Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 15 JUILLET 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 15 JULI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales, notamment l'article 105, § 1er, alinéa 1er, | bepalingen, inzonderheid op artikel 105, § 1, eerste lid, opnieuw |
rétabli par la loi du 22 décembre 1995 et remplacé par la loi du 26 | opgenomen bij de wet van 22 december 1995 en vervangen bij de wet van |
mars 1999; | 26 maart 1999; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van |
de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du | een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
ménage ou de la famille gravement malade, modifié par les arrêtés | zwaar ziek gezins- of familielid, gewijzigd bij de koninklijke |
royaux des 4 juin 1999 et 19 janvier 2005; | besluiten van 4 juni 1999 en 19 januari 2005; |
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 12 mai 2005; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 12 mei 2005; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 mai 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 mei 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 juin 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 |
Vu l'avis n° 38.529/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 juin 2005, en | juni 2005; Gelet op het advies nr. 38.529/1 van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois | juni 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en op het |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un article 6bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
|
l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de | Artikel 1.In het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot |
carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage | invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of |
ou de la famille gravement malade, modifié par les arrêtés royaux des | verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid, gewijzigd bij de |
4 juin 1999 et 19 janvier 2005 : | koninklijke besluiten van 4 juni 1999 en 19 januari 2005, wordt een |
artikel 6bis ingevoegd, luidende : | |
« Art. 6bis.Lorsque ce travailleur est isolé, la période maximale de |
« Art. 6bis.Voor de werknemer die alleenstaand is, wordt, in geval |
suspension de l'exécution du contrat de travail visée à l'article 6, § | van zware ziekte van zijn kind dat hoogstens 16 jaar oud is, de |
1er, alinéa 1er est portée à 24 mois et la période maximale de | maximumperiode van schorsing van de uitvoering van de |
réduction des prestations de travail visée à l'article 6, § 2, alinéa | arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 6, § 1, eerste lid uitgebreid |
1er est portée à 48 mois, en cas de maladie grave d'un enfant âgé de | naar vierentwintig maanden en wordt de maximumperiode van vermindering |
van arbeidsprestaties bedoeld in artikel 6, § 2, eerste lid uitgebreid | |
16 ans au plus. » | naar achtenveertig maanden. » |
Les périodes de suspension et de réduction des prestations de travail | De periodes van schorsing en van vermindering van arbeidsprestaties |
peuvent seulement être prises par périodes d'un mois minimum et de | kunnen enkel worden opgenomen met periodes van minimum één maand en |
trois mois maximum, consécutives ou non. | maximum drie maanden, aaneensluitend of niet. |
Est isolé au sens du présent article le travailleur qui habite | Onder alleenstaande in de zin van dit artikel wordt verstaan de |
exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants. » | werknemer die uitsluitend en effectief samenwoont met één of meerdere |
van zijn kinderen. » | |
Art. 2.Dans l'article 8 du même arrêté royal, l'alinéa suivant est |
Art. 2.In artikel 8 van hetzelfde koninklijk besluit wordt tussen het |
inséré entre les alinéas 3 et 4 : | derde en het vierde lid het volgende lid ingevoegd : |
« En cas d'application de l'article 6bis, le travailleur fournit en | « In geval van toepassing van artikel 6bis moet de werknemer bovendien |
outre la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une | het bewijs leveren van de samenstelling van zijn gezin door middel van |
attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que | een attest dat wordt afgeleverd door de gemeentelijke overheid en |
le travailleur, au moment de la demande, habite exclusivement et | waaruit blijkt dat de werknemer op het moment van de aanvraag |
effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants. » | uitsluitend en effectief samenwoont met één of meerdere van zijn kinderen. » |
Art. 3.L'article 8, dernier alinéa, du même arrêté royal est remplacé |
Art. 3.Artikel 8, laatste lid, van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
par l'alinéa suivant : | vervangen als volgt : |
« Pour chaque prolongation d'une période de suspension de l'exécution | « Voor iedere verlenging van een periode van schorsing van de |
du contrat de travail ou de réduction des prestations de travail, le | uitvoering van de arbeidsovereenkomst of voor vermindering van de |
travailleur doit à nouveau suivre la même procédure et introduire la | arbeidsprestaties dient de werknemer dezelfde procedure te volgen en |
ou les attestation(s) requise(s) par l'article 5 et, le cas échéant, | de door de artikel 5 en in voorkomend geval de door artikel 6bis |
par l'article 6bis. » | vereiste attest(en) in te dienen. » |
Art. 4.le présent arrêté s'applique aux demandes introduites à partir |
Art. 4.Dit besluit is van toepassing op de aanvragen die worden |
de son entrée en vigueur. | ingediend vanaf de inwerkingtreding ervan. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2005. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985; | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985; |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999; | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999; |
Loi du 10 août 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001; | Wet van 10 augustus 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001; |
Arrêté royal du 10 août 1998, Moniteur belge du 8 septembre 1998; | Koninklijk besluit van 10 augustus 1998, Belgisch Staatsblad van 8 |
september 1998; | |
Arrêté royal du 4 juin 1999, Moniteur belge du 26 juin 1999; | Koninklijk besluit van 4 juni 1999, Belgisch Staatsblad van 26 juni |
Arrêté royal du 19 janvier 2005, Moniteur belge du 28 janvier 2005. | 1999; Koninklijk besluit van 19 januari 2005, Belgisch Staatsblad van 28 |
januari 2005. |