Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention collective de travail du 31 août 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de casino, relative à l'accord sectoriel 2009-2010; b) la convention collective de travail du 3 décembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de casino, modifiant la convention collective de travail du 31 août 2009 relative à l'accord sectoriel 2009-2010 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de casinobedienden, betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010; b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de casinobedienden, tot wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2009 betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoires : a) la | 15 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden |
convention collective de travail du 31 août 2009, conclue au sein de | verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus |
la Commission paritaire pour les employés de casino, relative à | 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de casinobedienden, |
l'accord sectoriel 2009-2010; b) la convention collective de travail | betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010; b) de collectieve |
du 3 décembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour | arbeidsovereenkomst van 3 december 2012, gesloten in het Paritair |
les employés de casino, modifiant la convention collective de travail | Comité voor de casinobedienden, tot wijziging van collectieve |
du 31 août 2009 relative à l'accord sectoriel 2009-2010 (1) | arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2009 betreffende het sectoraal |
akkoord 2009-2010 (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de casino; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de casinobedienden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Sont rendues obligatoires : |
Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard : |
a) la convention collective de travail du 31 août 2009, reprise en | a) de als bijlage 1 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 |
annexe 1re, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | augustus 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de |
employés de casino, relative à l'accord sectoriel 2009-2010; | casinobedienden, betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010; |
b) la convention collective de travail du 3 décembre 2012, reprise en | b) de als bijlage 2 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 |
annexe 2, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés | december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de |
de casino, modifiant la convention collective de travail du 31 août | casinobedienden, tot wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van |
2009 relative à l'accord sectoriel 2009-2010. | 31 augustus 2009 betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe 1re | Bijlage 1 |
Commission paritaire pour les employés de casino | Paritair Comité voor de casinobedienden |
Convention collective de travail du 31 août 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2009 |
Accord sectoriel 2009-2010 | Sectoraal akkoord 2009-2010 (Overeenkomst geregistreerd op 2 april |
(Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le numéro 98620/CO/217) | 2010 onder het nummer 98620/CO/217) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en op de bedienden welke ressorteren onder het Paritair |
commission paritaire pour les employés de casino. | Comité voor de casinobedienden. |
Art. 2.Personnel des jeux "machines à sous" : |
Art. 2.Spelpersoneel slotmachines : |
- confirmation que le barème (salaire minimum) sera indexé chaque | - bevestiging dat het barema (minimumloon) jaarlijks op 1 januari |
année au 1er janvier selon le système appliqué dans le secteur horeca; | wordt geïndexeerd volgens het systeem van toepassing in de sector "horeca"; |
- travail de nuit : paiement de la prime de nuit suivant ce que la loi prévoit; | - nachtarbeid : betaling van de nachtpremie zoals voorzien in de wet; |
- prime syndicale comme pour les employés de jeu "jeux classiques"; | - syndicale premie zoals voor de spelbedienden "klassieke spelen"; |
- l'intervention de l'employeur dans les chèques- repas est augmentée | - vanaf 1 juli 2009 wordt de tussenkomst van de werkgever in de |
de 1,00 EUR par jour presté à partir du 1er juillet 2009; | maaltijdcheques verhoogd met 1,00 EUR per dag; |
- le barème sectoriel pour le personnel "machines à sous" est publié. | - het sectoraal barema voor het personeel slotmachines wordt gepubliceerd. |
Art. 3.Personnel des jeux "jeux classiques" : |
Art. 3.Spelpersoneel "klassieke spelen" : |
§ 1er. Prorogation/renouvellement convention collective de travail du | § 1. Verlenging/hernieuwing collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
19 décembre 2001 concernant : | december 2001 inzake : |
- heure de fermeture; | - sluitingsuur; |
- enveloppe brute de 745,00 EUR : l'enveloppe ne sera pas reprise dans | - bruto-enveloppe van 745,00 EUR : de enveloppe zal niet opgenomen |
le salaire garanti; | worden in het gewaarborgd loon; |
- prime syndicale : 100,00 EUR. | - syndicale premie : 100,00 EUR. |
§ 2. A partir du 1er juillet 2009 l'intervention de l'employeur dans | § 2. Vanaf 1 juli 2009 wordt de tussenkomst van de werkgever in de |
les chèques-repas est augmentée de 1,00 EUR par jour presté. | maaltijdcheques verhoogd met 1,00 EUR per dag. |
§ 3. Le salaire garanti comme défini à l'article 3 de la convention | § 3. Het gewaarborgd loon, zoals gedefinieerd in artikel 3 van de |
collective de travail du 6 décembre 1993 concernant l'accord social | collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 1993 betreffende het |
pour les employés de jeux classiques en cas d'exploitation des | sociaal akkoord voor de spelbedienden klassieke spelen bij uitbating |
machines à sous : l'article 3, § 3 de la convention collective de | van de slotmachines : artikel 3, § 3 van de collectieve |
travail du 15 février 2008 est prolongé/renouvelé. | arbeidsovereenkomst van 15 februari 2008 wordt verlengd/hernieuwd. |
§ 4. Travail de nuit | § 4. Nachtarbeid |
L'employeur et les travailleurs confirment que l'indemnité financière | De werkgever en werknemers bevestigen dat de financiële vergoeding |
dont il est question dans la convention collective de travail n° 46 du | waarvan sprake is in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 |
23 mars 1990, conclue au sein du Conseil national du travail, | maart 1990, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de |
concernant les mesures d'accompagnement pour le travail d'équipe avec | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
travail de nuit ainsi que les autres formes de travail avec | |
prestations de nuit (ci-après "CCT n° 46") et dans la convention | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties (hierna "CAO nr. |
collective de travail n° 49 du 21 mai 1991, conclue au sein du Conseil | 46") en in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 49 van 21 mei 1991, |
national du travail, concernant la garantie d'une indemnité financière | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van een |
spécifique au profit des travailleurs qui sont employés dans le cadre | specifieke financiële vergoeding ten gunste van de werknemers die zijn |
de travail d'équipe avec prestations de nuit (ci-après "CCT n° 49"), | tewerkgesteld in het kader van ploegenarbeid met nachtprestaties of |
est considérée comme étant reprise dans la part de la cagnotte des | andere vormen van arbeid met nachtprestaties (hierna "CAO nr. 49") als |
pourboires qui est partagée entre les membres du personnel de jeux ou, | vervat te beschouwen is in het aandeel die zij hebben in de fooienpot |
pour autant que cette cagnotte ne suffise pas, dans le salaire annuel | die onder de leden van het spelpersoneel wordt verdeeld, of voor zover |
qui est garanti pour chaque travailleur individuellement par | deze fooienpot niet volstaat, in het gewaarborgd loon. |
l'employeur. Un employé de jeux traditionnels est supposé effectuer du travail de | Een spelbediende "klassieke spelen" wordt geacht nachtarbeid te |
nuit pour autant que cet employé de jeux effectue du travail entre 20 | verrichten voor zover de spelbediende arbeid verricht tussen 20 uur 's |
heures du soir et 6 heures du matin. L'employé de jeux traditionnels | avonds en 6 uur in de morgen. De spelbediende "klassieke spelen" die |
qui n'effectue du travail qu'entre 6 heures du matin et 24 heures du | enkel prestaties verricht tussen 6 uur 's morgens en 24 uur 's avonds, |
soir, ainsi que l'employé de jeux traditionnels qui commence | |
habituellement à travailler à partir de 5 heures ne sont pas | alsook de spelbediende "klassieke spelen" die gewoonlijk vanaf 5 uur |
considérés comme un employé de jeux qui effectue du travail de nuit et | begint te werken worden niet beschouwd als een spelbediende die |
ne tombent pas sous le champ d'application du présent paragraphe. | nachtarbeid verricht en vallen dus niet onder het toepassingsgebied |
van deze paragraaf. | |
Les parties conviennent de scinder pour les employés de jeux qui | Partijen komen overeen om voor de spelbedienden die nachtarbeid |
effectuent du travail de nuit, comme décrit ci-dessus, le salaire | verrichten zoals bedoeld hierboven het brutomaandloon waarop zij |
mensuel brut auquel ils ont droit sur la base de dispositions | aanspraak maken op basis van de sectorale bepalingen of op basis van |
sectorielles ou sur la base de dispositions de convention de travail | de bepalingen uit de individuele arbeidsovereenkomst, uit te splitsen |
individuelle, en une partie de salaire mensuel brut et une partie | in een gedeelte brutomaandloon en een gedeelte bruto nachtpremie zoals |
prime de nuit brute comme prévu à l'article 13 de la convention collective de travail n° 46. | bedoeld in artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46. |
Le nombre d'heures qui sont prestées après 24 heures est estimé de | Het aantal uren die na 24 uur worden gepresteerd worden in gezamenlijk |
commun accord entre les parties à 52 heures par mois par employé de | akkoord tussen partijen geschat op 52 uren per maand per spelbediende. |
jeux. De cette façon les parties conviennent de porter en diminution du | Dienvolgens komen partijen overeen een vast forfaitair brutobedrag ten |
salaire mensuel brut normalement dû la somme forfaitaire de 52 fois le | belope van 52 maal het per collectieve arbeidsovereenkomst in de |
montant horaire prévu dans la convention collective de travail du | Nationale Arbeidsraad bepaalde uurbedrag per maand in mindering te |
Conseil national du travail par mois et de la payer sous forme de | brengen op het normaliter verschuldigde brutomaandloon en uit te |
prime de nuit brute. | betalen onder de vorm van een bruto nachtpremie. |
Ainsi seront mentionnés sur la fiche salariale le salaire mensuel brut | Het aldus verminderde brutomaandloon en de bruto nachtpremie worden |
diminué et la prime de nuit brute. La prime de nuit brut est soumise | als dusdanig op de loonfiche vermeld. De bruto nachtpremie is |
aux cotisations sociales normales et au précompte professionnel. | onderworpen aan de normale wettelijke sociale bijdragen en bedrijfsvoorheffing. |
Les parties conviennent expressément que la présente convention | De partijen gaan er uitdrukkelijk mee akkoord dat deze collectieve |
collective de travail ne porte pas préjudice à l'article 2 de la | arbeidsovereenkomst geen afbreuk doet aan het artikel 2 van de |
convention collective de travail du 19 décembre 2001 concernant le | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2001 handelend over |
travail de nuit et que les dispositions de cet article restent | nachtarbeid en dat de bepalingen van dit artikel onverkort van |
d'application. | toepassing blijven. |
Art. 4.Pour tous les employés de jeux : |
Art. 4.Voor alle spelbedienden : |
- tijdskrediet : toepassing interprofessioneel akkoord; | |
- crédit-temps : application de l'accord interprofessionnel; | - kredieturen : de vakbondsafgevaardigden beschikken over een krediet |
- crédit d'heures : les délégués syndicaux disposent d'un crédit de 4 | van 4 dagen per jaar per effectieve of plaatsvervangende |
jours par an par délégué effectif ou suppléant; | afgevaardigde; |
- groupes à risque : une convention collective de travail sera conclue | - risicogroepen : er zal een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten |
pour 2009-2010, prévoyant que 0,10 p.c. de la masse salariale sera | worden voor 2009 - 2010 met 0,10 pct. van de loonmassa die zal |
affectée au profit des groupes à risque selon les modalités des | aangewend worden ten voordele van de risicogroepen volgens de |
conventions collectives de travail précédentes; | modaliteiten in voorgaande collectieve arbeidsovereenkomsten; |
- convention collective de travail formation 2009-2010 est conclue | - collectieve arbeidsovereenkomst vorming 2009-2010 wordt voor 1 |
avant le 1er septembre 2009; | september 2009 gesloten; |
- les parties s'engagent à renouveler/proroger les accords | - de partijen verbinden er zich toe de ondernemingsakkoorden in |
d'entreprise en application ou en exécution d'accords sociaux | toepassing of uitvoering van vorige sectorale akkoorden te |
précédents dans les entreprises respectives. | hernieuwen/verlengen in de respectievelijke ondernemingen. |
Pour l'obtention de la licence D, les travailleurs bénéficieront d'une | Voor het behalen van de licentie D wordt aan de werknemers een |
indemnité forfaitaire de 20,00 EUR. L'employeur peut récupérer ce | forfaitair bedrag betaald van 20,00 EUR. De werkgever kan dit bedrag |
montant par le biais du fonds de formation. Les dispositions plus | recupereren via het vormingfonds. Gunstiger regelingen in de |
avantageuses dans les entreprises sont maintenues dans celles-ci. | ondernemingen blijven behouden. |
Art. 5.Paix sociale |
Art. 5.Sociale vrede |
Les employeurs et les travailleurs s'engagent, durant toute la durée | Werkgevers en werknemersafgevaardigden verbinden er zich toe om, |
de la validité de la présente convention collective de travail, à ne | gedurende de volle looptijd van huidige collectieve |
pas poser de revendications supplémentaires pour les éléments | arbeidsovereenkomst, geen bijkomende eisen te stellen voor de |
susmentionnés réglés par la présente convention collective de travail. | bovenstaande elementen welke met deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
worden geregeld. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010, à | januari 2009 en eindigt op 31 december 2010, behalve de |
l'exception des clauses d'indexation mentionnées à l'article 2 ainsi | indexeringsclausules vermeld in artikel 2, die voor onbepaalde duur |
que l'article 3, § 4 qui sont conclus pour une durée indéterminée. Ces | zijn afgesloten. Deze clausules kunnen worden opgezegd door elk der |
clauses peuvent être dénoncées par chaque partie signataire par lettre | |
recommandée adressée au président de la commission paritaire, | ondertekenende partijen per aangetekende brief gericht aan de |
moyennant un délai de préavis de trois mois. | voorzitter van het paritair comité, en met een opzegperiode van drie maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Commission paritaire pour les employés de casino | Paritair Comité voor de casinobedienden |
Convention collective de travail du 3 décembre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2012 |
Modification de la convention collective de travail du 31 août 2009 | Wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2009 |
relative à l'accord sectoriel 2009-2010 (Convention enregistrée le 20 | betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010 (Overeenkomst |
décembre 2012 sous le numéro 112575/CO/217) | geregistreerd op 20 december 2012 onder het nummer 112575/CO/217) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les employés de casino. | onder het Paritair Comité voor de casinobedienden. |
Par "employés", il convient d'entendre : les travailleurs de sexe | Onder "bedienden" worden verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
masculin et féminin. | werknemers. |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise à remplacer |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst streeft naar het |
vervangen van sommige bepalingen van de collectieve | |
certaines dispositions de la convention collective de travail du 31 | arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2009 betreffende het sectoraal |
août 2009 concernant l'accord sectoriel 2009-2010 enregistrée le 2 | akkoord 2009-2010 geregistreerd op 2 april 2009 bij de Griffie van de |
avril 2009 par le Greffe des Relations collectives du travail sous le numéro 98620/CO/217. | Collectieve arbeidsbetrekkingen onder het nummer 98620/CO/217. |
Art. 3.L'article 3, § 4, 1er alinéa de la convention collective de |
Art. 3.Artikel 3, § 4, eerste alinea van voormeld collectieve |
travail du 31 août 2009 précitée est remplacé par : | arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2009 wordt vervangen door : |
"L'employeur et les travailleurs confirment que l'indemnité financière | "De werkgever en werknemers bevestigen dat de financiële vergoeding |
dont il est question dans la convention collective de travail n° 46 du | waarvan sprake is in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 |
23 mars 1990, conclue au sein du Conseil national du travail, relative | maart 1990, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de |
aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des | |
prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
des prestations de nuit (ci-après "CCT n° 46") et dans la convention | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, (hierna "CAO nr. |
collective de travail n° 49 du 21 mai 1991, conclue au sein du Conseil | 46") en in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 49 van 21 mei 1991, |
national du travail, relative à la garantie d'une indemnité financière | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van een |
spécifique, aux travailleurs occupés dans le cadre d'un travail en | specifieke financiële vergoeding ten gunste van de werknemers die zijn |
équipes comportant des prestations de nuit ou dans d'autres formes de | tewerkgesteld in het kader van ploegenarbeid met nachtprestaties of |
travail comportant des prestations de nuit (ci-après "CCT n° 49") est | andere vormen van arbeid met nachtprestaties (hierna "CAO nr. 49") als |
considérée comme étant reprise dans la part de la cagnotte des | vervat te beschouwen is in het aandeel die zij hebben in de fooienpot |
pourboires qui est partagée entre les membres du personnel de jeux ou, | die onder de leden van het spelpersoneel wordt verdeeld, of voor zover |
pour autant que cette recette ne suffise pas, dans le salaire garanti | deze fooienpot niet volstaat, in het gewaarborgd loon, zoals |
tel qu'organisé par la convention collective de travail du 6 décembre | gedefinieerd in de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 1993 |
1993 concernant l'accord social pour les employés des jeux classiques | betreffende het sociaal akkoord voor de spelbedienden klassieke spelen |
en cas d'exploitation des machines à sous (n° 35646/CO/217, arrêté | bij uitbating van de slotmachines (nr. 35646/CO/217, koninklijk |
besluit van 7 november 1994, Belgisch Staatsblad van 7 november 1994, | |
royal du 7 novembre 1994, Moniteur belge du 24 décembre 1994) modifiée | Belgisch Staatsblad van 24 december 1994) gewijzigd door de |
par la convention collective de travail du 23 février 2010 (n° | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2010 (nr. |
99193/CO/217, arrêté royal du 9 janvier 2011, Moniteur belge du 1er | 35646/CO/217, koninklijk besluit van 9 januari 2011, Belgisch |
février 2011)." | Staatsblad van 1 februari 2011)." |
Art. 4.L'article 4 de la convention collective de travail du 31 août |
Art. 4.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 |
2009 est remplacé par : | augustus 2009 wordt vervangen door : |
"Pour tous les employés de jeux : | "Voor alle spelbedienden : |
- tijdskrediet : toepassing interprofessioneel akkoord; | |
- crédit-temps : application de l'accord interprofessionnel; | - kredieturen : de vakbondsafgevaardigden beschikken over een krediet |
- crédit d'heures : les délégués syndicaux disposent d'un crédit de 4 | van 4 dagen per jaar per effectieve of plaatsvervangende |
jours par an par délégué effectif ou suppléant; | afgevaardigde; |
- groupes à risque : une convention collective de travail sera conclue | - risicogroepen : er zal een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten |
pour 2009-2010, prévoyant que 0,10 p.c. de la masse salariale sera | worden voor 2009-2010 met 0,10 pct. van de loonmassa die zal aangewend |
affectée au profit des groupes à risque selon les modalités des | worden ten voordele van de risicogroepen volgens de modaliteiten in |
conventions collectives de travail précédentes; | voorgaande collectieve arbeidsovereenkomsten; |
- convention collective de travail formation 2009-2010 est conclue | - collectieve arbeidsovereenkomst vorming 2009-2010 wordt voor 1 |
pour le 1er septembre 2009; | september 2009 gesloten; |
- les parties s'engagent à renouveler/proroger les accords | - de partijen verbinden er zich toe de ondernemingsakkoorden in |
d'entreprise en application ou en exécution d'accords sociaux | toepassing of uitvoering van vorige sectorale akkoorden te |
précédents dans les entreprises respectives. | hernieuwen/verlengen in de respectievelijke ondernemingen. |
Pour l'obtention de la licence D les travailleurs bénéficieront d'une | Voor het behalen van de licentie D wordt aan de werknemers een |
indemnité forfaitaire de 20,00 EUR. L'employeur peut récupérer ce | forfaitair bedrag betaald van 20,00 EUR. De werkgever kan dit bedrag |
montant par le biais du fonds de formation. Les dispositions plus | recupereren via het vormingsfonds. Gunstiger regelingen in de |
avantageuses dans les entreprises sont maintenues.". | ondernemingen blijven behouden.". |
Art. 5.L'article 6 de la convention collective de travail du 31 août |
Art. 5.Artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 |
2009 précitée est remplacé par : | augustus 2009 wordt vervangen door : |
"Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er | "Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010, à | 2009 en eindigt op 31 december 2010, behalve de indexeringsclausules |
l'exception des clauses d'indexation mentionnées à l'article 2, qui | vermeld in artikel 2, die voor onbepaalde duur zijn afgesloten. Deze |
sont conclues pour une durée indéterminée. Ces clauses peuvent être | clausules kunnen worden opgezegd door elk der ondertekenende partijen |
dénoncées par chaque partie signataire par lettre recommandée adressée | per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair |
au président de la commission paritaire, moyennant un délai de préavis de 3 mois.". | comité, en met opzegperiode van drie maanden.". |
Art. 6.La présente convention collective de travail a les mêmes |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft dezelfde |
conditions de validité, de durée et de résiliation que la convention | voorwaarden qua geldigheid, duur en opzegging dan de collectieve |
collective de travail du 31 août 2009 concernant l'accord sectoriel | arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2009 betreffende het sectoraal |
2009-2010. | akkoord 2009-2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |