Arrêté royal relatif à la promotion du transport combiné ferroviaire d'unités de transport intermodal pour la période 2009-2012 | Koninklijk besluit betreffende de bevordering van het gecombineerd spoorvervoer van intermodale transporteenheden voor de periode 2009-2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
15 JUILLET 2009. - Arrêté royal relatif à la promotion du transport | 15 JULI 2009. - Koninklijk besluit betreffende de bevordering van het |
combiné ferroviaire d'unités de transport intermodal pour la période | gecombineerd spoorvervoer van intermodale transporteenheden voor de |
2009-2012 | periode 2009-2012 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un | Wij hebben de eer aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen |
projet d'arrêté royal relatif à la promotion du transport combiné | een ontwerp van koninklijk besluit betreffende de bevordering van |
ferroviaire d'unités de transport intermodal (UTI) pour la période | intermodale transporteenheden (ITE) voor de periode 2009-2012. |
2009- 2012. Dans la plupart des pays européens, le transport combiné fait l'objet | In de meeste Europese landen kan het gecombineerd vervoer rekenen op |
d'aides plus ou moins importantes de la part de l'Etat. En | een min of meer belangrijke steun van de overheid. In het bijzonder |
particulier, pour les distances inférieures à 300 km, les coûts | voor afstanden van minder dan 300 km liggen de kosten hoger dan de |
excèdent les tarifs du marché, en raison notamment des charges de | markttarieven, met name door de overslagkosten die eigen zijn aan dit |
transbordement propres à ce type de transport. | soort vervoer. |
Depuis 2005, le transport combiné ferroviaire en Belgique bénéficie | Sinds 2005 geniet het gecombineerd vervoer per spoor in België van een |
d'un soutien financier dûment approuvé par la Commission européenne et | financiële steun goedgekeurd door de Europese Commissie en die |
qui s'est terminé le 31 décembre 2008. Il trouve son origine dans le | eindigde op 31 december 2008. Deze steun vond zijn oorsprong in het |
fait que le risque était réel de voir complètement disparaître cette | feit dat er een reëel risico was op de volledige verdwijning van dit |
offre. Pratiquement, ces quatre années de consolidation ont permis non | aanbod. In de praktijk hebben deze vier jaren van consolidatie niet |
seulement de préserver l'acquis mais aussi de relancer certains | enkel toegelaten het aanbod te bewaren maar ook om enkele diensten te |
services. | doen heropleven. |
A la suite d'une évaluation de la période 2005- 2007, il apparaît que | Na een evaluatie van de periode 2005-2007 blijkt dat het gecombineerd |
le transport combiné à courte distance à l'échelle de la Belgique | vervoer op korte afstand op Belgische schaal nog steeds zeer duur |
reste onéreux, particulièrement pour son organisation via le rail. Les | blijft, meer bepaald omwille van zijn organisatie via het spoor. |
coûts de manutention s'y ajoutant, sa fragilité persiste et appelle | Hierbij komen nog de kosten van de overslag waardoor de broosheid van |
encore un soutien, du moins pour les services pour lesquels il | dit vervoer blijft bestaan en het beroep moet doen op steun, tenminste |
n'atteint pas le seuil de rentabilité. | voor de diensten waarvoor de rentabiliteitsdrempel niet is bereikt. |
L'arrêt du régime de soutien risque de faire retourner un grand nombre | De steunregeling stopzetten zou een groot aantal ITE doen terugvloeien |
d'UTI vers la route. Pour cette raison, il a été décidé de prolonger | naar het wegvervoer. Daarom werd beslist om de steunregeling verder te |
le régime d'aide, de manière adaptée à l'expérience acquise et à la | zetten, op een wijze aangepast aan de opgedane ervaringen en de |
réalité actuelle. | huidige werkelijkheid. |
A l'instar du Programme Marco Polo de la Commission européenne, | Naar het voorbeeld van het Marco Polo-Programma van de Europese |
l'objectif consiste à orienter les nouveaux trafics issus de la | Commissie, is de doelstelling de nieuwe trafieken die voortkomen uit |
croissance de la mobilité des biens vers les modes les plus | de groei van het goederenvervoer te oriënteren naar de meest |
respectueux de l'environnement. Le maintien du transfert modal | milieuvriendelijke modi. Het behoud van de gepaste modal shift voor |
approprié pour le transport des UTI reste de pleine actualité. | het transport van ITE blijft actueel. |
Dans le cadre de la loi-programme du 22 décembre 2008, le gouvernement | In het kader van de programmawet van 22 december 2008, heeft de |
a mis en place le cadre d'un nouveau régime pour la période 2009-2012. | Regering het kader van een nieuw steunstelsel voor de periode 2009-2012 vorm gegeven. |
Le nouveau régime d'aide s'appuie sur deux éléments : d'une part, sur | De nieuwe steunregel steunt op twee elementen : enerzijds op de |
l'expérience positive de la mise en oeuvre du précédent régime | positieve ervaring van de toepassing van het vorige regime 2005 |
2005-2007/2008 pour lequel les effets pour la société furent positifs, | -2007/2008, waarvan de maatschappelijke effecten positief waren, de |
la distorsion de concurrence très limitée mais l'efficience réduite vu | concurrentieverstoring zeer begrensd was maar de efficiëntie beperkt |
les coûts globaux et, d'autre part, sur les résultats d'une évaluation | gezien de globale kost en anderzijds op de resultaten van een |
effectuée par un consultant externe qui a établi un diagnostic | evaluatie uitgevoerd door een externe consultant die een |
détaillé de l'impact du précédent régime et qui donne des conseils | gedetailleerde diagnostiek over de impact van het vorige regime heeft |
pour l'orientation du nouveau système de soutien. | opgesteld en adviezen heeft gegeven voor de oriëntatie van het nieuwe |
Dans cette nouvelle phase 2009-2012, les efforts et les disponibilités | steunstelsel. In deze volgende fase 2009-2012 worden de inspanningen en het |
budgétaires sont destinés à : | beschikbare budget gebruikt om : |
- d'une part, consolider autrement les relations intérieures et | - enerzijds op een andere wijze de binnenlandse en tussenhavenlijke |
interportuaires restant particulièrement fragiles et leur permettre | relaties die bijzonder broos blijven te consolideren en hen toe te |
une émancipation progressive du soutien public par un support moindre et dégressif; l'aide pour les relations interportuaires s'élève à la moitié de l'aide pour le transport intérieur; - d'autre part, comme nouveauté, soutenir le lancement de services internationaux par une aide au démarrage; l'apport de ces services est particulièrement intéressant aux plans économique, écologique et social car ils participent à la réduction des parcours routiers sur le territoire belge. Autre nouveauté, les différents subsides sont fixés à l'avance avec des montants dégressifs d'une année à l'autre. La vigilance sera renforcée quant à l'existence d'offres équivalentes par rail et/ou par voie navigable pour éviter les distorsions de concurrence. Un traitement différencié de l'offre ferroviaire est prévu en cas d'existence d'offres parallèles et un refus, voire un arrêt, de soutien intervient en cas de distorsion dûment constatée. Par ailleurs, dans le cadre du développement durable et au vu des engagements de Kyoto, le nouveau régime contribuera, par le transfert | laten geleidelijk onafhankelijk te worden van de overheidssteun door een mindere en degressieve steun; de steun voor de tussenhavenlijke relaties bedraagt de helft van de steun voor het binnenlandse vervoer; - anderzijds, als nieuwigheid, de opstart van nieuwe internationale verbindingen steunen; het aandeel van deze diensten is in het bijzonder interessant op het economische, ecologische en maatschappelijke vlak aangezien zij bijdragen aan de daling van de wegtrajecten op het Belgische grondgebied. Een andere nieuwigheid bestaat uit het gegeven dat de verschillende subsidies op voorhand vastgelegd zijn, met degressieve bedragen van het ene jaar naar het andere. De waakzaamheid aangaande het bestaan van gelijkwaardige diensten via het spoor en/of de binnenvaart zal versterkt worden om concurrentieverstoring te vermijden. Indien er parallelle diensten bestaan wordt een gedifferentieerde behandeling van het spooraanbod voorzien en steun wordt geweigerd of stopgezet indien de verstoring naar behoren is vastgesteld. Daarnaast zal het nieuwe stelsel in het kader van de duurzame ontwikkeling en het genomen engagement in Kyoto, via de |
modal opéré, à diminuer le recours exclusif à la route. Exprimé en | teweeggebrachte modal shift, bijdragen aan het verminderen van het |
exclusieve gebruik van de weg. Uitgedrukt in vermeden externe kosten | |
termes de coûts externes évités, les mesures produisent sur une | leveren de maatregelen over vier jaar een maatschappelijke winst op |
période de quatre années un gain sociétal de 160 millions d'euro, ceci | van 160 miljoen euro, dit in vergelijking met de verbintenis van de |
en comparaison de l'engagement de l'Etat d'accorder un montant total | |
de 100 millions d'euro de soutien sur la même période. La mesure | Staat om over dezelfde periode een totaal bedrag van 100 miljoen euro |
aan steun te verstrekken. De maatregel zou moeten resulteren in een | |
devrait produire des réductions d'émissions de CO2 de 11 k tonne par | vermindering van de CO2-emissies met 11 kton per jaar. |
an. Par ailleurs, les textes ont fait l'objet d'une notification à la | Bovendien zijn de teksten het voorwerp geweest van een notificatie aan |
Commission européenne en vertu des dispositions des articles 73 et 87 | de Europese Commissie krachtens de bepalingen van de artikelen 73 en |
87 van het Verdrag. De beschikking N 571/08 België is uitgebracht op | |
du Traité. La décision N 571/08 Belgique a été rendue le 10 mars 2009. | 10 maart 2009. De Commissie beschouwde het Belgische steunstelsel |
La Commission a considéré que le régime d'aide belge est compatible | |
avec les règles de concurrence et contribue à la politique commune des | compatibel met de concurrentieregels en het draagt volgens haar bij |
transports visant à stimuler la partie ferroviaire du transport | aan het gemeenschappelijk transportbeleid dat het gecombineerd |
combiné des marchandises. | goederentransport per spoor wenst te stimuleren. |
Le régime d'aide au transport combiné produit ses effets à partir du 1er | De steunregeling aan het gecombineerd vervoer heeft uitwerking met |
janvier 2009 et prend fin le 31 décembre 2012. Il représente un coût | ingang van 1 januari 2009 en eindigt op 31 december 2012. Deze |
de 100 millions d'euro, à charge et dans les limites du crédit inscrit | regeling vormt een kost van 100 miljoen euro, ten laste en binnen de |
au budget du Service public fédéral Mobilité et Transports à l'AB 51 | grenzen van het krediet ingeschreven op de begroting van de Federale |
14 31 00 01 du budget 2009 et à l'AB 51 20 31 00 01 du budget à partir | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer op AB 51 14 31 00 01 voor de |
de 2010. | begroting 2009 en op AB 51 20 31 00 01 voor de begroting vanaf 2010. |
Discussion des articles | Artikelsgewijze bespreking |
L'article 1er définit les acteurs et les éléments relatifs aux | Artikel 1 definieert de actoren en de elementen betreffende de in |
opérations éligibles. | aanmerking komende verrichtingen. |
Le transport combiné ferroviaire qui entre en ligne de compte pour le | Het gecombineerd vervoer per spoor dat in aanmerking komt voor de |
subside décrit au chapitre II se distingue, aux termes de l'article 2, | subsidie beschreven in hoofdstuk II bestaat volgens artikel 2 uit twee |
en deux catégories de relations intérieures : soit une relation | categorieën van binnenlandse relaties : ofwel een relatie die enkel |
strictement intérieure à la Belgique pour un trajet éligible à partir | plaatsvindt binnen België voor een traject dat in aanmerking komt |
de 51 km, soit la collecte ou la distribution d'UTI en vue ou au | vanaf 51 km, ofwel de ophaling en distributie van ITE komende of |
départ d'un service international de transport d'UTI par voie ferrée, | gaande naar een internationale vervoersdienst van ITE per spoor, over |
maritime ou navigation intérieure. Les trains bloc concernés doivent | zee of via binnenvaart. De betreffende bloktreinen dienen minstens |
être de capacité minimale de 40 TEU; en ce cas, aucune distance | over een capaciteit van 40 TEU te beschikken; in dit geval is er geen |
minimale n'est requise. | minimale afstand vereist. |
L'article 3 précise la façon de calculer le subside prévu à l'article | Artikel 3 preciseert de berekeningswijze van de subsidie voorzien in |
2. Il combine, par UTI, un montant dépendant du kilométrage et un | artikel 2. Per ITE is er een combinatie van een bedrag dat afhangt van |
forfait à la manutention. | het aantal kilometers en een forfait voor de overslag. |
Le transport combiné ferroviaire qui entre en ligne de compte pour le | Het gecombineerd vervoer per spoor dat in aanmerking komt voor de |
subside décrit au chapitre III s'effectue, aux termes de l'article 4, | subsidie beschreven in hoofdstuk III vindt volgens artikel 4 enkel |
à l'intérieur de la Belgique. Un trajet entre deux centres de | |
transbordement situés dans deux domaines portuaires entre en ligne de | plaats binnen België. Een traject tussen twee overslagcentra gelegen |
compte à partir de 51 km. | in twee havengebieden komt in aanmerking vanaf 51 km. |
L'article 5 précise la façon de calculer le subside prévu à l'article | Artikel 5 preciseert de berekeningswijze van de subsidie voorzien in |
4. Il combine, par UTI, un montant dépendant du kilométrage et un | artikel 4. Per ITE is er een combinatie van een bedrag dat afhangt van |
forfait à la manutention. Vu le volume concerné et la meilleure | het aantal kilometers en een forfait voor de overslag. Gezien het |
couverture des coûts, le soutien est réduit de moitié par rapport au | volume en de betere kostendekking, wordt de subsidie hier gehalveerd |
subside prévu au chapitre II. | ten opzichte van de subsidie voorzien in hoofdstuk II. |
Le transport combiné ferroviaire qui entre en ligne de compte pour la | Het gecombineerd vervoer per spoor dat in aanmerking komt voor de |
mesure décrite au chapitre IV consiste, aux termes de l'article 6, en | maatregel beschreven in hoofdstuk IV bestaat volgens artikel 6 uit een |
une nouvelle relation ferroviaire internationale régulière et entre en | nieuwe regelmatige internationale spoorrelatie die minstens voldoet |
ligne de compte sous les conditions de distance minimum de 120 km, de | aan volgende voorwaarden : een afstand van ten minste 120 km, een |
fréquence hebdomadaire et de capacité d'au moins 50 TEU par train. Il | wekelijkse frequentie en een capaciteit van minstens 50 TEU per trein. |
s'agit d'un soutien au démarrage exclusivement pour des nouvelles | Het gaat hier over een opstartsteun uitsluitend voor nieuwe |
relations internationales. | internationale relaties. |
L'article 7 précise la façon de calculer le subside prévu à l'article | Artikel 7 preciseert de berekeningswijze van de subsidie voorzien in |
6. | artikel 6. |
L'article 8 n'appelle aucun commentaire. | Artikel 8 behoeft geen commentaar. |
L'article 9 décrit les éléments d'information que les candidats | Artikel 9 beschrijft de informatie-elementen die de kandidaten dienen |
doivent soumettre. Il a, entre autres, comme but de s'assurer de la | voor te leggen. Het heeft onder andere tot doel zich te vergewissen |
fiabilité du candidat sur base de l'examen des trafics effectués au | van de betrouwbaarheid van de kandidaat aan de hand van de kennisname |
cours des 12 mois précédents. | van het vervoer dat de 12 voorgaande maanden door deze uitgevoerd |
L'article 10 décrit le processus d'éligibilité des candidatures | werd. Artikel 10 beschrijft het ontvankelijkheidsproces gebruikt door de |
appliqué par l'administration. Il a, entre autres, comme but de | administratie voor de kandidaturen. Het heeft onder andere tot doel |
s'assurer qu'il n'y a pas de concurrence envers des services existants | zich te vergewissen dat er geen concurrentie is met reeds bestaande |
par rail et/ou par navigation intérieure. | diensten via het spoor en/of de binnenvaart. |
Quand une offre régulière préexiste sur une relation pour laquelle un | Wanneer er reeds een regelmatig aanbod bestaat op de relatie waarvoor |
subside est demandé, il peut être décidé, aux termes de l'article 11, | subsidie wordt aangevraagd, kan volgens artikel 11 beslist worden om |
de ne pas octroyer de subside ou d'accorder la moitié du subside | geen steun te geven of om de helft van de normaal voorziene steun toe |
normalement prévu. | te kennen. |
L'article 12 décrit les modalités d'introduction d'une plainte qu'un | Artikel 12 beschrijft de modaliteiten voor het indienen van een klacht |
opérateur ou une autorité publique peut à tout moment déposer auprès | die een operator of publieke overheid op elk moment bij de |
de l'administration. | administratie kan neerleggen. |
En cas de risque de concurrence avec la navigation intérieure, il est | In geval van risico op concurrentie met de binnenvaart wordt een |
fait appel à un comité d'avis pour donner un avis au ministre sur la | beroep gedaan op een adviescomité om advies te geven aan de minister |
réalité de ce risque. Ce comité d'avis, prévu à l'article 13, est | over het bestaan van dit risico. Dit adviescomité, voorzien in artikel |
composé de représentants des administrations fédérale et régionales, | 13 is samengesteld uit vertegenwoordigers van de federale en |
compétentes dans cette matière. | gewestelijke administraties, bevoegd voor deze materie. |
Les articles 14 et 15 n'appellent aucun commentaire. | De artikelen 14 en 15 behoeven geen commentaar. |
L'article 16 décrit les données minimales pour les relevés requis. Ils | Artikel 16 beschrijft de minimale gegevens voor de gevraagde lijsten. |
font l'objet de quatre annexes au présent arrêté. | Deze maken het onderwerp uit van vier bijlagen aan dit besluit. |
L'article 17 décrit les modalités de contrôles directs et indirects de | Artikel 17 beschrijft de modaliteiten van directe en indirecte |
l'administration. | controles van de administratie. |
L'article 18 décrit les modalités de paiement et d'octroi en cas de | Artikel 18 beschrijft de betalingsmodaliteiten en de |
dépassement du budget. Il rappelle le strict respect du délai de | toekenningsmodaliteiten in geval van overschrijding van het budget. |
Het herinnert de operatoren aan de strikte noodzaak de termijn voor | |
transmission des informations par les opérateurs. | het verzenden van de informatie te respecteren. |
Dans l'article 19, il est rappelé que conformément aux règles | In artikel 19 wordt er aan herinnerd dat conform aan de Europese |
européennes, le subside ne peut pas être supérieur à 30% des coûts | regels de subsidie niet hoger kan zijn dan 30% van de totale |
totaux du transport. | vervoerskosten. |
Les articles 20 et 21 n'appellent aucun commentaire. | De artikelen 20 en 21 behoeven geen commentaar. |
Selon l'article 22, les décisions prévues aux articles 2, 4 et 6 | Volgens artikel 22 kunnen de beslissingen voorzien in de artikelen 2, |
prises jusqu'au 31 décembre 2012 inclus donnent lieu à une application | 4 en 6 die genomen worden tot en met 31 december 2012 een toepassing |
du présent arrêté qui peut s'étendre jusqu'au 31 décembre 2015. En | van dit besluit tot 31 december 2015 tot gevolg hebben. In de praktijk |
pratique, l'administration gère ce régime jusqu'en juin 2017 parce que | beheert de administratie dit steunstelsel tot in juni 2017 omdat de |
les opérateurs peuvent introduire un dossier de candidature jusqu'en | operatoren tot eind juni 2012 een aanvraagdossier mogen indienen, de |
juin 2012, que l'aide aux relations internationales est accordée pour | steun aan de internationale relaties wordt toegekend voor drie jaar en |
trois ans et que celles-ci doivent se maintenir au moins deux ans | deze na het einde van de subsidiëring ten minste twee jaar dienen te |
après la fin de la subsidiation. | worden in stand gehouden. |
Les articles 23 et 24 n'appellent aucun commentaire. | De artikelen 23 en 24 behoeven geen commentaar. |
Les annexes Ire, II, III et IV établissent les modèles de relevés à | In de bijlagen I, II, III en IV worden de modellen weergegeven van de |
établir par les opérateurs conformément aux articles 9, 16 et 18. | lijsten die door de operatoren conform aan de artikelen 9, 16 en 18 |
dienen worden ingevuld. | |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de votre Majesté, | van uw Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
15 JUILLET 2009. - Arrêté royal relatif à la promotion du transport | 15 JULI 2009. - Koninklijk besluit betreffende de bevordering van het |
combiné ferroviaire d'unités de transport intermodal pour la période | gecombineerd spoorvervoer van intermodale transporteenheden voor de |
2009-2012 | periode 2009-2012 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 22 décembre 2008, les articles 22 et 23, | Gelet op de programmawet van 22 december 2008, de artikelen 22 en 23, |
alinéas 1er et 2; | eerste en tweede lid; |
Vu la décision N 571/08 - Belgique de la Commission européenne, prise | Gelet op de beschikking N 571/08 - België van de Europese Commissie, |
le 10 mars 2009; | genomen op 10 maart 2009; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 avril | Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 april 2009; |
2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 avril 2009; | van 28 april 2009; |
Vu l'association des Régions à l'élaboration du présent arrêté; | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
van dit besluit betrokken zijn; | |
Vu l'avis 46.675/4 du Conseil d'Etat, donné le 8 juin 2009 en | Gelet op het advies 46.675/4 van de Raad van State gegeven op 8 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la | Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor |
Mobilité, et sur l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Mobiliteit en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat qui a la mobilité | 1° Minister : de Minister of de Staatssecretaris die bevoegd is voor |
dans ses attributions; | mobiliteit; |
2° administration : la Direction générale Transport terrestre du | 2° administratie : het Directoraat-generaal Vervoer te Land van de |
Service public fédéral Mobilité et Transports; | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; |
3° lettre de voiture : tout document rédigé conformément aux articles | 3° vrachtbrief : ieder document dat wordt opgesteld overeenkomstig de |
12 et 13 des Règles uniformes concernant le contrat de transport | artikelen 12 en 13 van de Uniforme Regelen betreffende de overeenkomst |
international ferroviaire de marchandises (CIM), Appendice B à la | van internationaal spoorwegvervoer van goederen (CIM), bijlage B bij |
Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF) | het Verdrag betreffende het internationaal spoorwegvervoer (COTIF) van |
du 9 mai 1980, telle que modifiée par le Protocole 1990, approuvé par | 9 mei 1980, zoals gewijzigd bij het Protocol 1990, goedgekeurd bij de |
la loi du 29 août 1997; | wet van 29 augustus 1997; |
4° domaine portuaire : zone portuaire d'Anvers ou Bruges-Zeebruges, | 4° havengebied : havenzone van Antwerpen of Brugge-Zeebrugge, zoals |
telle que délimitée par le Roi en application des articles 35 et 37 de | omschreven door de Koning in uitvoering van de artikelen 35 en 37 van |
la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail | de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
5° train bloc : convoi ferroviaire destiné exclusivement au transport | 5° bloktrein : spoortransport uitsluitend bestemd voor het vervoer van |
d'UTI (Unité de Transport Intermodal) d'une capacité minimale de 40 | ITE (Intermodale Transport Eenheid) met een capaciteit van minstens 40 |
TEU, faisant l'objet d'un sillon enregistré par voyage; | TEU, het voorwerp uitmakend van een treinpad per reis geregistreerd; |
6° TEU (Twenty feet Equivalent Unit) : unité de mesure pour un | 6° TEU (Twenty feet Equivalent Unit) : maateenheid voor een container |
conteneur ayant une hauteur de 2,591 mètres, une largeur de 2,438 | met een hoogte van 2,591 meter, een breedte van 2,438 meter en een |
mètres et une longueur de 6,058 mètres; | lengte van 6,058 meter; |
7° UTI km : distance exprimée en kilomètre, parcourue par une UTI par | 7° ITE km : afstand uitgedrukt in kilometer, waarover een ITE per |
voie ferrée; | spoor wordt vervoerd; |
8° coûts ferroviaires : les coûts pour la circulation ferroviaire | 8° spoorkosten : de kosten voor het rijden van de trein (inclusief de |
(inclusivement la redevance pour l'utilisation de l'infrastructure | vergoeding voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur, de kosten |
ferroviaire, les coûts d'énergie, de locomotive et pour la formation | voor energie, voor de locomotief en voor de vorming van de treinen), |
des trains), les coûts des wagons et les coûts administratifs de | de wagonkosten en de administratiekosten van de operator voor het |
l'opérateur pour l'organisation du transport d'UTI par voie ferrée; | organiseren van het vervoer van ITE per spoor; |
9° coûts de transbordement : coûts relatifs aux mouvements de | 9° overslagkosten : de kosten met betrekking tot de overslagbewegingen |
transbordement de l'UTI entre les engins de transport des différents | van ITE tussen het transportmaterieel van de verschillende modi; |
modes; 10° relation : service régulier de trains blocs. | 10° relatie : regelmatige dienst van bloktreinen. HOOFDSTUK II |
CHAPITRE II. - Aide au transport intérieur ferroviaire d'UTI | Ondersteuning van het binnenlands ITE vervoer per spoor |
Art. 2.Chaque opérateur, qui transporte par voie ferroviaire des UTI |
Art. 2.Elke operator, die per spoor ITE vervoert tussen twee |
entre deux centres de transbordement ou points nodaux situés en | overslagcentra of knooppunten op het Belgische grondgebied over een |
Belgique sur une distance minimale de 51 kilomètres, bénéficie, dans | minimale afstand van 51 kilometer, geniet onder de voorwaarden bepaald |
les conditions déterminées par le présent arrêté, d'un subside à | in dit besluit een subsidie, ten laste en binnen de grenzen van het |
charge et dans les limites du crédit inscrit au budget du Service | krediet ingeschreven op de begroting van de Federale Overheidsdienst |
public fédéral Mobilité et Transports à l'AB 51 14 31 00 01 du budget | Mobiliteit en Vervoer op AB 51 14 31 00 01 voor de begroting 2009 en |
2009 et à l'AB 51 20 31 00 01 du budget à partir de 2010. | op AB 51 20 31 00 01 voor de begroting vanaf 2010. |
En cas de collecte d'UTI en vue de leur regroupement et de leur envoi | In geval van ophaling van ITE teneinde ze te groeperen en te verzenden |
à destination d'autres Etats ou la distribution d'UTI venant d'autres | naar andere landen of de distributie van uit andere landen afkomstige |
Etats vers différents centres de transbordement situés en Belgique, | ITE naar verschillende opslagcentra op Belgisch grondgebied, valt elke |
toute relation organisée entre en ligne de compte pour l'octroi du | georganiseerde relatie onder het toekennen van subsidie voorzien in |
subside prévu par le présent chapitre. | dit hoofdstuk. |
Au cas où les deux centres de transbordement ou points nodaux entre | In het geval de twee overslagcentra of knooppunten tussen dewelke het |
lesquels le transport ferroviaire a lieu se situent dans deux domaines | spoorvervoer plaatsvindt zich in twee verschillende havengebieden |
portuaires différents, ces transports entrent en ligne de compte pour | bevinden, vallen deze transporten onder het toekennen van de subsidie |
l'octroi du subside prévu au chapitre III. | voorzien in hoofdstuk III. |
Art. 3.Le subside visé aux alinéas 1er et 2 de l'article 2 est |
Art. 3.De in het eerste en tweede lid van artikel 2 bedoelde subsidie |
octroyé pour chaque UTI transportée selon les conditions du présent | wordt toegekend voor elke vervoerde ITE volgens de voorwaarden van dit |
arrêté et est calculé selon la formule suivante : | besluit en wordt berekend volgens volgende formule : |
(A x UTI Km) + B | (A x ITE Km) + B |
« A » représente un facteur dégressif annuellement, exprimé en euro | « A » staat voor een jaarlijks degressieve factor, uitgedrukt in euro |
par kilomètre; | per kilometer; |
« UTI km » représente le nombre de kilomètre du trajet parcouru par | « ITE km » staat voor het aantal per spoor afgelegde kilometer op het |
rail; | traject; |
« B » représente un forfait relatif au transbordement, dégressif | « B » staat voor een forfait met betrekking tot de overslag, jaarlijks |
annuellement, exprimé en euro. | degressief, uitgedrukt in euro. |
Les éléments « A » et « B » font l'objet d'une valeur déterminée en | De elementen « A » en « B » zijn het onderwerp van een waarde bepaald |
fonction de l'année d'octroi. | in functie van het toekenningsjaar. |
Le tableau des valeurs est fixé comme suit : | De waardentabel is als volgt vastgelegd : |
2009 | 2009 |
2010 | 2010 |
2011 | 2011 |
2012 | 2012 |
A ( euro /km) | A ( euro /km) |
0,20 | 0,20 |
0,18 | 0,18 |
0,16 | 0,16 |
0,14 | 0,14 |
B ( euro ) | B ( euro ) |
40 | 40 |
34 | 34 |
28 | 28 |
22 | 22 |
CHAPITRE III. - Aide au transport ferroviaire interportuaire d'UTI | HOOFDSTUK III. - Ondersteuning van het tussenhavenlijke ITE vervoer per spoor |
Art. 4.Chaque opérateur qui transporte des UTI par train bloc entre |
Art. 4.Elke operator die door middel van een bloktrein ITE vervoert |
des centres de transbordement situés dans deux domaines portuaires en | tussen overslagcentra gelegen in twee havengebieden in België en over |
Belgique et sur une distance minimale de 51 km bénéficie, sous les | een minimale afstand van 51 km geniet onder de in dit besluit |
conditions déterminées par le présent arrêté, d'un subside à charge et | vastgestelde voorwaarden een subsidie, ten laste en binnen de grenzen |
dans les limites du crédit inscrit au budget du Service public fédéral | van het krediet ingeschreven op de begroting van de Federale |
Mobilité et Transports à l'AB 51 14 31 00 01 du budget 2009 et à l'AB | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer op AB 51 14 31 00 01 voor de |
51 20 31 00 01 du budget à partir de 2010. | begroting 2009 en op AB 51 20 31 00 01 voor de begroting vanaf 2010. |
Art. 5.Le subside visé à l'article 4 est octroyé pour chaque UTI |
Art. 5.De in artikel 4 bedoelde subsidie wordt toegekend voor elke |
transportée selon la formule suivante : | vervoerde ITE volgens volgende formule : |
(C x UTI Km) + D | (C x ITE Km) + D |
« C » représente un facteur dégressif annuellement, exprimé en euro | « C » staat voor een jaarlijks degressieve factor, uitgedrukt in euro |
par kilomètre; | per kilometer; |
« UTI Km » représente le nombre de kilomètre du trajet parcouru par | « ITE Km » staat voor het aantal per spoor afgelegde kilometer van het |
rail; | traject; |
« D » représente un forfait relatif au transbordement, dégressif | « D » staat voor een forfait met betrekking tot de overslag, jaarlijks |
annuellement, exprimé en euro. | degressief, uitgedrukt in euro. |
Les éléments « C » et « D » font l'objet d'une valeur déterminée en | De elementen « C » en « D » zijn het onderwerp van een waarde bepaald |
fonction de l'année d'octroi, respectivement la moitié des valeurs « A | in functie van het toekenningsjaar, respectievelijk de helft van de |
» et « B ». | waarden « A » en « B ». |
Le tableau des valeurs est fixé comme suit : | De waardentabel is als volgt vastgelegd : |
2009 | 2009 |
2010 | 2010 |
2011 | 2011 |
2012 | 2012 |
C ( euro /km) | C ( euro /km) |
0,10 | 0,10 |
0,09 | 0,09 |
0,08 | 0,08 |
0,07 | 0,07 |
D ( euro ) | D ( euro ) |
20 | 20 |
17 | 17 |
14 | 14 |
11 | 11 |
CHAPITRE IV Aide aux nouvelles relations ferroviaires internationales | HOOFDSTUK IV Ondersteuning van nieuwe regelmatige internationale spoorrelaties voor |
régulières pour le transport d'UTI | het vervoer van ITE |
Art. 6.Chaque opérateur qui offre une relation ferroviaire |
Art. 6.Elke operator die een nieuw georganiseerde internationale |
internationale nouvellement organisée pour le transport d'UTI, sur une | spoorrelatie voor het vervoer van ITE aanbiedt over een totale afstand |
distance totale d'au moins 120 kilomètres, avec une fréquence | van minstens 120 kilometer, met een wekelijkse frequentie en een |
hebdomadaire et une capacité de transport d'au moins 50 TEU par train, | vervoerscapaciteit van minimaal 50 TEU per trein geniet onder de |
bénéficie dans les conditions déterminées par le présent arrêté d'un | voorwaarden bepaald in dit besluit een subsidie ten laste en binnen de |
subside à charge et dans les limites du crédit inscrit au budget du | grenzen van het krediet ingeschreven op de begroting van de Federale |
Service public fédéral Mobilité et Transports à l'AB 51 14 31 00 01 du | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer op AB 51 14 31 00 01 voor de |
budget 2009 et à l'AB 51 20 31 00 01 du budget à partir de 2010. | begroting 2009 en op AB 51 20 31 00 01 voor de begroting vanaf 2010. |
La relation doit être organisée au moins au cours de 40 semaines par | De relatie dient gedurende minstens 40 weken per jaar georganiseerd te |
an. | worden. |
La relation doit contribuer au transfert modal de la route vers le | De relatie dient bij te dragen aan de modal shift van de weg naar het |
rail et constituer une nouvelle offre. | spoor en te bestaan uit een nieuw aanbod. |
Une relation ferroviaire est considérée comme nouvelle : | Een spoorrelatie wordt als nieuw beschouwd : |
1° soit quand, au cours des six mois précédant la demande d'octroi de | 1° hetzij wanneer, in de loop van de zes maanden voorafgaand aan de |
subside, aucune relation ferroviaire directe n'a été offerte entre | vraag tot toekenning van subsidie, geen enkele rechtstreekse |
deux centres de transbordement et/ou points nodaux situés dans un | spoorrelatie aangeboden werd tussen twee overslagcentra en/of |
rayon de 25 kilomètres autour du point de départ et du point d'arrivée | knooppunten gelegen in een straal van 25 kilometer rond het vertrek- |
de la relation ferroviaire pour laquelle un subside est demandé; | en aankomstpunt van de spoorrelatie waarvoor een subsidie wordt |
2° soit quand l'offre présente des caractères nouveaux relatifs | aangevraagd; 2° hetzij wanneer het aanbod nieuwe karakteristieken vertoont, met |
notamment aux éléments suivants : l'itinéraire, la vitesse, les | name met betrekking tot volgende elementen : de reisweg, de snelheid, |
modalités techniques, les capacités en volumes ou la nature des | de technische modaliteiten, de capaciteit in volumes of de aard van de |
marchandises. | goederen. |
L'aide constitue un soutien au démarrage pendant une période de trois | De steun bestaat uit een opstartsteun gedurende een periode van drie |
années avec engagement de l'opérateur à garantir ladite relation | jaar met een verbintenis van de operator om de relatie te behouden |
durant au moins deux années à l'issue de l'aide, sous peine | gedurende tenminste twee jaar na de steun, op straffe van toepassing |
d'application de l'article 21 du présent arrêté. | van artikel 21 van dit besluit. |
Art. 7.Le subside visé à l'alinéa 1er de l'article 6 est octroyé |
Art. 7.De in het eerste lid van artikel 6 bedoelde subsidie wordt |
selon la formule suivante : | toegekend volgens de volgende formule : |
E + (F x nombre UTI) | E + (F x aantal ITE) |
« E » représente un forfait dégressif annuellement, octroyé par train | « E » staat voor een jaarlijks degressieve factor, toegekend per trein |
à l'organisation de base de la relation et exprimé en euro; | aan de basisorganisatie van de relatie en uitgedrukt in euro; |
« F » représente un facteur dégressif annuellement, exprimé en euro | « F » staat voor een jaarlijks degressieve factor, uitgedrukt in euro |
par UTI transportée. | per vervoerde ITE. |
Le résultat du produit « F x nombre UTI » peut donner lieu à un | Het resultaat van het product « F x aantal ITE » kan maximum 1.000 |
montant maximum de 1.000 euro par train. | euro per trein bedragen. |
Le tableau des « valeurs » est fixé comme suit par période de 12 mois : | De waardentabel is per periode van 12 maanden als volgt vastgelegd : |
Année 1 | Année 1 |
Jaar 1 | Jaar 1 |
Année 2 | Année 2 |
Jaar 2 | Jaar 2 |
Année 3 | Année 3 |
Jaar 3 | Jaar 3 |
E ( euro ) | E ( euro ) |
1000 | 1000 |
660 | 660 |
330 | 330 |
F ( euro /UTI) | F ( euro /UTI) |
20 | 20 |
15 | 15 |
10 | 10 |
CHAPITRE V. - Procédure de sélection | HOOFDSTUK V. - Selectieprocedure |
Art. 8.Les opérateurs peuvent déposer en tout temps un dossier de |
Art. 8.De operatoren kunnen op elk ogenblik een aanvraagdossier |
candidature à un subside relatif à une des mesures décrites aux | indienen voor een subsidie met betrekking tot één van de maatregelen |
chapitres II, III et IV jusqu'au 30 juin 2012 inclus. | beschreven in hoofdstukken II, III en IV en dit tot en met 30 juni |
Art. 9.A cet effet, les opérateurs introduisent un dossier auprès de l'administration comprenant une partie d'information générale et une partie relative au transport ferroviaire d'UTI appelant un soutien. La partie d'information générale doit comprendre : 1° le numéro d'entreprise ou le numéro d'unité d'établissement octroyé par la Banque Carrefour des Entreprises ou, à défaut, une copie des statuts; 2° les coordonnées et la signature de la personne dûment habilitée à gérer la demande ainsi que le compte bancaire destiné à recevoir l'éventuel soutien financier; 3° le nombre d'UTI transportées par voie ferrée au cours des douze mois précédents par relation de transport et par mois. Si, pour certains mois, le nombre précis d'UTI n'est pas encore connu, une estimation est donnée pour ces mois. La partie d'information relative au transport ferroviaire doit |
2012. Art. 9.Met het oog hierop dienen de operatoren een dossier in bij de administratie, bestaande uit een deel algemene informatie en een deel met betrekking tot het spoorvervoer van ITE waarvoor steun wordt gevraagd. Het deel algemene informatie dient te bevatten : 1° het door de Kruispuntbank van Ondernemingen toegekende ondernemingsnummer of vestigingseenheidsnummer of, bij gebrek hieraan, een afschrift van de statuten; 2° de gegevens en de handtekening van de gemachtigde persoon die de aanvraag beheert, alsook een bankrekeningnummer waarop de eventuele financiële steun mag worden gestort; 3° het aantal per spoor vervoerde ITE in de voorafgaande twaalf maanden per transportrelatie en per maand. Indien, voor bepaalde maanden, het precieze aantal ITE nog niet gekend is, wordt voor deze maanden een schatting gegeven. Het deel informatie met betrekking tot het spoorvervoer dient |
comprendre selon la mesure choisie : | overeenkomstig de gekozen maatregel te bestaan uit : |
1° soit une prévision du nombre d'UTI intérieures et interportuaires | 1° hetzij een prognose van het aantal binnenlandse en tussenhavenlijke |
qu'ils estiment transporter au cours de la période complète pour | ITE dat zij verwachten te vervoeren in de loop van de volledige |
laquelle des subsides sont demandés. | periode waarvoor subsidies worden gevraagd. |
A cette fin, l'opérateur utilise le tableau dont le modèle est repris | De operator gebruikt hiervoor de tabel waarvan het model is opgenomen |
en annexe II du présent arrêté; | in bijlage II aan dit besluit; |
2° soit une description précise ainsi qu'une prévision des nouvelles | 2° hetzij een precieze beschrijving van, en een prognose voor, de |
relations ferroviaires internationales qu'ils prévoient organiser au | nieuwe regelmatige internationale spoorrelaties die zij in de periode |
cours de la période pour laquelle des subsides sont demandés. | waarvoor subsidies worden gevraagd, voorzien te organiseren. |
A cette fin, l'opérateur utilise le tableau dont le modèle est repris | De operator gebruikt hiervoor de tabel waarvan het model is opgenomen |
en annexe IV du présent arrêté. | in bijlage IV aan dit besluit. |
Art. 10.Les dossiers de candidatures font l'objet d'un processus |
Art. 10.De aanvraagdossiers worden onderworpen aan een |
d'éligibilité comprenant les étapes suivantes : | ontvankelijkheidsproces met volgende etappes : |
1° réception des données requises et éventuels compléments demandés | 1° ontvangst van de vereiste gegevens en eventuele bijkomende gegevens |
auprès de l'opérateur; | die gevraagd worden aan de operator; |
2° instruction de la relation : | 2° onderzoek van de relatie : |
a) examen de l'offre pour laquelle un subside est demandé; | a) studie van het aanbod waarvoor men subsidie vraagt; |
b) vérification de l'éventuelle existence d'offre(s) de service(s) | b) onderzoek naar het eventuele bestaan van regelmatige dienst(en) via |
ferroviaire(s) régulier(s) et/ou par navigation intérieure sur la même | het spoor en/of via de binnenvaart op dezelfde relatie en/of in een |
relation et/ou dans un rayon de 25 km autour des centres de | straal van 25 km rond de overslagcentra; |
transbordement; c) analyse et détermination des caractéristiques de l'offre pour | c) analyse en bepaling van de karakteristieken van het aanbod waarvoor |
laquelle un subside est demandé par rapport aux autres offres avec | men subsidie vraagt in vergelijking met andere aanbiedingen met |
établissement ou non d'un risque de distorsion de concurrence; | vaststelling of niet van een risico op concurrentieverstoring; |
3° décision du ministre ou de son délégué sur l'octroi ou non d'un | 3° beslissing van de minister of zijn gemachtigde over het al dan niet |
subside avec information à l'opérateur par lettre recommandée endéans | toekennen van een subsidie, binnen de drie maanden na indiening van |
les trois mois du dépôt du dossier complet. | het volledige dossier kenbaar gemaakt aan de operator via aangetekend schrijven. |
Art. 11.Dans le cas d'existence préalable d'offres de service |
Art. 11.In het geval er reeds een regelmatig aanbod van diensten |
régulier tant par chemin de fer que par navigation intérieure, deux | bestaat, zowel via het spoor als via de binnenvaart, kunnen zich twee |
situations d'octroi peuvent se présenter : | mogelijkheden van toekenning voordoen : |
1° si l'offre pour laquelle un subside est demandé est parallèle, | 1° indien het aanbod waarvoor subsidie wordt gevraagd parallel is, dit |
c'est-à-dire sans détournement de trafic existant, l'aide est accordée | wil zeggen zonder verstoring van de bestaande trafiek, wordt de helft |
à hauteur de la moitié de celle prévue pour la même offre; | van de normaal voor dit aanbod voorziene steun toegekend; |
2° si l'offre pour laquelle un subside est demandé provoque un | 2° indien het aanbod waarvoor subsidie wordt gevraagd een verstoring |
détournement de trafic existant, aucune aide n'est accordée. | van de bestaande trafiek teweegbrengt, wordt er geen steun verleend. |
Art. 12.En tout temps, un opérateur et/ou une autorité publique peut |
Art. 12.Op elk moment kan een operator en/of een publieke overheid |
introduire une plainte en distorsion de concurrence par lettre | via aangetekend schrijven een klacht voor concurrentieverstoring |
recommandée auprès de l'administration. | indienen bij de administratie. |
Ce dossier doit comprendre toute information précise relative aux | Dit dossier dient alle precieze informatie te bevatten met betrekking |
caractéristiques et données tant du trafic que des relations, aux | tot de eigenschappen en gegevens van zowel de trafiek als de relaties, |
clientèles et aux coûts. | de klanten en de kosten. |
L'administration entend les parties concernées et procède à | De administratie hoort de betrokken partijen en gaat over tot |
l'instruction de la plainte. | onderzoek van de klacht. |
Si le dossier comprend une liaison par voie navigable, le comité | Indien het dossier een verbinding via binnenvaart bevat wordt het |
d'avis prévu à l'article 13 est consulté. | adviescomité, voorzien in het artikel 13, geconsulteerd. |
Le ministre prend une décision sur base du rapport d'instruction | De minister neemt een beslissing op basis van het door de |
établi par l'administration et la communique par lettre recommandée à | administratie opgestelde verslag van het onderzoek en deelt deze via |
l'auteur de la plainte endéans les trois mois suivant le dépôt de la plainte. Art. 13.Pour assister le ministre dans la décision d'octroi de subside en cas de risque de concurrence avec la voie navigable, un comité d'avis est mis en place. Il réunit à part égale trois représentants de l'administration, dont un est président, ainsi qu'un représentant par administration régionale compétente en la matière. Le comité émet un avis motivé qui inclut la position des participants. Le comité d'avis rédige son règlement d'ordre intérieur qui est soumis à l'approbation du ministre. |
aangetekend schrijven mee aan de indiener van de klacht binnen de drie maanden na het indienen van de klacht. Art. 13.Om de minister bij te staan in de beslissing voor toekenning van steun in geval van een risico op concurrentie met de binnenvaart, wordt een adviescomité samengesteld. Hierin zetelen op gelijke basis drie vertegenwoordigers van de administratie, waarvan er één voorzitter is, evenals een vertegenwoordiger per gewestelijke administratie bevoegd in deze materie. Het comité brengt een gemotiveerd advies uit dat het standpunt van de deelnemers vermeldt. Het adviescomité maakt zijn huishoudelijk reglement op dat ter goedkeuring aan de minister wordt voorgelegd. |
Les membres du comité d'avis sont tenus à la confidentialité. | De leden van het adviescomité zijn gehouden aan de vertrouwelijkheid. |
CHAPITRE VI. - Procédure d'octroi des subsides | HOOFDSTUK VI. - Toekenningsprocedure van de subsidies |
Art. 14.Les UTI remises au transport doivent être couvertes par une |
Art. 14.De vervoerde ITE dienen gedekt te worden door een |
lettre de voiture pour faire l'objet de subvention. | vrachtbrief, om in aanmerking te komen voor subsidie. |
Art. 15.Le nombre de kilomètres de transport ferroviaire entrant en |
Art. 15.Het aantal aangerekende spoorkilometers voor de bepaling van |
compte pour la détermination de « UTI km » correspond à la distance | « ITE km » komt overeen met de afstand opgegeven door de |
déterminée par le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire belge | infrastructuurbeheerder van het Belgische spoornet tussen de |
entre les centres de transbordement ou points nodaux sur le trajet | overslagcentra of knooppunten op het spoortraject of, indien deze |
ferroviaire ou, si cette distance n'est pas disponible, entre la | afstand niet beschikbaar is, tussen het eerste en het laatste station |
première et la dernière gare située sur le trajet ferroviaire. | gelegen op het spoortraject. |
Pour la circulation d'un train sur une autre infrastructure | Voor het rijden van een trein op een andere spoorinfrastructuur, is |
ferroviaire, un document officiel attestant de l'octroi d'un ou | een officieel document vereist dat de toekenning van een of meerdere |
plusieurs sillon(s) ou tout équivalent est requis pour établir | treinpad(en) bewijst of elk equivalent ter vaststelling van het |
l'existence de la relation ferroviaire concernée. | bestaan van de betrokken spoorrelatie. |
Pour le calcul des « UTI km », les distances parcourues par les UTI en | Voor de berekening van « ITE km », worden de door de ITE afgelegde |
raison d'opérations de triage, de dédoublement ou de composition de | afstanden in gevolge de sorteerverrichtingen, het samenstellen of het |
trains, ne sont pas prises en compte. | splitsen van de treinen niet in aanmerking genomen. |
Art. 16.§ 1er. Pour les mesures décrites aux chapitres II et III, |
Art. 16.§ 1. Voor de maatregelen beschreven in hoofdstukken II en III |
l'opérateur établit par relation ferroviaire et par mois, un relevé | stelt de operator per spoorrelatie en per maand een lijst op van de |
des UTI transportées le trimestre précédent qui ouvrent un droit à | tijdens het voorgaande trimester vervoerde ITE die recht geven op een |
subside. A cette fin, il utilise les deux tableaux dont les modèles | subsidie. Hiervoor gebruikt hij de twee tabellen waarvan de modellen |
sont repris en annexe Ire du présent arrêté. | zijn opgenomen in bijlage I aan dit besluit. |
L'opérateur actualise annuellement la prévision prévue à l'article 9. | De operator actualiseert jaarlijks de prognose voorzien in artikel 9. |
A cette fin, il utilise le tableau dont le modèle est repris en annexe | Hij gebruikt hiervoor de tabel waarvan het model is opgenomen in |
II du présent arrêté. Ce tableau est fourni avant la fin du mois | bijlage II aan dit besluit. Deze tabel wordt uiterlijk eind oktober |
d'octobre à l'administration. | aan de administratie geleverd. |
§ 2. Pour la mesure prévue au chapitre IV, l'opérateur établit, par | § 2. Voor de maatregel opgenomen in hoofdstuk IV stelt de operator per |
mois, un relevé avec les données sur les nouvelles relations | maand een lijst op met de gegevens van de nieuwe regelmatige |
ferroviaires internationales régulières ouvrant le droit au subside. A | internationale spoorrelaties die recht geven op een subsidie. Hiervoor |
cette fin, il utilise les deux tableaux dont les modèles sont repris | gebruikt hij de twee tabellen waarvan de modellen zijn opgenomen in |
en annexe III du présent arrêté. | bijlage III aan dit besluit. |
L'opérateur actualise annuellement la prévision prévue à l'article 9. | De operator actualiseert jaarlijks de prognose voorzien in artikel 9. |
A cette fin, il utilise le tableau dont le modèle est repris en annexe | Hij gebruikt hiervoor de tabel waarvan het model is opgenomen in |
IV du présent arrêté. Ce tableau est fourni avant la fin du mois | bijlage IV aan dit besluit. Deze tabel wordt uiterlijk eind oktober |
d'octobre à l'administration. | aan de administratie geleverd. |
§ 3. L'opérateur fournit les tableaux prévus en annexes Ire et III | § 3. De operator levert binnen de maand volgend op het einde van elk |
endéans le mois qui suit l'issue de chaque trimestre. | trimester de tabellen bedoeld in bijlage I en III. |
Art. 17.L'administration vérifie l'exactitude des relevés visés à |
Art. 17.De administratie controleert de juistheid van de in artikel |
l'article 16. Elle se base, notamment, pour les relevés visés aux | 16 bedoelde lijsten. Zij steunt hierbij, voor wat de lijsten bedoeld |
alinéas 1er et 2 de l'article 16 sur les lettres de voiture dont | in het eerste en tweede lid van artikel 16 aangaat, op de |
l'accès lui est assuré par l'opérateur. | vrachtbrieven waartoe de operator haar inzage dient te verschaffen. |
Art. 18.Après vérification et approbation des tableaux visés à |
Art. 18.Na controle en goedkeuring van de in artikel 16 bedoelde |
l'article 16, et pour autant que les sommes à payer soient comprises | tabellen en voor zover de uit te betalen sommen binnen de grenzen van |
dans les limites du budget prévu annuellement, l'administration | het voorziene jaarlijkse budget blijven, informeert de administratie |
informe l'opérateur du montant octroyé pour le trimestre concerné. Le | de operator van het toegekende bedrag voor het betrokken trimester. De |
paiement du montant du subside est effectué au plus tard dans le délai | betaling van het bedrag van de subsidie wordt ten laatste uitgevoerd |
de 3 mois après la transmission des tableaux précités. L'opérateur qui | binnen de termijn van 3 maanden na het opsturen van de voornoemde |
transmet les tableaux à l'administration après le délai visé à | tabellen. De operator die de tabellen aan de administratie levert na |
l'article 16, perd le bénéfice du subside pour le trimestre concerné. | de in artikel 16 vermelde termijn verliest het recht op subsidie voor |
het betreffende trimester. | |
En cas de dépassement du budget annuel prévu, le solde disponible est | Bij overschrijding van het jaarlijks voorziene budget wordt het |
octroyé au pro rata des trafics éligibles et réalisés. | beschikbare bedrag pro rata toegekend aan het in aanmerking komende en |
gerealiseerde vervoer. | |
Art. 19.L'administration vérifie le respect de la limite des 30 % qui |
Art. 19.De administratie controleert de naleving van de grens van 30 |
s'applique par opérateur et par relation ferroviaire. | % die wordt toegepast per operator en per spoorrelatie. |
Par coûts de transport, il y a lieu d'entendre les coûts de transport | Onder vervoerskosten dient te worden begrepen, de spoorkosten, de |
ferroviaire, les coûts de transbordement des UTI entre les engins de | kosten van overslag van de ITE tussen het transportmaterieel van de |
transport des différents modes et les éventuels coûts de transport par | verschillende modi en de eventuele kosten voor het wegvervoer tussen |
route entre le lieu d'origine et le centre de transbordement et entre | het vertrekpunt en het overslagcentrum en tussen het overslagcentrum |
le centre de transbordement et le lieu de destination. | en de bestemming. |
Pour la même UTI et la même relation, l'octroi de subside en vertu des | Voor dezelfde ITE en dezelfde relatie, kan de toekenning van de |
mesures décrites dans les chapitres II, III et IV ne peut donner lieu | subsidie krachtens de maatregelen beschreven in hoofdstukken II, III |
à aucun cumul tant entre eux qu'avec l'aide prévue par le Règlement | en IV niet gecumuleerd worden, noch onderling noch met de steun |
(CE) n° 1692/2006 du Parlement européen et du Conseil du 24 octobre | voorzien in de Verordening (EG) nr. 1692/2006 van het Europees |
2006 établissant le deuxième programme Marco Polo pour l'octroi d'un | Parlement en de Raad van 24 oktober 2006 tot instelling van het tweede |
concours financier communautaire visant à améliorer les performances | Marco Polo-programma voor de toekenning van communautaire financiële |
bijstand om de milieuprestaties van het vrachtvervoerssysteem te | |
environnementales du système de transport de marchandises (« Marco | verbeteren (« Marco Polo II ») en tot intrekking van Verordening (EG) |
Polo II »), et abrogeant le Règlement (CE) n° 1382/2003. | nr. 1382/2003. |
Art. 20.Tout subside qui aurait été perçu en trop ou indûment doit |
Art. 20.Iedere subsidie die te veel of ten onrechte werd ontvangen |
être remboursé par virement sur un compte de l'administration sans | dient nadat de administratie daartoe het verzoek bij aangetekende |
délai après que l'administration en ait fait la requête par lettre | brief heeft gedaan, onmiddellijk op een rekening van de administratie |
recommandée. | te worden teruggestort. |
En cas d'aide au démarrage d'un nouveau service international, prévue | In geval van steun aan nieuwe internationale spoorrelaties, voorzien |
au chapitre IV, tout arrêt dans le délai de deux ans suivant son | in hoofdstuk IV, leidt elke stopzetting in de tijdspanne van twee jaar |
octroi donne lieu au remboursement du tiers de l'aide perçue pour | volgend op de toekenning van steun tot een terugbetaling van een derde |
cette relation. | van de ontvangen steun voor die relatie. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 21.En cas de non-respect de l'obligation visée à l'article 22 de |
Art. 21.Bij niet-naleving van de verplichting opgenomen in artikel 22 |
la loi-programme du 22 décembre 2008, le ministre exclut l'opérateur | van de programmawet van 22 december 2008 sluit de minister de operator |
du bénéfice des subventions pour une durée qu'il fixe et qui ne peut | uit van verdere subsidies voor een door hem vastgestelde termijn die |
excéder trois ans. | drie jaar niet mag overschrijden. |
L'opérateur est tenu, en outre, de rembourser les subsides reçus pour | Bovendien moet de operator de ontvangen subsidies terugstorten voor de |
les six mois qui précèdent la date à laquelle le non-respect a été | periode van zes maanden die aan de datum waarop de niet-naleving werd |
constaté. | vastgesteld, voorafgaat. |
Art. 22.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier |
Art. 22.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. |
2009. Les décisions d'octroi de subsides prévus aux articles 2, 4 et 6 | De beslissingen voor het toekennen van steun voorzien in de artikelen |
sont prises jusqu'au 31 décembre 2012 inclus. | 2, 4 en 6 worden genomen tot en met 31 december 2012. |
Art. 23.A l'exception de l'année 2009, les dossiers de candidature |
Art. 23.Met uitzondering van het jaar 2009 hebben de aanvraagdossiers |
concernent le transport d'UTI qui débute au plus tôt à la date de | betrekking op het vervoer van ITE dat ten vroegste plaatsvindt op de |
dépôt du dossier. | datum van indiening van het dossier. |
Art. 24.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 24.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2009. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Annexe Ire | Bijlage I |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe II | Bijlage II |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe III | Bijlage III |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe IV | Bijlage IV |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |