Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten |
paritaire de l'industrie alimentaire, relative au crédit-temps (1) | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het tijdskrediet (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het |
crédit-temps. | tijdskrediet. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van werk is beslast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 14 mai 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 |
Crédit-temps (Convention enregistrée le 10 juillet 2003 sous le numéro | Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 2003 onder het |
66775/CO/118) | nummer 66775/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire à | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met |
l'exception du secteur des boulangeries et des pâtisseries | uitzondering van de sector van de bakkerijen en de artisanale |
artisanales. | banketbakkerijen. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire dans le cadre de la convention | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding in het kader van de collectieve |
collective de travail numéro 77 bis du 19 décembre 2001 | arbeidsovereenkomst nummer 77 bis van 19 december 2001 |
Art. 2.§ 1er. Les ouvriers occupés à temps plein ayant une ancienneté |
Art. 2.§ 1. De voltijdse tewerkgestelde arbeiders met een |
d'au moins douze mois et ayant atteint l'âge de 55 ans au moment du | anciënniteit van ten minste twaalf maanden en die de leeftijd van 55 |
début de la réduction de carrière à mi-temps ont droit à une indemnité | jaar bereikt hebben bij de aanvang van de loopbaanhalvering, hebben |
complémentaire de 74,37 EUR par mois à charge de leur employeur s'ils | recht op een aanvullende vergoeding van 74,37 EUR per maand ten laste |
van hun werkgever indien zij hun loopbaan halveren vanaf 1 januari | |
réduisent leur carrière à mi-temps à partir du 1er janvier 2002 dans | 2002 in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, |
le cadre de la convention collective de travail n° 77bis conclue au | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel |
sein du Conseil national du Travail, instaurant un système de | van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | |
prestations de travail à mi-temps (arrêté royal du 25 janvier 2002, | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (koninklijk besluit |
Moniteur belge du 5 mars 2002). | van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 5 maart 2002). |
A partir du 1er janvier 2004, le montant de l'indemnité complémentaire | Vanaf 1 januari 2004 wordt dit bedrag van de maandelijkse aanvullende |
mensuelle est porté à 78 EUR. | vergoeding opgetrokken tot 78 EUR. |
§ 2. Lors du passage éventuel de la réduction de carrière à mi-temps | § 2. Bij de eventuele overstap van de loopbaan halvering zoals |
telle que prévue au § 1er à la prépension conventionnelle, l'indemnité | voorzien in § 1 naar het conventioneel brugpensioen, zal de |
complémentaire de prépension sera calculée sur base d'une prestation à | aanvullende vergoeding van het brugpensioen worden berekend op basis |
temps plein. | van een voltijdse arbeidsprestatie. |
CHAPITRE III. - Régime subsidiaire | HOOFDSTUK III. - Subsidiaire regeling |
Art. 3.Les dispositions suivantes sont en vigueur dans les |
Art. 3.In de ondernemingen die bij toepassing van collectieve |
entreprises qui, par application de la convention collective de | arbeidsovereenkomst nummer 77 geen bijzondere modaliteiten inzake |
travail numéro 77, n'ont pas fixé de modalités particulières en matière de crédit-temps : | tijdskrediet hebben vastgelegd, gelden de volgende regels : |
- dans les entreprises occupant plus de 10 travailleurs au 30 juin de | - in de ondernemingen met meer dan 10 werknemers per 30 juni van het |
l'année précédente au moins un travailleur aura droit au crédit-temps; | voorgaande jaar heeft minstens één werknemer recht op tijdskrediet; |
- la durée du droit au crédit-temps est étendue à cinq ans si celui-ci | - de duur van het recht op tijdskrediet wordt verlengd tot vijf jaar |
est pris sous forme d'une interruption complète ou à mi-temps, pour | indien deze opgenomen wordt in de vorm van volledige of halftijdse |
autant que les demandes aient trait à un minimum de trois mois et un | onderbreking, met dien verstande dat de aanvragen betrekking hebben op |
maximum d'une année; | minimum drie maanden en maximum één jaar; |
- lorsque l'ouvrier est le seul à exercer sa fonction pour laquelle | - wanneer de arbeider de enige is die een functie bekleedt waarvoor |
une formation d'au moins trois mois est requise, le crédit-temps ne | minstens drie maanden opleiding nodig is, kan hij het tijdskrediet |
peut être demandé que pour des raisons sociales; | enkel om sociale redenen aanvragen; |
- dans les entreprises occupant plus de 10 travailleurs les | - in de ondernemingen met meer dan 10 werknemers hebben de werknemers |
travailleurs qui ont atteint l'âge de 55 ans et qui ont une ancienneté | die de leeftijd van 55 jaar bereikt en die een anciënniteit hebben van |
d'au moins 10 ans dans l'entreprise ont droit sans limites au | minstens 10 jaren in de onderneming hebben zonder beperking recht op |
crédit-temps sous forme de prestations à mi-temps. Ils ne sont pas | tijdskrediet in de vorm van halftijdse prestaties. Zij worden niet |
pris en compte pour le plafond de 5 p.c.. | verrekend op het plafond van 5 pct.. |
- le plafond de 5 p.c. peut être dépassé moyennant accord de l'employeur. Commentaire paritaire Ne correspondent pas à la définition "il est le seul à exercer sa fonction pour laquelle une formation d'au moins trois mois est requise" : les travailleurs à la chaîne, les caristes, les mécaniciens non spécialisés, les nettoyeurs, les manutentionnaires,... Les parties entendent par crédit-temps pour raisons sociales le crédit-temps qui suit le congé parental et le congé demandé pour soins palliatifs ainsi que le crédit-temps demandé pour raisons familiales. | - het plafond van 5 pct. kan overschreden worden mits goedkeuring van de werkgever. Paritair commentaar Voldoen bij wijze van voorbeeld niet aan de definitie "de enige die een functie bekleedt waarvoor minstens drie maanden opleiding nodig is" : de bandwerkers, de algemene heftruckchauffeurs, de niet gespecialiseerde mecaniciens, de poetsers, de stapelaars, ... Onder tijdskrediet om sociale redenen verstaan de partijen het tijdskrediet dat volgt op ouderschapsverlof en verlof omwille van palliatieve zorgen en het tijdskrediet dat aangevraagd wordt omwille van familiale redenen. |
CHAPITRE IV. - Durée de la convention | HOOFDSTUK IV. - Looptijd van de overeenkomst |
Art. 4.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 4.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst treden |
travail entrent en vigueur le 1er juillet 2003 et viennent à échéance | in werking op 1 juli 2003 en komen te vervallen op 30 juni 2005. |
le 30 juin 2005. | |
Commentaire : | Commentaar : |
L'ouvrier conserve le droit à l'indemnité complémentaire de 74,37 EUR | De arbeider behoudt het recht op de aanvullende vergoeding van 74,37 |
qui prend cours pendant la durée de validité de la présente convention | EUR die ontstaat tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst tot |
jusqu'à la fin de sa réduction de carrière à mi-temps. | op het einde van zijn loopbaanhalvering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |