Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 mai 2011, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2011, gesloten |
paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prime | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière (1) | bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2011, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière. | bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2011. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en Asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 11 mai 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2011 |
Prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière (Convention | Bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt (Overeenkomst |
enregistrée le 31 mai 2011 sous le numéro 104279/CO/145) | geregistreerd op 31 mei 2011 onder het nummer 104279/CO/145) |
Compte tenu : | Rekening houdende : |
- des très sérieux problèmes auxquels est confronté le secteur | - met de zeer ernstige problemen waarmee de champignonsector |
champignonnier; | geconfronteerd wordt; |
- du fait que le nombre d'entreprises du secteur à été presque réduit | - met het feit dat het aantal ondernemingen in de afgelopen periode in |
de moitié en Belgique durant la période écoulée; | België bijna gehalveerd is; |
- du fait que le secteur occupe principalement des travailleurs sans | - met het feit dat in deze sector voornamelijk ongeschoolde werknemers |
qualification qui, si leur activité dans le secteur venait à prendre | zijn tewerkgesteld die, wanneer hun activiteit in de sector een einde |
fin, trouveraient difficilement un emploi ailleurs, | zou nemen, moeilijk elders kunnen worden tewerkgesteld, |
les partenaires sociaux au sein de la Commission paritaire pour les | komen de sociale partners in het Paritair Comité voor het |
entreprises horticoles conviennent d'instaurer une prime à l'emploi | tuinbouwbedrijf overeen om voor de werkgevers in de champignonteelt |
pour les employeurs du secteur champignonnier par travailleur occupé | een tewerkstellingspremie te voorzien per tewerkgestelde werknemer in |
dans le secteur. | de sector. |
L'intention est de donner à la culture champignonnière en Belgique une | Het is de bedoeling de champignonteelt in België nog een kans te geven |
chance et de soutenir autant que faire se peut l'emploi. | en de tewerkstelling zoveel als mogelijk te ondersteunen. |
Compte tenu des considérations ci-dessus, les organisations | Rekening houdende met de hierboven aangehaalde overwegingen, komen de |
d'employeurs et de travailleurs conviennent de conclure la convention | werkgevers- en werknemersorganisaties overeen om deze collectieve |
collective de travail suivante : | arbeidsovereenkomst te sluiten : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour les | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
entreprises horticoles et dont l'activité principale consiste en la | tuinbouwbedrijf en waarvan de hoofdactiviteit bestaat in de teelt van |
culture de champignons. | champignons. |
Art. 2.Les parties signataires conviennent de prévoir une prime |
Art. 2.De ondertekenende partijen komen overeen om een bijzondere |
spéciale à l'emploi pour le secteur champignonnier. | tewerkstellingspremie te voorzien voor de ondersteuning van de |
tewerkstelling in de champignonteelt. | |
La prime s'applique uniquement aux travailleurs réguliers et pas au | De premie geldt alleen voor reguliere werknemers en niet voor het |
personnel saisonnier ou occasionnel. | seizoens- en gelegenheidspersoneel. |
Dans ce cadre, les parties signataires se réfèrent à la loi du 29 | De ondertekenende partijen verwijzen in dit verband naar de wet van 29 |
décembre 2010 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 31 | december 2010 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 31 |
décembre 2010), et plus particulièrement aux articles 130 et 131 | december 2010), meer bepaald naar de artikelen 130 en 131 (maatregelen |
(mesures en faveur de la promotion de l'emploi dans le secteur de la | ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de |
culture du champignon). En application de ces articles, une somme est | champignonteelt). In toepassing van deze artikelen wordt een som door |
versée par la gestion globale de l'ONSS au "Fonds social et de | het globaal beheer van de RSZ gestort aan het "Waarborg- en Sociaal |
garantie pour les entreprises horticoles" et ce, à titre de | Fonds voor het tuinbouwbedrijf" en dit ter versterking van het reeds |
renforcement du système déjà existant de primes à l'emploi. | bestaande systeem van de tewerkstellingspremies. |
Compte tenu des règles européennes en matière de soutien de "minimis" | Rekening houdende met de Europese regels inzake de "minimis" steun in |
dans le secteur de la production agricole, il sera octroyé pour les | |
années 2008, 2009 et 2010 un montant maximum de 7.500 EUR par | de landbouwproductiesector zal er voor de jaren 2008, 2009 en 2010 per |
entreprise, en fonction du nombre de travailleurs occupés. Afin de | onderneming maximaal 7.500 EUR worden toegekend in functie van het |
pouvoir donner exécution aux articles 130 et 131 de la loi du 29 | tewerkgestelde aantal werknemers. Om aan de artikelen 130 en 131 van |
décembre 2010, une convention collective de travail doit être conclue | de wet van 29 december 2010 uitvoering te kunnen geven, dient in het |
au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. La | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf een collectieve |
présente convention collective de travail en est la traduction | arbeidsovereenkomst afgesloten te worden. Door deze collectieve |
concrète. Art. 3.L'employeur qui souhaite entrer en ligne de compte pour |
arbeidsovereenkomst wordt hieraan concreet uitvoering gegeven. |
l'octroi d'une prime à l'emploi adresse, à cet effet, une demande au | Art. 3.De werkgever die in aanmerking wenst te komen voor de |
"Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles". A cette | toekenning van de tewerkstellingspremie richt hiervoor een aanvraag |
demande, l'employeur doit joindre, en plus des données déjà | tot het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf". Bij |
communiquées au fonds social et de garantie, les données suivantes | deze aanvraag voegt de werkgever, in aanvulling bij de gegevens die |
reeds zijn overgemaakt aan het waarborg- en sociaal fonds, per | |
pour chaque travailleur régulier qu'il occupe : | werknemer die bij hem als reguliere werknemer tewerkgesteld is : |
- un aperçu des prestations et de la rémunération pour la période du 1er | - een overzicht van de prestaties en de verloning voor de periode 1 |
janvier 2008 au 31 décembre 2010 inclus, par le biais d'une copie du | januari 2008 tot en met 31 december 2010 door middel van een kopie van |
compte individuel; | de individuele rekening; |
- une copie du contrat de travail. | - een kopie van de arbeidsovereenkomst. |
Il doit également joindre un aperçu de l'emploi pour l'ensemble des | Daarnaast wordt een overzicht van de tewerkstelling voor de periode 1 |
travailleurs pour la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2010 | januari 2008 tot en met 31 december 2010 voor alle werknemers |
inclus. | toegevoegd. |
L'employeur s'engage à maintenir le niveau d'emploi régulier dans son | De werkgever engageert zich ertoe om de reguliere tewerkstelling in |
entreprise. | zijn onderneming op peil te houden. |
Art. 4.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
Art. 4.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" kent |
horticoles" octroie à l'employeur une prime à l'emploi par travailleur | per werknemer die in de champignonteelt tewerkgesteld is een |
occupé dans la culture champignonnière et, ce, tenant compte des | tewerkstellingspremie toe aan de werkgever en dit rekening houdende |
conditions connexes suivantes : | met volgende randvoorwaarden : |
- la prime est octroyée pour autant que le travailleur concerné soit | - de premie wordt toegekend voor zover de betrokken werknemer |
occupé au moins 6 mois chez l'employeur et soit occupé avec un contrat | tenminste 6 maanden in dienst is van de werkgever en tewerkgesteld is |
de travail à durée indéterminée; | met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur; |
- la prime s'élève à 1 000 EUR, pour autant que le travailleur | - de premie bedraagt 1 000 EUR voor zover de betrokken werknemer |
concerné soit occupé chez le travailleur pendant les 12 mois passés et | tenminste 12 maanden in dienst was van de werkgever en voltijds heeft |
qu'il ait travaillé à temps plein. | gewerkt. |
La prime est octroyée au prorata pour les travailleurs qui n'ont pas | De premie wordt pro rata toegekend voor de werknemers die geen twaalf |
travaillé pendant douze mois et/ou pour les travailleurs qui ont | maanden hebben gewerkt en/of voor de werknemers die deeltijds gewerkt |
travaillé à temps partiel. | hebben. |
Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" kent |
horticoles" octroie la prime spéciale à l'emploi sur la base des | de bijzondere tewerkstellingspremie toe op basis van de hierboven |
pièces visées ci-dessus. La prime à l'emploi 2010 est octroyée sur la | aangehaalde stukken. De tewerkstellingspremie 2010 wordt toegekend op |
base des comptes individuels et des documents salariaux disponibles. | basis van de individuele rekeningen en de beschikbare loondocumenten. |
La prime spéciale à l'emploi est octroyée pour la fin du troisième | De bijzondere tewerkstellingspremie wordt toegekend tegen het einde |
trimestre 2011 selon les conditions et modalités fixées à l'article 6. | van het derde kwartaal 2011 volgens de voorwaarden en modaliteiten van |
Art. 6.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
artikel 6. Art. 6.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
pour les entreprises horticoles" prend, à l'unanimité, la décision sur | het tuinbouwbedrijf" neemt de beslissing bij unanimiteit over de |
l'octroi et sur le montant de la prime spéciale à l'emploi et il peut | toekenning en over het bedrag van de bijzondere tewerkstellingspremie |
modifier le montant de la prime spéciale à l'emploi et les modalités | en kan het bedrag van de bijzondere tewerkstellingspremie en de |
d'octroi en fonction des implications budgétaires. Il convient de | toekenningsmodaliteiten aanpassen in functie van de budgettaire |
implicaties. Er dient ten allen tijde rekening gehouden te worden met | |
tenir compte en tout temps de l'application de la règle "de minimis" | de toepassing van de "de minimis" regel cfr. de vigerende Europese |
conformément à la législation européenne en vigueur. | wetgeving. |
Art. 7.La présente convention collective de travail donne exécution |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan de |
aux articles 130 et 131 de la loi du 29 décembre 2010 portant des | artikelen 130 en 131 van de wet van 29 december 2010 houdende diverse |
dispositions diverses (chapitre III : mesures en faveur de la | bepalingen (hoofdstuk III : maatregelen ter bevordering van de |
promotion de l'emploi dans le secteur de la culture du champignon) lui | tewerkstelling in de sector van de champignonteelt) die voor de |
permettant l'octroi d'une prime spéciale à l'emploi pour la période | periode 2008-2010 een bijzondere tewerkstellingspremie mogelijk maken |
2008-2010. La présente convention collective entre en vigueur au 1er | voor de champignonteelt. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt |
janvier 2008. Elle cesse de produire ses effets au 31 décembre 2011. La convention collective de travail est conclue à la condition suspensive que la somme prévue aux articles 130 et 131 de la loi du 29 décembre 2010 portant des dispositions diverses soit effectivement versée par la gestion globale de l'ONSS au "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles". Dès que ce montant aura été versé au fonds social, la prime spéciale à l'emploi peut être octroyée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | in werking op 1 januari 2008. Zij treedt buiten werking op 31 december 2011. De collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten onder de opschortende voorwaarde dat in de artikelen 130 en 131 van de wet van 29 december 2010 houdende diverse bepalingen voorziene som effectief door het globaal beheer van de RSZ gestort wordt aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf". Van zodra deze som aan het sociaal fonds is overgemaakt, kan de bijzondere tewerkstellingspremie worden toegekend. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en Asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |