Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/07/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 octobre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative au petit chômage "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 octobre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative au petit chômage Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het kort verzuim
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 2 octobre 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2001,
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative au gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen,
petit chômage (1) betreffende het kort verzuim (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
métaux; van metalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2001,
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative au gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen,
petit chômage. betreffende het kort verzuim.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. Gegeven te Brussel, 15 juli 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen
Convention collective de travail du 2 octobre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2001
Petit chômage (Convention enregistrée le 9 novembre 2001 sous le
numéro 59602/CO/142.01)
En exécution de l'article 13 de l'accord national 2001-2002 du 10 mai 2001 Kort verzuim (Overeenkomst geregistreerd op 9 november 2001 onder het nummer 59602/CO/142.01)
In uitvoering van artikel 13 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 10 mei 2001
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen.
Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan :
ouvriers et ouvrières. de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Voorwerp

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de : toepassing van :
1. l'arrêté royal relatif au maintien de la rémunération normale des 1. het koninklijk besluit betreffende het behoud van het normaal loon
ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de werknemers
travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen
intérieure pour les jours d'absence à l'occasion d'événements ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van
familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de staatsburgerlijke plichten of van burgerlijke opdrachten van 28
missions civiles du 28 août 1963 (Moniteur belge du 11 septembre 1963) augustus 1963 (Belgisch Staatsblad van 11 september 1963) en alle
et toute modification ultérieure; latere wijzigingen;
2. l'arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de 2. het koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard
travail, conclue au sein du Conseil national du travail, concernant le de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale
maintien de la rémunération normale de travailleurs pour les jours Arbeidsraad, betreffende het behoud van het normale loon van de
d'absence à l'occasion de certains événements familiaux du 3 décembre werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde
1974 (Moniteur belge du 23 janvier 1975); gebeurtenissen van 3 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 23 januari 1975);
3. la convention collective de travail, conclue au sein du Conseil 3. de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale
national du travail, du 10 février 1999, concernant le maintien de la Arbeidsraad, van 10 februari 1999, betreffende het behoud van het
rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à normaal loon van de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter
l'occasion du décès d'arrière-grand-parents et gelegenheid van het overlijden van overgrootouders en
d'arrière-petits-enfants; achterkleinkinderen;
4. la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et 4. de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van
la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001). werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15
september 2001).
CHAPITRE III. Remplacement de conventions collectives de travail HOOFDSTUK III. Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomsten

Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 16 juin 1999, rendue obligatoire arbeidsovereenkomst van 16 juni 1999, algemeen verbindend verklaard
par l'arrêté royal du 10 mai 1999 (Moniteur belge du 22 août 2001). bij koninklijk besluit van 10 mei 1999 (Belgisch Staatsblad van 22
CHAPITRE IV. - Motif et durée de l'absence augustus 2001). HOOFDSTUK IV.

Art. 4.A l'occasion d'événements familiaux ou en vue de

Reden en duur van de afwezigheid
l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles

Art. 4.Ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling

énumérées ci-après, les ouvriers visés à l'article 1er ont le droit de van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten die
s'absenter du travail, avec maintien de leur rémunération normale pour hierna opgesomd zijn, hebben de in artikel 1 bedoelde werklieden het
recht, met behoud van hun normaal loon, van het werk afwezig te zijn
une durée fixée comme suit : voor een als volgt bepaalde duur :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 5.§ 1er. L'enfant adoptif ou naturel est assimilé à l'enfant

Art. 5.§ 1. Voor de toepassing van artikel 4.2., artikel 4.3. en

légitime ou légitimé pour l'application de l'article 4.2., article artikel 4.5. wordt het aangenomen of natuurlijk kind gelijkgesteld met
4.3. et article 4.5. het wettig of gewettigd kind.
§ 2. Le beau-frère, la belle-soeur, le grand-père, § 2. Voor de toepassing van artikel 4.6. en artikel 4.7. worden de
l'arrière-grand-père, la grand-mère, et l'arrière-grand-mère du schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader, de overgrootvader, de
conjoint de l'ouvrier sont assimilés au beau-frère, à la belle-soeur, grootmoeder, en de overgrootmoeder van de echtgeno(o)t(e) van de
au grand-père, à l'arrière-grand-père, à la grand-mère et à werkman gelijkgesteld met de schoonbroer, de schoonzuster, de
l'arrière-grand-mère de l'ouvrier pour l'application de l'article 4.6. grootvader, de overgrootvader, de grootmoeder en de overgrootmoeder
et l'article 4.7. van de werkman.

Art. 6.Pour l'application des dispositions de l'article 4 de la

Art. 6.Voor de toepassing van de bepalingen van aritkel 4 van deze

présente convention collective de travail, la personne cohabitant avec collectieve arbeidsovereenkomst, wordt de persoon, die samenwoont met
l'ouvrier et faisant partie de son ménage est assimilée au conjoint ou de werkman en van zijn gezin deel uitmaakt, gelijkgesteld met de
à la conjointe. echtgenote of echtgenoot.

Art. 7.Pour l'application de l'article 4 de la présente convention

Art. 7.Voor de toepassing van artikel 4 van deze collectieve

collective de travail, seules les journées d'activité habituelle pour arbeidsovereenkomst worden alleen als afwezigheidsdagen beschouwd de
lesquelles l'ouvrier aurait pu prétendre au salaire s'il ne s'était gewone werkdagen waarvoor de werkman aanspraak had mogen maken op het
pas trouvé dans l'impossibilité de travailler pour les motifs prévus loon, indien hij door de redenen voorzien bij hetzelfde artikel 4 niet
au même article 4, sont considérées comme jours d'absence. belet was geweest te werken.
Le salaire normal se calcule d'après les arrêtés pris en exécution de Het normaal loon wordt berekend met inachtneming van de besluiten
l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 18 april 1974
tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4
d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés januari 1974 betreffende de feestdagen (Belgisch Staatsblad van 31
(Moniteur belge du 31 janvier 1974). januari 1974).

Art. 8.Pour l'application de l'article 4.4. et l'article 4.18. les

Art. 8.Voor de toepassing van artikel 4.4 en artikel 4.18 hebben

ouvriers ont droit, conformément chapitre V. Congé de paternité et conform hoofdstuk V. Vaderschaps- en adoptievelof, van de wet van 10
congé d'adoption de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid en
entre l'emploi et la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001) de
2001), de s'absenter du travail pendant dix jours. werklieden het recht om gedurende tien dagen van het werk afwezig te
Pendant les trois premiers jours d'absence, l'ouvrier bénéficie du zijn. Gedurende de eerste drie dagen afwezigheid geniet de werkman het
maintien de sa rémunération normale. behoud van zijn loon.
Pendant les sept jours suivants, l'ouvrier bénéficie d'une allocation Gedurende de volgende zeven dagen geniet de werknemer een uitkering
dont le montant est déterminé par le Roi et qui lui est payée dans le waarvan het bedrag wordt bepaald door de Koning en die hem wordt
cadre de l'assurance soins de santé et indemnités. uitbetaald in het raam van de verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen.
CHAPITRE V. - Durée et dénonciation HOOFDSTUK V. - Duurtijd en opzegging

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2002 et est valable pour une durée indéterminée. juli 2002 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief,
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
métaux ainsi qu'à toutes les parties signataires. terugwinning van metalen en aan de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x