Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel flamand | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de Vlaamse socio-culturele sector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 décembre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2002, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, portant des | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel | houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
flamand (1) | Vlaamse socio-culturele sector (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à | Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen |
promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand; | met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | sector; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2002, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, portant des | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel | houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
flamand. | Vlaamse socio-culturele sector. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 18 juillet 2002, Moniteur belge du 22 août 2002, Ed. | Koninklijk besluit van 18 juli 2002, Belgisch Staatsblad van 22 |
2. | augustus 2002, Ed. 2. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 13 décembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2002 |
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel | Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de Vlaamse |
flamand (Convention enregistrée le 20 février 2003 sous le numéro | socio-culturele sector (Overeenkomst geregistreerd op 20 februari 2003 |
65535/CO/329) | onder het nummer 65535/CO/329) |
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique | HOOFDSTUK I. - Juridisch kader |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 op de |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de | collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en in |
l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à | toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand et ses arrêtés | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
d'exécution. | non-profit sector en zijn uitvoeringsbesluiten. |
Les dispositions de la présente convention collective de travail sont | De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn eveneens |
également d'application pour les groupements d'employeurs comme prévu | van toepassing op de groeperingen van werkgevers zoals vermeld in |
aux articles 3 et 16 de la présente convention collective de travail. | artikelen 3 en 16 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE II. - Champ d'application et définition des concepts | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en omschrijving van de begrippen |
Art. 2.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de |
travailleurs des associations ressortissant à la Commission paritaire | werknemers van de organisaties die ressorteren onder het Paritair |
pour le secteur socio-culturel pour autant qu'elles satisfassent à une | Comité voor de socio-culturele sector voorzover zij aan één van de |
des conditions suivantes : | volgende voorwaarden voldoen : |
- être une association dont le siège social est situé en Région flamande; - être une association dont le siège social est situé dans la Région de Bruxelles-Capitale et s'être inscrite auprès de l'Office national de Sécurité sociale dans le rôle linguistique néerlandophone. Cette convention ne s'applique pas aux employeurs qui sont des organisations de coopération au développement et d'éducation au développement. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé tant masculin que féminin quel que soit le statut sous lequel il est engagé. Art. 3.Par "l'arrêté royal", on entend : l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand. Par "groupement d'employeurs", on entend : les groupements d'organisations qui concluent ou ont conclu un accord pour bénéficier ensemble des avantages des réductions du Maribel social. |
- een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in het Vlaams Gewest; - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die ingeschreven is bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op de nederlandse taalrol. Deze overeenkomst is niet van toepassing op de werkgevers die een organisatie voor ontwikkelingssamenwerking of ontwikkelingseducatie zijn. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden en bedienden, onder welk statuut ook tewerkgesteld. Art. 3.Onder "koninklijk besluit" wordt verstaan : koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. Onder "groepering van werkgevers" wordt begrepen : de groeperingen van organisaties die tot een akkoord komen om gezamenlijk te genieten van de voordelen van de verminderingen van de Sociale Maribel. |
Par "sociaal fonds" on entend : le "Sociaal Fonds Sociale Maribel voor | Onder "sociaal fonds" wordt begrepen : het "Sociaal Fonds Sociale |
de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap". | Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap". |
CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales de sécurité sociale | HOOFDSTUK III. - Vermindering werkgeversbijdrage sociale zekerheid |
Art. 4.En cas d'un accroissement net du nombre de travailleurs, le |
Art. 4.Bij een nettoaangroei van het aantal werknemers, kan de sector |
secteur peut bénéficier des réductions de cotisations de sécurité | genieten van een vermindering van de werkgeversbijdragen voor de |
sociale prévues dans l'arrêté royal. | sociale zekerheid zoals bepaald in het koninklijk besluit. |
Art. 5.Le produit global des réductions de cotisations prévues à |
Art. 5.De globale opbrengst van de bijdrageverminderingen vermeld in |
l'article 4, est basé sur l'arrêté royal du 18 juillet 2002 et ses | artikel 4, wordt bepaald op grond van het koninklijk besluit van 18 |
arrêtés d'exécution. | juli 2002 en zijn uitvoeringsbesluiten. |
CHAPITRE IV. - Perception et destination des réductions des cotisations | HOOFDSTUK IV. - Inning en bestemming van de bijdrageverminderingen |
Art. 6.Les parties signataires conviennent de confier la perception |
Art. 6.De ondertekenende partijen komen overeen de inning van de |
des réductions de cotisations à l'Office national de Sécurité sociale | bijdrageverminderingen toe te vertrouwen aan de Rijksdienst voor |
(O.N.S.S.). | Sociale Zekerheid (R.S.Z.). |
CHAPITRE V. - Engagement en faveur de l'emploi | HOOFDSTUK V. - Tewerkstellingsverbintenis |
Art. 7.Les employeurs s'engagent, en vertu de l'article 18 de |
Art. 7.De werkgevers verbinden zich, op grond van artikel 18 van het |
l'arrêté royal, à faire un effort supplémentaire pour l'emploi sous la | koninklijk besluit, ertoe een bijkomende inspanning te leveren voor de |
forme d'un accroissement net du nombre de travailleurs, à concurrence | tewerkstelling in de vorm van een nettoaangroei van het aantal |
werknemers ten belope van ten minste de opbrengst van de | |
au moins du produit des réductions de cotisations visées à l'article 2 | bijdrageverminderingen bedoeld in artikel 2 van het koninklijk |
de l'arrêté royal. | besluit. |
L'accroissement net du nombre de travailleurs et du volume de travail | De nettoaangroei van het aantal werknemers en het totaal arbeidsvolume |
total sont réalisés conformément à l'arrêté royal, notamment les | worden berekend volgens de bepalingen van het koninklijk besluit, meer |
articles 49 jusqu'à 56. | bepaald artikelen 49 tot en met 56. |
Art. 8.S'il se voit obligé de réduire le volume de travail, comme |
Art. 8.Een werkgever die een financiële tegemoetkoming geniet van het |
"sociaal fonds" kan, indien hij zich genoodzaakt ziet om het | |
prévu dans l'article 56 de l'arrêté royal, de ces travailleurs | arbeidsvolume, zoals bedoeld in artikel 56 van het koninklijk besluit, |
auxquels la présente convention est applicable, un employeur qui | van zijn werknemers die onder de toepassing vallen van deze |
reçoit une intervention financière du "sociaal fonds", ne peut être | collectieve arbeidsovereenkomst, te verminderen, verder genieten van |
exclu du bénéfice des avantages financiers du "sociaal fonds", à | de financiële tegemoetkomingen van het "sociaal fonds", op voorwaarde |
condition : | dat : |
1. qu'il déclare au préalable, par lettre recommandé, la réduction du | 1. de werkgever vooraf met aangetekende brief de vermindering van het |
volume de l'emploi au "sociaal fonds", en indiquant la réduction que | arbeidsvolume aanmeldt bij het "sociaal fonds", met opgave van de |
subit le volume de l'emploi exprimé en équivalents temps plein en | vermindering die het arbeidsvolume uitgedrukt in voltijdse |
application de la réduction proposée pendant une année civile | equivalenten ondergaat bij toepassing van de voorgestelde vermindering |
complète; | over een volledig kalenderjaar; |
2. que le "sociaal fonds" approuve la proposition de réduction du | 2. het "sociaal fonds" zijn instemming betuigt met het voorstel van |
volume de l'emploi sur base de critères objectifs qu'il a établis et | vermindering van het arbeidsvolume op basis van vooraf vastgestelde |
par décision motivée. | objectieve criteria en bij gemotiveerde beslissing. |
CHAPITRE VI. - Garanties d'utilisation intégrale du produit | HOOFDSTUK VI. - Waarborgen van de integrale besteding |
de réductions de cotisations à la création d'emplois | van de bijdragevermindering voor de realisatie van tewerkstelling |
Art. 9.Chaque employeur ou groupement d'employeurs qui pose un acte |
Art. 9.Iedere organisatie of groepering van werkgevers die zich |
kandidaat stelt op basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst | |
de candidature sur base de la présente convention collective de | volgens de procedure bepaald in hoofdstuk IX van deze overeenkomst, |
travail suivant la procédure décrite au chapitre IX, doit fournir un | moet minstens jaarlijks een gedetailleerd verslag overmaken aan het |
rapport détaillé au moins chaque année au "sociaal fonds". | "sociaal fonds". |
Le non respect de ces dispositions peut donner lieu aux sanctions | Het niet respecteren van deze bepalingen kan aanleiding geven tot |
fixées par le "sociaal fonds". | sancties bepaald door het "sociaal fonds". |
Art. 10.Ce rapport doit reprendre au moins les éléments suivants : |
Art. 10.Dit verslag moet minstens volgende gegevens bevatten : |
- le nombre total d'emplois exprimé en personnes et en heures de | - de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en arbeidsuren voor |
travail pour la période de référence et la période concernée; | de referentieperiode en voor de desbetreffende periode; |
- la liste nominative des travailleurs engagés grâce à l'intervention | - de nominatieve lijst van werknemers aangeworven op grond van de |
financière du fonds avec le régime de travail, leur fonction et leur | financiële tussenkomst van het fonds met hun arbeidsregime, hun |
barème, le plafond de leur rémunération et le cofinancement éventuel. Si nécessaire, le "sociaal fonds" peut demander des informations complémentaires. Un modèle de rapport sera élaboré par le "sociaal fonds". Art. 11.Le susdit rapport devra être accompagné de la preuve qu'il a été discuté et éventuellement approuvé par le conseil d'entreprise, ou à défaut, par la délégation syndicale ou à défaut par au moins deux représentants régionaux ou nationaux des organisations syndicales qui |
functie en barema, het plafond van hun loon, de eventuele co-financiering. Indien nodig is het "sociaal fonds" gemachtigd bijkomende informatie op te vragen. Een model van dit rapport zal door het "sociaal fonds" worden uitgewerkt. Art. 11.Bij het voormelde verslag moet het bewijs worden gevoegd dat dit verslag in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, met de syndicale afvaardiging of bij ontstentenis, met minstens twee regionale of nationale verantwoordelijken van de syndicale organisaties die in het paritair comité zijn vertegenwoordigd, werd |
siègent à la commission paritaire. | besproken en eventueel goedgekeurd. |
Faute d'accord intervenu dans les 15 jours qui suivent la notification | Bij gebreke van akkoord binnen de 15 dagen die volgen op de betekening |
du rapport par l'employeur aux représentants des travailleurs, la | van het rapport door de werkgever aan de vertegenwoordigers van de |
partie la plus diligente peut transmettre le rapport au "sociaal | werknemers, kan de meest gerede partij het rapport overmaken aan het |
fonds" qui tranchera. | "sociaal fonds", dat zal beslissen. |
Art. 12.Le "sociaal fonds" envoie les documents suivants pour le 30 |
Art. 12.Het "sociaal fonds" stuurt tegen 30 juni van elk kalenderjaar |
juin de chaque année civile, au fonctionnaire dirigeant du Service | aan de leidend ambtenaar van de Federale Overheidsdienst |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale : | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg volgende documenten op : |
1. la liste des employeurs qui ont bénéficié pendant toute l'année | 1. de lijst van de werkgevers die gedurende het volledig vorig |
civile précédente d'une intervention financière du "sociaal fonds"; | kalenderjaar genoten hebben van een financiële tegemoetkoming van het "sociaal fonds"; |
2. la liste des employeurs qui, en application de l'article 14 de | 2. de lijst van de werkgevers die met toepassing van artikel 14 van |
l'arrêté royal, ont pu réduire le volume de l'emploi de leurs | het koninklijk besluit het arbeidsvolume van hun werknemers die onder |
travailleurs auxquels le présent arrêté est applicable, pendant | de toepassing vallen van dit besluit, hebben kunnen verminderen in de |
l'année civile précédant l'année civile au cours de laquelle la liste | loop van het kalenderjaar voorafgaand aan het kalenderjaar waarin de |
a été fournie, en indiquant par employeur les informations que | lijst wordt opgeleverd, met opgave, per werkgever, van de informatie |
l'employeur a communiquées au "sociaal fonds" en application de | die de werkgever aan het "sociaal fonds" verstrekt heeft met |
l'article 14, 1° de l'arrêté royal. | toepassing van artikel 14, 1° van het koninklijk besluit. |
CHAPITRE VII. - Calendrier de réalisation | HOOFDSTUK VII. - Tijdsschema met betrekking tot de realisatie |
de l'embauche nette supplémentaire | van de bijkomende nettoaanwervingen |
Art. 13.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume global |
Art. 13.De nieuwe aanwervingen en de toename van het arbeidsvolume |
de l'emploi sont réalisés dans les six mois qui suivent la | worden gerealiseerd binnen een termijn van zes maanden te rekenen |
notification de la décision d'octroi d'une intervention financière par | vanaf de dag van de betekening van de beslissing tot toekenning van de |
le "sociaal fonds" sauf si le fonds fixe un autre délai. | financiële tussenkomst door het "sociaal fonds" tenzij het fonds een |
andere termijn bepaald. | |
CHAPITRE VIII. - Fonctions et catégories | HOOFDSTUK VIII. - Functies en categorieën van werknemers |
de travailleurs comptant pour l'augmentation nette de l'emploi | die in aanmerking komen voor de bijkomende nettoaanwervingen |
Art. 14.Le "sociaal fonds" détermine les critères à prendre en compte |
Art. 14.Het "sociaal fonds" bepaalt welke criteria in aanmerking |
pour l'approbation des actes de candidature. | worden genomen bij de goedkeuring van de akte van kandidatuurstelling. |
Art. 15.L'intervention financière du "sociaal fonds" est au maximum |
Art. 15.De financiële tussenkomst van het "sociaal fonds" is ten |
égale au coût salarial du travailleur engagé suite à l'attribution d'un poste de travail supplémentaire. | hoogste gelijk aan de loonkost van de tengevolge de toekenning van de |
Cette intervention ne peut pas, sur base annuelle, être supérieure à | bijkomende arbeidspost aangeworven werknemer. |
31 532,06 EUR par volume de travail supplémentaire à temps plein ou le | Deze tussenkomst mag jaarlijks niet hoger liggen dan 31 532,06 EUR per |
prorata qui est d'application. | bijkomend voltijds arbeidsvolume of de toepasselijke pro rata daarvan. |
Ce plafond d'intervention peut être augmenté par décision unanime du | Dit plafond van tussenkomst kan worden verhoogd bij unanieme |
conseil d'administration du "sociaal fonds". Ce plafond ne peut jamais | beslissing in de raad van beheer van het "sociaal fonds". Het hoger |
dépasser 64 937,84 EUR par an et par volume de travail supplémentaire | genoemd plafond kan echter 64 937,84 EUR per jaar en per bijkomend |
à temps plein. | voltijds arbeidsvolume niet overschrijden. |
Les montants visés à aux alinéas 2 et 3 de cet article peuvent être | De bedragen vermeld in lid 2 en 3 van dit artikel kunnen worden |
indexés par décision du conseil d'administration du "sociaal fonds". | geïndexeerd bij besluit van de raad van beheer van het "sociaal fonds". |
CHAPITRE IX. - Procédure d'introduction des candidatures | HOOFDSTUK IX. - Procedure van kandidatuurstelling |
Art. 16.Les employeurs ou groupements d'employeurs qui ont |
Art. 16.De werkgevers of de groeperingen van werkgevers die een |
l'intention de réaliser un effort supplémentaire en matière d'emploi | bijkomende inspanning op het vlak van tewerkstelling wensen te |
en exécution de la présente convention collective de travail doivent | realiseren in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
introduire un acte de candidature adressé au "sociaal fonds" par | moeten een akte van kandidatuurstelling per aangetekend schrijven |
lettre recommandée à la poste. | overmaken aan het "sociaal fonds". |
Cet acte de candidature est établi et signé par l'employeur et devra | Dit schrijven wordt opgemaakt en ondertekend door de werkgever en |
contenir au moins une description détaillée des engagements de | omvat minstens een uitvoerige omschrijving van de |
création d'emplois prévus par celui-ci et les éventuelles remarques | tewerkstellingsverbintenis die de werkgever aangaat, evenals de |
visées à l'article 17. | eventuele opmerkingen bedoeld in artikel 17. |
Le modèle d'acte de candidature est fixé par le "sociaal fonds". | Het model hiervoor zal door het "sociaal fonds" worden opgesteld. |
Art. 17.Une copie de l'acte de candidature prévu à l'article 16, est |
Art. 17.Een afschrift van de akte van kandidatuurstelling vermeld in |
communiquée préalablement pour information et consultation au conseil | artikel 16, wordt voorafgaandelijk ter informatie en ter raadpleging |
d'entreprise, ou à défaut à la délégation syndicale, ou à défaut aux | medegedeeld aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis, aan de |
travailleurs. | syndicale delegatie, of, bij ontstentenis, aan de werknemers. |
Les représentants des travailleurs ou les travailleurs disposent d'un | De vertegenwoordigers van de werknemers of de werkgevers hebben een |
délai de 15 jours à dater de la notification de l'acte de candidature, | termijn van 15 dagen, vanaf het overhandigen van het afschrift, om |
pour communiquer des remarques par écrit à l'employeur. Les remarques | schriftelijk opmerkingen ter kennis te brengen van de werkgever. De |
éventuelles sont jointes à celui-ci. | eventuele opmerkingen worden bij de akte gevoegd. |
CHAPITRE X. - Durée de validité | HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur |
Art. 18.La convention collective de travail du 5 juin 1998 relative |
Art. 18.De collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 1998 |
aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur | betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
socio-culturel (arrêté royal du 14 octobre 1999, Moniteur belge du 21 | socio-culturele sector (koninklijk besluit van 14 oktober 1999, |
décembre 1999) est abrogée et remplacée par la présente convention | Belgisch Staatsblad van 21 december 1999) is opgeheven en vervangen |
collective de travail. | door deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 19.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen bij |
de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair |
président de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. | Comité voor de socio-culturele sector met inachtneming van een |
opzeggingstermijn van drie maanden. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |