← Retour vers "Arrêté royal fixant un prix de référence minimum pour les cigarettes "
Arrêté royal fixant un prix de référence minimum pour les cigarettes | Koninklijk besluit tot vaststelling van de minimumreferentieprijs voor sigaretten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
15 JUILLET 2005. - Arrêté royal fixant un prix de référence minimum | 15 JULI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
pour les cigarettes | minimumreferentieprijs voor sigaretten |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi-programme du 11 juillet 2005 a introduit un nouvel article 3, § | Bij de programmawet van 11 juli 2005 werd een nieuw artikel 3, § 5ter |
5ter dans la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs | ingevoegd in de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel |
manufacturés, qui prévoit l'adoption d'un prix de référence minimum | van gefabriceerde tabak, waarbij werd voorzien in het invoegen van een |
pour les cigarettes mises à la consommation en Belgique. | minimumreferentieprijs voor sigaretten die in België in verbruik |
Cette mesure d'établissement d'un prix de référence minimum relatif | worden gesteld. Deze maatregel kadert in het geheel van maatregelen door de regering |
aux cigarettes fait partie d'un arsenal de mesures adoptées par le | genomen in de strijd tegen het tabaksgebruik en heeft voornamelijk tot |
gouvernement dans le but de lutter contre le tabagisme. Cette mesure | doel het bestaan van lage prijsklassen te beperken. Met het oog op een |
vise particulièrement à limiter l'existence de basses classes de prix. | efficiënte bestrijding van het bestaan van deze lage prijsklassen |
Pour ce faire, le prix de référence minimum a été fixé à 90 % du prix | dient de minimumreferentieprijs te worden vastgesteld op 90 % van de |
de vente au détail de la classe de prix la plus demandée. | kleinhandelsprijs die geldt als meest gevraagde prijsklasse. |
Cette mesure contribue également à une hausse des recettes fiscales | Deze maatregel draagt tevens bij tot een verhoging van de ontvangsten |
générées par les produits du tabac, estimées à 84,5 million d'EUROS en | inzake tabaksfabrikaten, die worden geschat op 84,5 miljoen EUR voor |
ce qui concerne l'ensemble des mesures. | wat betreft het ganse pakket van maatregelen. |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Onderhavig ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan |
Majesté a pour but d'assurer l'exécution des mesures susmentionnées. | Uwe Majesteit voor te leggen, strekt ertoe de uitvoering te verzekeren |
van de bovenvermelde maatregelen. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer trouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
AVIS 38.690/2 | ADVIES 38.690/2 |
DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 1 juli 2005 |
le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, le 1er juillet | door de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën verzocht hem, |
2005, d'une demande d'avis dans un délai de cinq jours ouvrables, sur | binnen een termijn van vijf werkdagen van advies te dienen over een |
un projet d'arrêté royal "fixant un prix de référence minimum pour les | ontwerp van koninklijk besluit "tot vaststelling van de |
cigarettes", a donné le 6 juillet 2005 l'avis suivant : | minimumreferentieprijs voor sigaretten", heeft op 6 juli 2005 het |
volgende advies gegeven : | |
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten |
le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par | op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 en |
la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer | vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in |
het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | |
spoedeisende karakter ervan. | |
les motifs qui en justifient le caractère urgent. | In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief met de |
La lettre s'exprime en ces termes : | adviesaanvraag als volgt : |
« Compte tenu du fait que ce projet de loi a été adopté en Commission | « Compte tenu du fait que ce projet de loi a été adopté en Commission |
de la Chambre le 21 juin 2005 et en séance plénière de la Chambre le | de la Chambre le 21 juin 2005 et en séance plénière de la Chambre le |
23 juin 2005 et qu'il est inscrit en Commission du Sénat le 29 juin et | 23 juin 2005 et qu'il est inscrit en Commission du Sénat le 29 juin et |
en séance plénière le 30 juin 2005, je vous saurais donc gré de | en séance plénière le 30 juin 2005, je vous saurais donc gré de |
réserver un accueil favorable à la présente demande qui concerne une | réserver un accueil favorable à la présente demande qui concerne une |
mesure d'application devant entrer en vigueur le même jour que la loi | mesure d'application devant entrer en vigueur le même jour que la loi |
qu'il sous-tend. » | qu'il sous-tend. » |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Observations générales | volgende opmerkingen. |
Algemene opmerkingen | |
Le projet examiné puise son fondement légal dans l'article 3, § 5ter, | Het onderzochte ontwerp ontleent zijn rechtsgrond aan artikel 3, § |
de la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs | 5ter, van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van |
manufacturés, inséré dans cette loi par l'article 35, 5°, de la | gefabriceerde tabak, in die wet ingevoegd bij artikel 35, 5°, van de |
loi-programme du... (1). L'article 3, 5ter, de la loi du 3 avril 1997, précitée, dispose comme suit: « Le prix de vente au détail des cigarette mises à la consommation en Belgique ne peut en aucun cas être inférieur au prix de référence fixé par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres. » (2) L'arrêté examiné se donne pour objet de fixer le prix de référence visé dans la disposition précitée. En tant qu'il fixe un prix de référence en dessous duquel les cigarettes mises à la consommation en Belgique ne pourront être vendues au détail, l'arrêté en projet apporte - en vertu de la loi - une restriction au principe de la liberté du commerce et de l'industrie, lequel garantit notamment le libre exercice des activités professionnelles, c'est-à-dire la faculté d'assurer l'exploitation de son entreprise avec les moyens et suivant les méthodes de son choix. | programmawet van... (1). Artikel 3, § 5ter, van de voornoemde wet van 3 april 1997 bepaalt: "De kleinhandelsprijs van de sigaretten die in België in verbruik worden gesteld mag in geen geval minder bedragen dan de referentieprijs, vastgesteld door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad". (2) Het onderzochte besluit geeft aan ertoe te strekken de referentieprijs bedoeld in de voornoemde bepaling vast te stellen. Het ontworpen besluit voert, in zoverre het een referentieprijs vaststelt waaronder sigaretten die in België "in verbruik worden gesteld" (lees : tot verbruik worden uitgeslagen) niet in de kleinhandel verkocht mogen worden, krachtens de wet een beperking in van het beginsel van de vrijheid van handel en nijverheid, een beginsel dat onder meer de vrije uitoefening van beroepsactiviteiten waarborgt, dat wil zeggen de mogelijkheid om de exploitatie van een onderneming met de middelen en volgens een werkwijze naar eigen keuze te garanderen. Het beginsel van de vrijheid van handel en nijverheid is evenwel niet |
Le principe de la liberté du commerce et de l'industrie n'étant pas | absoluut, maar kan het voorwerp zijn van beperkingen die nodig zijn |
absolu mais pouvant être soumis à des limitations nécessaires et | voor en in verhouding staan tot een doel van algemeen belang, zodat de |
proportionnées à un but d'intérêt général, il convient que l'auteur du | steller van het ontwerp moet aantonen dat de door hem getroffen |
projet soit à même de démontrer que la mesure qu'il prend est | maatregel nodig is voor het verwezenlijken van de doelstelling van |
nécessaire à la réalisation de l'objectif de protection de la santé | bescherming van de volksgezondheid die de wetgever beoogt door de |
publique que le législateur poursuit en habilitant le Roi à fixer un | Koning te machtigen een minimale verkoopprijs vast te stellen die |
prix de vente minimum et proportionnée à suffisance à la restriction | genoegzaam in verhouding staat tot de beperking van de vrijheid van |
de la liberté du commerce et de l'industrie que l'application de cette | handel en nijverheid die de toepassing van die maatregel tot gevolg |
mesure est susceptible d'entraîner. | kan hebben. |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Préambule | Aanhef |
1. A l'alinéa 1er, il faut viser l'article 3, § 5ter, de la loi du 3 avril 1997, précitée. | 1. In het eerste lid moet worden verwezen naar artikel 3, § 5ter, van de voornoemde wet van 3 april 1997. |
2. A l'alinéa 5, c'est l'avis 38.690/2 qu'il y a lieu de viser. | 2. In het vijfde lid moet worden verwezen naar advies 38.690/2. |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
1. D'après les justifications énoncées dans le dossier de présentation | 1. Volgens de rechtvaardiging opgegeven in het dossier van voordracht |
de l'arrêté en projet en vue de la séance du 22 juin 2005 du Conseil | van het ontworpen besluit met het oog op de vergadering d.d. 22 juni |
des douanes de l'Union économique belgo-luxembourgeoise, le prix de | 2005 van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie, |
référence fixé à 90 % du "prix du paquet le plus vendu" est commenté | wordt de referentieprijs, die is vastgesteld op 90 % van de prijs van |
en ces termes : | het meest verkochte pakje, als volgt toegelicht : |
« Pour être clair, le prix actuel le plus vendu étant de 4,45 EUR/25 | "Pour être clair, le prix actuel le plus vendu étant de 4,45 EUR/25 |
cigarettes, les prix de référence seront donc les suivants : | cigarettes, les prix de référence seront donc les suivants : |
Pour 19 cigarettes : 3,0438 EUR arrondi à 3,05 EUR; | Pour 19 cigarettes : 3,0438 EUR arrondi à 3,05 EUR; |
Pour 20 cigarettes : 3,2040 EUR arrondi à 3,25 EUR; | Pour 20 cigarettes : 3,2040 EUR arrondi à 3,25 EUR; |
Pour 25 cigarettes : 4,0050 EUR arrondi à 4,05 EUR; | Pour 25 cigarettes : 4,0050 EUR arrondi à 4,05 EUR; |
Pour 30 cigarettes : 4,8060 EUR arrondi à 4,85 EUR; | Pour 30 cigarettes : 4,8060 EUR arrondi à 4,85 EUR; |
Pour 50 cigarettes : 8,0100 EUR arrondi à 8,05 EUR. » | Pour 50 cigarettes : 8,0100 EUR arrondi à 8,05 EUR." |
Force est de constater que la rédaction du texte en projet ne | Op te merken valt dat de redactie van de ontworpen tekst niet |
correspond pas à l'intention poursuivie par son auteur: le projet | overeenstemt met het doel dat de steller ervan voor ogen had : het |
prévoit, en effet, que le prix de référence minimum est de 90 % de la | ontwerp bepaalt immers dat de minimale referentieprijs 90 % bedraagt |
classe du prix le plus demandée, formule qui n'autorise pas une | van de meest gevraagde prijsklasse, een formulering die eraan in de |
adaptation du prix en fonction des différents types de | weg staat dat de prijs wordt aangepast naargelang van de verschillende |
conditionnement; par ailleurs, aucune disposition du projet ne prévoit | soorten verpakkingen; bovendien schrijft geen enkele bepaling van het |
que le montant du prix de référence minimum pour la vente au détail | ontwerp voor dat het bedrag van de minimale referentieprijs voor |
obtenu en application du mode de formation du prix de référence | verkoop in de kleinhandel dat is verkregen met toepassing van de bij |
déterminé par l'arrêté en projet pourrait être arrondi. | het ontworpen besluit bepaalde wijze van vaststelling van de |
referentieprijs, kan worden afgerond. | |
Dès lors, afin de garantir la sécurité juridique des destinataires de | Teneinde de adressaten van het ontworpen besluit rechtszekerheid te |
l'arrêté en projet et de mieux rencontrer les intentions de son | bieden en nauwer aan te sluiten bij de bedoeling van de steller van |
auteur, il conviendrait que l'arrêté détermine non seulement le mode | het ontwerp, moet het besluit derhalve de wijze van vaststelling van |
de formation du prix de référence minimum pour la vente au détail des | de minimale referentieprijs voor de verkoop in de kleinhandel van |
cigarettes mises à la consommation en Belgique d'une manière qui | sigaretten die in België tot verbruik worden uitgeslagen aldus bepalen |
permette de fixer un prix de référence différent pour les divers | dat een referentieprijs kan worden vastgesteld voor de verschillende |
conditionnements mis sur le marché mais fixe également, par type de | verpakkingen die in België op de markt worden gebracht, en moet het |
conditionnement, le prix de référence minimum pour la vente au détail | tevens voor iedere soort van verpakking de minimale referentieprijs |
auquel ce mode de calcul permet d'aboutir. | voor verkoop in de kleinhandel vaststellen waartoe die |
berekeningswijze kan leiden. | |
2. Si l'auteur du projet estime utile de faire référence dans le | 2. Indien de steller van het ontwerp het nuttig acht in het |
dispositif à la disposition à laquelle le projet entend donner | dispositief te verwijzen naar de bepaling waaraan het ontwerp |
application, c'est l'article 3, § 5 ter, de la loi du 3 avril 1997, | uitvoering beoogt te geven, moet worden verwezen naar artikel 3, § |
précitée, qu'il convient de viser et non son article 5 ter. | 5ter, van de voornoemde wet van 3 april 1997, doch niet naar artikel 5ter ervan. |
Article 2 | Artikel 2 |
Contrairement à ce qu'indique son préambule, la rétroactivité de | In tegenstelling tot wat in de aanhef wordt gesteld, hoeft het |
l'arrêté en projet n'est pas commandée par l'entrée en vigueur, au 1er | ontworpen besluit niet terug te werken als gevolg van de |
juillet 2005, de la disposition qui en constitue le fondement légal : | inwerkingtreding, op 1 juli 2005, van de bepaling die de rechtsgrond |
l'article 3, § 5ter, de la loi du 3 avril 1997, précitée, habilite | ervan vormt : artikel 3, § 5ter, van de voornoemde wet van 3 april |
certes le Roi, à partir du 1er juillet 2005, à adopter l'arrêté en | 1997 machtigt de Koning vanaf 1 juli 2005 om het ontworpen besluit aan |
projet mais, ce faisant, il ne l'habilite pas à fixer un prix de | te nemen, maar daarom machtigt dat artikel Hem niet om met |
référence minimum pour la vente au détail avec effet rétroactif. Le | terugwerking een minimale referentieprijs voor verkoop in de |
régime en projet ne se prête d'ailleurs pas, matériellement, à la | kleinhandel vast te stellen. De ontworpen regeling leent zich |
rétroactivité puisque le Conseil d'Etat n'aperçoit pas comment, en | materieel gezien trouwens niet tot terugwerking, daar de Raad van |
pratique, on pourrait imposer rétroactivement que les cigarettes | State niet inziet hoe in de praktijk retroactief kan worden |
vendues en Belgique depuis le 1er juillet 2005 l'aient été au prix | voorgeschreven dat voor sigaretten die sedert 1 juli 2005 in België |
minimum déterminé par l'arrêté en projet. | verkocht zijn de minimumprijs vastgesteld bij het ontworpen besluit |
En conséquence, l'article 2 doit être revu, la sécurité juridique et | moet zijn betaald. Bijgevolg moet artikel 2 worden herzien, daar het ontwerp uit het |
le principe de la non rétroactivité en matière pénale (3) commandant | oogpunt van de rechtszekerheid en van het beginsel van |
que le projet n'entre en vigueur qu'après avoir été publié. | niet-terugwerking in strafzaken (3) pas in werking kan treden nadat |
het is bekendgemaakt. | |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
Y. Kreins, président de chambre. | Y. Kreins, kamervoorzitter. |
J. Jaumotte, conseillers d'Etat. | J. Jaumotte, staatsraden. |
Mme M. Baguet; M. H. Bosly, assesseur de la section de législation. | Mevr. M. Baguet; de heer H. Bosly, assessor van de afdeling wetgeving. |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. P. Ronvaux, auditeur ajoint. | Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Ronvaux, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la néerlandaise a été | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. | nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. |
Le greffier, | De Griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De Voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Au moment où le présent avis est donné, la loi-programme concernée | (1) Op het tijdstip waarop dit advies wordt verstrekt, is de betrokken |
a été adoptée par la Chambre (voir Doc. Parl., session 2004-2005, Doc | programmawet aangenomen door de Kamer (zie Gedr. Stuk Kamer, zitting |
51, 1820/018) et par le Sénat mais elle doit encore être sanctionnée, | 2004-2005, Doc 51, 1820/018) en de Senaat, maar moet ze nog worden |
promulguée et publiée. | bekrachtigd, afgekondigd en bekendgemaakt. |
(2) Sur les observations suscitées par la disposition constituant le | (2) In verband met de opmerkingen gemaakt omtrent de bepaling die de |
fondement légal du projet examiné, voir l'avis 38.432/2, donné le 23 | rechtsgrond van het onderzochte ontwerp vormt, zie advies 38.432/2, |
dat de afdeling Wetgeving op 23 mei 2005 heeft verstrekt over artikel | |
mai par la section de législation sur l'article 36 d'un avant-projet | 36 van een voorontwerp van programmawet (Gedr. Stuk Kamer, zitting |
de loi-programme (Doc. Parl., Chambre, session 2004-2005, Doc 51, 1820/001, pp. 84 à 86). | 2004-2005, Doc 51, 1820/001, blz. 84 tot 86). |
(3) Les articles 13 et 14 de la loi du 3 avril 1997, précitée, qui | (3) De artikelen 13 en 14 van de voornoemde wet van 3 april 1997, die |
sanctionnent pénalement le non-respect des dispositions de cette loi, | niet-naleving van de bepalingen van die wet strafbaar stellen, vinden |
trouveraient en effet à s'appliquer en cas de non-respect du prix de | immers toepassing indien de minimale referentieprijs vastgesteld |
référence minimum déterminé en vertu de l'article 3, § 5ter, de la loi | krachtens artikel 3, § 5ter, van de voornoemde wet van 3 april 1997 |
du 3 avril 1997, précitée. | niet in acht wordt genomen. |
15 JUILLET 2005. - Arrêté royal fixant un prix de référence minimum | 15 JULI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
pour les cigarettes | minimumreferentieprijs voor sigaretten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs | Gelet op de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van |
manufacturés (1), notamment l'article 3, § 5ter, inséré par la | gefabriceerde tabak (1), inzonderheid artikel 3, §5ter, ingevoegd bij |
loi-programme du 11 juillet 2005 (2); | de programmawet van 11 juli 2005 (2); |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise donné le 22 juin 2005; | Economische Unie, gegeven op 22 juni 2005; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 mai 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 mei |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 juin 2005; | 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 3 juni 2005; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 38.690/2, donné le 6 juillet 2005 en | Gelet op het advies nr. 38.690/2 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | juli 2005, bij toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que cet arrêté vise à procéder à | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
l'exécution de la mesure instaurant un prix de référence minimum pour | dit besluit tot doel heeft uitvoering te verlenen aan de maatregel |
les cigarettes mises à la consommation en Belgique, conformément à la | inzake het vaststellen van een minimumreferentieprijs voor sigaretten |
die in België in verbruik worden gesteld, ingevoegd bij de | |
loi-programme du 11 juillet 2005; qu'il convient de considérer cette | programmawet van 11 juli 2005; dat deze maatregel dient te worden |
mesure comme un moyen de lutte contre le tabagisme; que cette mesure a | gezien in de strijd tegen het tabaksgebruik; dat deze maatregel tevens |
également pour but de limiter l'existence des basses classes de prix; | het beperken van het bestaan van lage prijsklassen beoogt; dat deze |
que cette mesure se traduit entre autres par un complément de recettes | maatregel bijdraagt tot een bijkomende ontvangst inzake |
fiscales générées par les produits du tabac; que, dans ces conditions, | tabaksfabrikaten; dat dit besluit dan ook zonder uitstel dient te |
le présent arrêté doit être pris sans délai; | worden genomen; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. En application de l'article 3, § 5ter de la loi du |
Artikel 1.§ 1. Bij toepassing van artikel 3, §5ter van de wet van 3 |
3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés, inséré | april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, |
par la loi-programme du 11 juillet 2005, le prix de référence minimum | ingevoegd bij de programmawet van 11 juli 2005, mag de referentieprijs |
des cigarettes mises à la consommation en Belgique ne peut en aucun | voor sigaretten die in België in verbruik worden gesteld, in geen |
cas être inférieur à 90 % du prix de vente au détail de la classe de | geval minder bedragen dan 90 % van de kleinhandelsprijs die geldt als |
prix la plus demandée. | meest gevraagde prijsklasse. |
§ 2. Pour chaque type de conditionnement, il est fixé un prix minimum, | § 2. Voor elke verpakkingseenheid wordt een minimumprijs vastgesteld, |
résultat de la multiplication entre le prix de référence minimum | gelijk aan het product van de minimumreferentieprijs bekomen bij |
obtenu au § 1er et une fraction, dont le numérateur représente le | toepassing van § 1 en een breuk, bestaande uit de teller die het |
nombre de cigarettes afférent au type de conditionnement visé, le | aantal sigaretten van de betrokken verpakkingseenheid vertegenwoordigt |
dénominateur constituant la quantité de cigarettes du conditionnement | en de noemer die het aantal sigaretten van de verpakkingseenheid |
relatif à la classe de prix la plus demandée. | vertegenwoordigt die geldt als meest gevraagde prijsklasse. |
§ 3. Les montants obtenus en application du § 2 sont arrondis au | § 3. De bedragen bekomen bij toepassing van § 2 worden afgerond tot op |
centième près, représentant le nombre multiple de cinq supérieur. | het naasthogere veelvoud van vijf cent nauwkeurig. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2005. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D.. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 16 mai 1997. | (1) Belgisch Staatsblad van 16 mei 1997. |
(2) Moniteur belge du 12 juillet 2005. | (2) Belgisch Staatsblad van 12 juli 2005. |