Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/07/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, concernant l'accord régional 2003-2004 pour la province de Limbourg "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, concernant l'accord régional 2003-2004 pour la province de Limbourg Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende het regionaal akkoord 2003-2004 voor de provincie Limburg
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 13 novembre 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2003,
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, metaalfabrikatennijverheid, betreffende het regionaal akkoord
concernant l'accord régional 2003-2004 pour la province de Limbourg (1) 2003-2004 voor de provincie Limburg (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der
fabrications métalliques; metaalfabrikatennijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2003,
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, metaalfabrikatennijverheid, betreffende het regionaal akkoord
concernant l'accord régional 2003-2004 pour la province de Limbourg. 2003-2004 voor de provincie Limburg.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. Gegeven te Brussel, 15 juli 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid
Convention collective de travail du 13 novembre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2003
Accord régional 2003-2004 pour la province de Limbourg Regionaal akkoord 2003-2004 voor de provincie Limburg (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 15 mars 2004 sous le numéro 70346/CO/209) geregistreerd op 15 maart 2004 onder het nummer 70346/CO/209)
CHAPITRE Ier. - Introduction HOOFDSTUK I. - Inleiding
A. Champ d'application A. Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés qui ressortissent à la Commission de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren
paritaire pour employés des fabrications métalliques dans la province onder het Paritair Comité voor de bedienden der
de Limbourg. metaalfabrikatennijverheid gelegen in de provincie Limburg.
Par "employés" on entend : les employés et employées. Onder "bedienden" wordt verstaan : mannelijke en vrouwelijke
Pour certaines dispositions de la présente convention, le champ bedienden. Voor sommige bepalingen wordt dit toepassingsgebied nader
d'application est spécifié. gespecificeerd in deze overeenkomst.
B. Objet B. Voorwerp

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de l'accord interprofessionnel 2003-2004 du 17 janvier 2003. uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2003-2004 van 17 januari
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat 2003. HOOFDSTUK II. - Koopkracht
A. Champ d'application A. Toepassingsgebied

Art. 3.Pour l'application du présent chapitre, on entend par

Art. 3.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt met "bedienden"

"employés" : les employés barémisés et barémisables. bedoeld : de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden.
B. Augmentation des appointements B. Weddenverhoging

Art. 4.A partir du 1er janvier 2004, les appointements effectifs

Art. 4.Vanaf 1 januari 2004 worden de effectieve brutowedden van de

bruts des employés sont majorés de 1 p.c., avec un minimum de 24 EUR. bedienden verhoogd met 1 pct., met een minimum van 24 EUR.
C. Exceptions C. Uitzonderingen

Art. 5.L'article 4 ne s'applique pas aux entreprises déjà couvertes

Art. 5.Artikel 4 is niet van toepassing op de ondernemingen die reeds

par un accord pour les années 2003 et 2004. Le bureau régional de door een akkoord gedekt zijn voor de jaren 2003 en 2004. Het
conciliation est compétent pour régler les éventuelles difficultés gewestelijk verzoeningscomité is bevoegd om de eventuele
d'application. toepassingsmoeilijkheden te regelen.
Les présentes dispositions ne s'appliquent pas aux entreprises Deze bepalingen zijn niet van toepassing op de volgende
disposant de plusieurs sièges suivantes : Philips, Nexans Benelux et multizetelondernemingen : Philips, Nexans Benelux en Bekaert.
Bekaert. Les présentes dispositions ne s'appliquent pas non plus aux Deze bepalingen zijn evenmin van toepassing op de ondernemingen die
entreprises qui se trouvent dans l'impossibilité financière zich in de economische onmogelijkheid bevinden om deze voordelen toe
d'appliquer ces avantages. Le bureau régional de conciliation est te passen. Het gewestelijk verzoeningscomité is belast met de bepaling
chargé de déterminer les entreprises qui se trouvent complètement ou van de ondernemingen, die zich volledig of gedeeltelijk in deze
partiellement dans cette situation. A cet égard, elle doit tenir toestand bevinden. Zij dienen daarbij rekening te houden met duidelijk
compte de faits probants et de la situation de l'entreprise. aanwijsbare feiten en met de toestand van de onderneming.
Les entreprises touchées par une réorganisation et/ou par des Ondernemingen, getroffen door ingrijpende reorganisatie en/of
restructurations peuvent s'adresser au bureau régional de conciliation herstructurering, kunnen zich tot het gewestelijk verzoeningscomité
pour obtenir, sur la base de faits probants, une dérogation à wenden om, op aanwijsbare feiten, een afwijking of een herschikking
l'application ou un réarrangement des avantages. van de voordelen te bekomen.
D. Barèmes nationaux des appointements minimums et salaire minimum D. Nationale minimumweddeschalen en gewaarborgd nationaal minimumloon
national garanti

Art. 6.A partir du 1er janvier 2004, les barèmes nationaux des

Art. 6.Voor de werkgevers, gevestigd in de provincie Limburg, en voor

appointements minimums et le salaire minimum national garanti, en de door hen tewerkgestelde gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden
gelden vanaf 1 januari 2004 de nationale minimumweddeschalen en het
vigueur à partir du 1er juillet 2003, fixés par la convention gewaarborgd nationaal minimumloon die geldig zijn vanaf 1 juli 2003,
collective de travail du 5 avril 1993, relative aux barèmes nationaux zoals bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april
des appointements minimums pour les employés, rendue obligatoire par 1993, betreffende de nationale minimumweddeschalen voor de bedienden,
l'arrêté royal du 20 juin 1997 et le salaire minimum national garanti, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 juni 1997,
tel que fixé à l'article 4 de la convention collective de travail des en het gewaarborgd nationaal minimumloon, zoals bepaald in artikel 4
11 mai 1987 et 19 octobre 1987, concernant l'accord national in de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1987 en 19 oktober
1987, betreffende het nationaal akkoord 1987-1988, gesloten in
1987-1988, conclu en exécution de l'accord interprofessionnel du 7 uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 7 november 1986,
novembre 1986, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mars 1988, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 maart
majorés de 2 p.c., s'appliquent aux employeurs, établis en province de 1988, verhoogd met 2 pct.
Limbourg et leurs employés barémisés et barémisables.
CHAPITRE III. - Crédit-temps HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet

Art. 7.Les signataires de la présente convention collective de

Art. 7.De ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail recommandent aux parties représentées au sein de la Commission bevelen de partijen, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de
paritaire pour employés des fabrications métalliques d'adapter comme
suit le chapitre IV, article 8, de la convention collective de travail bedienden der metaalfabrikatennijverheid, aan om hoofdstuk IV, artikel
du 11 juin 2001, concernant l'accord national 2001-2002, enregistrée 8, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001,
betreffende het nationaal akkoord 2001-2002, geregistreerd onder het
sous le numéro 57918/CO/209, et modifié par la convention collective nummer 57918/CO/209, en gewijzigd door de collectieve
de travail du 2 décembre 2002, relative au crédit-temps, enregistrée arbeidsovereenkomst van 2 december 2002, betreffende het tijdskrediet,
sous le numéro 64996/CO/209, pour les entreprises situées en province geregistreerd onder het nummer 64996/CO/209, voor de ondernemingen die
de Limbourg : gevestigd zijn in de provincie Limburg, aan te passen als volgt :
"Le droit au crédit-temps à mi-temps et temps plein prévu au chapitre "Het recht op halftijds en voltijds tijdskrediet, voorzien in
III, section 1ère, de la convention collective de travail n° 77bis du hoofdstuk III, afdeling 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
Conseil national du travail est porté de 1 à 3 ans. Le seuil est fixé 77bis van de Nationale Arbeidsraad, wordt van 1 op 3 jaar gebracht. De
à 5 p.c. des employés conformément aux dispositions de la convention drempel wordt vastgelegd op 5 pct. van de bedienden, conform de
collective de travail n° 77bis. bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis.
Les entreprises qui appliquent déjà un pourcentage plus élevé à Ondernemingen die bij ingang van dit akkoord reeds een hoger
l'entrée en vigueur de cet accord peuvent maintenir ce seuil. percentage hanteren, kunnen deze drempel behouden.
Pour les employés de 50 ans ou plus, le crédit-temps à temps plein ne peut être pris que par périodes non successives d'un an maximum. Pour les travailleurs occupés dans un régime de travail en équipes, les parties signataires peuvent fixer des règles plus précises pour la province de Limbourg pour l'organisation du droit à une diminution de carrière de 1/5ème à concurrence d'un jour par semaine ou d'une règle équivalente. Hormis les exceptions susmentionnées, aucune autre dérogation ne sera possible au niveau de l'entreprise. Les entreprises reconnues comme entreprises en restructuration ou en difficultés dans le cadre des dérogations accordées à l'âge de la prépension peuvent conclure à leur niveau une convention collective de Voor bedienden van 50 jaar of meer kan het voltijds tijdskrediet slechts opgenomen worden in niet aaneengesloten periodes van maximum één jaar. Voor bedienden, tewerkgesteld in ploegen, kunnen de ondertekenende partijen nadere regels bepalen voor de provincie Limburg, voor het organiseren van het recht op 1/5de loopbaanvermindering ten belope van één dag per week of een gelijkwaardige regeling. Behoudens uitzonderingen, hieronder vermeld, zijn er op ondernemingsvlak geen verdere afwijkingen mogelijk. De ondernemingen, erkend als ondernemingen in herstructurering of in moeilijkheden in het kader van toegestane afwijkingen op de brugpensioenleeftijd, kunnen op bedrijfsvlak een collectieve
travail en vue de l'extension des limites susmentionnées, aussi bien arbeidsovereenkomst afsluiten met het oog op een uitbreiding van de
en ce qui concerne le nombre que la durée. drempel en de duurtijd, zoals hierboven voorzien.
Les entreprises peuvent, par une demande écrite commune (par De ondernemingen kunnen via een gemeenschappelijke vraag (werkgever en
l'employeur et la délégation syndicale pour employés ou les employés) syndicale delegatie bedienden of bedienden) aan het gewestelijk
demander au bureau régional de conciliation une dérogation aux limites verzoeningscomité een afwijking vragen op de drempel en de duur die
fixées au niveau sectoriel, aussi bien en ce qui concerne le nombre zijn vastgelegd zoals hierboven voorzien. Indien deze afwijking
que la durée. Pour autant que cette dérogation soit accordée unaniem wordt toegestaan door het gewestelijk verzoeningscomité, kan
unanimement par le bureau régional de conciliation, l'entreprise peut de onderneming op bedrijfsvlak hieromtrent een collectieve
conclure à son niveau une convention collective de travail en la arbeidsovereenkomst sluiten.".
matière.". Pour la province du Limbourg, l'indemnité complémentaire de prépension Voor de provincie Limburg zal de aanvullende vergoeding brugpensioen
après diminution de carrière de 1/5e ou à mi-temps se calcule sur la na loopbaanvermindering met 1/5de of halftijds berekend worden op
base du salaire à temps plein. grond van voltijds loon.
CHAPITRE IV. - Classification HOOFDSTUK IV. - Classificatie

Art. 8.Les signataires de la présente convention collective de

Art. 8.De ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail recommandent aux parties représentées au sein de la Commission bevelen de partijen, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de
paritaire pour employés des fabrications métalliques de terminer bedienden der metaalfabrikatennijverheid, aan om de studie die
l'étude en cours actuellement concernant une nouvelle classification momenteel gaande is inzake de nieuwe functieclassificatie, te
de fonctions avant le 31 décembre 2004, conformément au calendrier beëindigen vóór 31 december 2004 volgens de timing die werd uitgewerkt
établi par les experts. En outre, elles recommandent de garantir les door de experts. Bovendien bevelen zij aan dat de financiële middelen
moyens financiers pour assurer la logistique de cette étude. om de logistiek van deze studie te verzekeren, zouden gewaarborgd worden.
CHAPITRE V. - Formation HOOFDSTUK V. - Opleiding
A. Groupes à risque A. Risicogroepen

Art. 9.Les signataires de la présente convention collective de

Art.9. De ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst
travail constatent que, le 16 septembre 2003, les parties représentées stellen vast dat de partijen, vertegenwoordigd in het Paritair Comité
au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, op 16 september 2003
métalliques ont conclu une convention collective de travail concernant een collectieve arbeidsovereenkomst hebben afgesloten met betrekking
les groupes à risques et valable pour l'année 2003. tot de risicogroepen, die geldig is voor het jaar 2003.
Les signataires de la présente convention collective de travail De ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst bevelen de
recommandent aux parties représentées au sein de la Commission partijen, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de bedienden
paritaire pour employés des fabrications métalliques de proroger cette van de metaalfabrikatennijverheid, aan om voor de provincie Limburg
convention collective de travail pour l'année 2004 pour la province du Limbourg. deze collectieve arbeidsovereenkomst te verlengen voor het jaar 2004.
B. Formation B. Vorming

Art. 10.Pour chaque entreprise et pour la durée de l'accord, 0,9 p.c.

Art. 10.Voor elke onderneming en voor de duur van het akkoord zal 0,9

de l'ensemble des heures prestées annuellement par l'ensemble des pct. van het geheel van de jaarlijks door de totaliteit van de
employés sera consacré à la formation professionnelle des employés. bedienden gepresteerde uren besteed worden aan de beroepsopleiding van
Par "formation professionnelle" on entend : la formation qui favorise de bedienden. Onder "beroepsopleiding" wordt verstaan : de opleiding die de
la qualification de l'employé et répond aux besoins de l'entreprise, kwalificatie van de bediende bevordert en die beantwoordt aan de noden
en ce compris la formation sur le terrain. van de onderneming, inclusief on-the-job-training.
Dans cette optique, il est recommandé que la formation touche toutes Daarbij wordt aanbevolen dat de vorming zo maximaal mogelijk op alle
les catégories d'employés. categorieën van de bedienden zou slaan.
Au cours du deuxième trimestre de l'année 2004, une évaluation In de loop van het tweede trimester van het jaar 2004 zal deze
paritaire de ces efforts de formation sera effectuée. opleidingsinspanning paritair worden geëvalueerd.
CHAPITRE VI. - Sécurité d'emploi, clause de sécurité d'emploi HOOFDSTUK VI. - Werkzekerheid, werkzekerheidsclausule

Art. 11.Pour la durée de l'accord, aucune entreprise ne pourra

Art. 11.Voor de duur van het akkoord zal in geen enkele onderneming

procéder à un licenciement collectif avant que toutes les autres overgegaan worden tot collectief ontslag vooraleer alle andere
mesures préservant l'emploi n'aient été épuisées. tewerkstellingsbehoudende maatregelen uitgeput zijn.
Au cas où toutefois des circonstances économiques et/ou financières Indien zich echter onvoorziene en onvoorzienbare economische en/of
imprévues et imprévisibles rendraient ces mesures intenables du point financiële omstandigheden zouden voordoen, waardoor deze maatregelen
de vue économique, la situation sera examinée paritairement au niveau economisch onhoudbaar worden, zal de toestand paritair onderzocht
adéquat en vue de rechercher une solution. worden op het gepaste niveau, om een oplossing na te streven.
En cas de restructuration, la délégation syndicale pour les employés In geval van herstructurering zal de vakbondsafvaardiging voor
au sein de l'entreprise aura le droit d'organiser des réunions bedienden in de onderneming het recht krijgen om
d'information à l'intention des employés selon les modalités fixées à voorlichtingsvergaderingen voor het bediendepersoneel te organiseren
l'article 15 de la convention collective de travail du 6 février 1996, volgens de bepalingen van artikel 15 van de collectieve
concernant le statut de la délégation syndicale, enregistrée sous le arbeidsovereenkomst van 6 februari 1996 betreffende het statuut van de
numéro 41196/CO/209. syndicale afvaardiging, geregistreerd onder het nummer 41196/CO/209.
Une procédure spécifique d'information et de concertation, à définir Een afzonderlijke informatie- en overlegprocedure, uit te werken door
par les parties signataires, est prévue en cas de licenciement de ondertekenende partijen, wordt voorzien ingeval van meervoudig
multiple (au moins 10 p.c. de l'effectif employé moyen sous contrat de ontslag (ten minste 10 pct. van het gemiddeld bediendebestand onder
travail au cours de l'année civile précédant le licenciement, avec un arbeidscontract in de loop van het kalenderjaar dat het ontslag
minimum de 3 employés pour les entreprises de moins de 30 employés). voorafgaat met een minimum van 3 bedienden voor de ondernemingen van
minder dan 30 bedienden).
Si la procédure n'est pas menée correctement, une cotisation de 1 800 Een bijdrage van 1 800 EUR per ontslagen bediende zal, wanneer de
EUR par employé licencié sera versée au fonds régional de formation procedure niet conform zou zijn doorgevoerd, aan het regionaal
"Limburgs instituut voor de opleiding van bedienden in de opleidingsfonds "Limburgs instituut voor de opleiding van bedienden in
metaalverwerkende nijverheid" (LIMOB) et sera exclusivement consacrée de metaalverwerkende nijverheid" (LIMOB) worden gestort, en zal
au reclassement professionnel de l'employé concerné. Cette disposition uitsluitend worden besteed aan outplacement van de betrokken bediende.
n'est applicable que si la présente convention collective de travail Deze bepaling geldt alleen indien deze collectieve arbeidsovereenkomst
est rendue obligatoire. algemeen verbindend wordt verklaard.
Cette réglementation relative à la sécurité d'emploi s'applique aux Deze regeling inzake werkzekerheid is van toepassing op de werkgevers,
employeurs établis en province de Limbourg et à leurs employés gevestigd in de provincie Limburg, en op de door hen tewerkgestelde
barémisés et barémisables. gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden.
CHAPITRE VII. - Prépension, recommandation HOOFDSTUK VII. - Brugpensioen, aanbeveling

Art. 12.Les signataires de la présente convention collective de

Art. 12.De ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail recommandent aux parties représentées au sein de la Commission bevelen de partijen, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de
paritaire pour employés des fabrications métalliques de proroger, pour bedienden der metaalfabrikatennijverheid, aan om alle nationale
le Limbourg, toutes les conventions collectives prépension sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten brugpensioen binnen de
sectorielles nationales, jusqu'au 30 juin 2005, dans les limites des wettelijke mogelijkheden voor de provincie Limburg te verlengen tot 30
possibilités légales. juni 2005.
CHAPITRE VIII. - Dispositions diverses HOOFDSTUK VIII. - Diverse bepalingen
A. Stress A. Stress

Art. 13.Il est recommandé aux entreprises d'appliquer la convention

Art. 13.Aan de ondernemingen wordt aanbevolen om de collectieve

collective de travail n° 72 concernant la gestion de la prévention du arbeidsovereenkomst nr. 72 betreffende het beleid ter voorkoming van
stress occasionné par le travail, conclue au sein du Conseil national du travail le 30 mars 1999. stress door het werk, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 30 maart
B. Heures supplémentaires 1999, toe te passen. B. Overuren

Art. 14.Conformément à l'accord interprofessionnel 1999-2000 du 8

Art. 14.Overeenkomstig het interprofessioneel akkoord 1999-2000 van 8

décembre 1998, un appel est lancé aux entreprises pour que, dans december 1998 worden de ondernemingen opgeroepen om in het belang van
l'intérêt de l'emploi, celles-ci limitent le recours systématique aux de werkgelegenheid het systematisch beroep op overuren te beperken en
heures supplémentaires et appliquent ainsi correctement la aldus de arbeidsduurreglementering correct toe te passen.
réglementation relative à la durée du travail.
C. Prime syndicale C. Syndicale premie

Art. 15.Les signataires de la présente convention collective de

Art. 15.De ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail recommandent aux parties représentées au sein de la Commission bevelen de partijen, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de
paritaire pour employés des fabrications métalliques d'adapter comme bedienden der metaalfabrikatennijverheid, aan om de syndicale premie
suit la prime syndicale à l'évolution de l'index : als volgt aan te passen aan de evolutie van de index :
pour les entreprises de 100 travailleurs ou plus : 66 EUR (+ 5,4 voor ondernemingen die 100 of meer werknemers tewerkstellen : 66 EUR
p.c.); (+ 5,4 pct.);
pour les entreprises de moins de 100 travailleurs : 40 EUR (+ 5,4 voor ondernemingen die minder dan 100 werknemers tewerkstellen : 40
p.c.). EUR (+ 5,4 pct.).
CHAPITRE IX. - Primes d'encouragement HOOFDSTUK IX. - Aanmoedigingspremies

Art. 16.Les parties recommandent de proroger les primes

Art. 16.Partijen bevelen aan om op het gepaste niveau de

d'encouragement de la Communauté flamande au niveau adéquat. aanmoedigingspremies van de Vlaamse Gemeenschap te verlengen.
CHAPITRE X. - Paix sociale HOOFDSTUK X. - Sociale vrede

Art. 17.La paix sociale sera assurée dans le secteur pour la province

Art. 17.In de sector zal voor de provincie Limburg gedurende de duur

de Limbourg pendant la durée de la présente convention collective de travail. Par conséquent, aucune revendication à caractère général ou collectif qui serait de nature à étendre les engagements des entreprises prévus par la présente convention collective de travail ne sera introduite ou soutenue au niveau national, provincial ou des entreprises. La présente convention collective de travail a été conclue dans un esprit de droits et d'obligations réciproques. Par conséquent, le respect des obligations par chacune des parties dépend du respect des obligations par les autres signataires. van deze collectieve arbeidsovereenkomst de sociale vrede verzekerd zijn. Bijgevolg zal op nationaal, provinciaal of ondernemingsvlak geen enkele eis van algemene of collectieve aard gesteld of ondersteund worden, die van aard zou zijn om de verbintenissen van de ondernemingen, voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst, uit te breiden. Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten in een geest van wederzijdse rechten en verplichtingen. Bijgevolg is de naleving van de verplichtingen van elk van de partijen afhankelijk van de eerbiediging door de andere ondertekenaars van hun verplichtingen.
CHAPITRE XI. - Durée HOOFDSTUK XI. - Duur

Art. 18.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée déterminée à partir du 1er janvier 2003 jusqu'au 31 décembre bepaalde duur vanaf 1 januari 2003 tot 31 december 2004, tenzij anders
2004, sauf stipulation contraire. bepaald werd.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit 15 juli 2004.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Annexe 1re à la convention collective de travail du 13 novembre 2003 Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2003
concernant l'accord régional 2003-2004 pour la province de Limbourg betreffende het regionaal akkoord 2003-2004 voor de provincie Limburg
L'article 4 de la convention collective de travail du 13 novembre 2003 Het artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november
est éclairci par cette annexe qui fait partie intégrante de la 2003 wordt verduidelijkt middels deze bijlage die integraal deel
présente convention collective de travail. uitmaakt van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Article unique Enig Artikel
L'article 4 de la présente convention collective de travail du 13 Het artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november
novembre 2003 est complété comme suit : "Pour les employés barémisés 2003 wordt als volgt aangevuld : "Voor de deeltijds tewerkgestelde
et barémisables, mis au travail à temps partiel, l'augmentation gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden wordt de minimumverhoging
minimum de 24 EUR est appliquée au prorata de leurs prestations." van 24 EUR pro-rata hun arbeidsprestaties toegepast."
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Annexe 2 à la convention collective de travail du 13 novembre 2003 Bijlage 2 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2003
concernant l'accord régional 2003-2004 pour la province de Limbourg betreffende het regionaal akkoord 2003-2004 voor de provincie Limburg
En exécution de l'article 11 de la convention collective de travail du In uitvoering van artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst
13 novembre 2003, la procédure d'information et de concertation van 13 november 2003, wordt volgende informatie- en overlegprocedure
suivante est prévue en cas de licenciement multiple. Cette annexe fait voorzien ingeval van meervoudig ontslag. Deze bijlage maakt integraal
partie intégrante de la convention collective de travail du 13 deel uit van deze collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november
novembre 2003. 2003.

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

De procedure ingeval van meervoudig ontslag is van toepassing op de
La procédure en cas de licenciement multiple s'applique aux employeurs werkgevers, gevestigd in de provincie Limburg, en op de door hen
établis en province de Limbourg et leurs employés barémisés et tewerkgestelde gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden. Deze
barémisables. Cette procédure entre en vigueur à partir du 8 décembre 2003. procedure gaat in vanaf 8 december 2003.

Art. 2.Principe

Art. 2.Principe

Aucune entreprise ne procédera à un licenciement multiple avant que In geen enkele onderneming zal overgegaan worden tot meervoudig
les autres mesures préservant l'emploi n'aient été épuisées. ontslag vooraleer andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen
uitgeput zijn.

Art. 3.Procédure

Art. 3.Procedure

Au cas où toutefois des circonstances économiques et/ou financières Wanneer zich echter onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of
imprévues et imprévisibles se produiraient, la procédure de financiële omstandigheden zouden voordoen, zal de volgende
concertation suivante sera suivie : overlegprocedure worden nageleefd :
1. Lorsque l'employeur a l'intention de procéder au licenciement de 1. Wanneer de werkgever voornemens is over te gaan tot ontslag van
plusieurs employés et que ce licenciement peut être considéré comme un licenciement multiple, il en informera préalablement le conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale. S'il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, il informera préalablement, par écrit, simultanément tant les employés concernés que le président du comité de conciliation régional. 2. Dans les quinze jours calendrier suivant l'information aux représentants des employés, les parties doivent entamer au niveau de l'entreprise des discussions sur les mesures qui peuvent être prises en la matière. Si cette concertation ne débouche pas sur une solution, il est fait meerdere bedienden, dat als meervoudig ontslag kan worden beschouwd, licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad, of, bij ontstentenis, de syndicale delegatie in. In geval er geen ondernemingsraad of syndicale delegatie bestaat, licht hij voorafgaandelijk, schriftelijk en tegelijkertijd zowel de betrokken bedienden in alsook de voorzitter van het gewestelijk verzoeningscomité. 2. Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de bediendevertegenwoordigers, dienen partijen op ondernemingsvlak de besprekingen te starten over de maatregelen die ter zake kunnen worden genomen. Indien dit overleg niet tot een oplossing leidt, dan wordt binnen de
appel, dans les huit jours calendrier suivant le constat de non-accord acht kalenderdagen na het vaststellen van een niet-akkoord op
au niveau de l'entreprise, au comité de conciliation régional à ondernemingsvlak, beroep gedaan op het gewestelijk verzoeningscomité
initiative de la partie la plus diligente. op initiatief van de meest gerede partij.
3. S'il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de délégation 3. In geval er geen ondernemingsraad of syndicale delegatie bestaat in
syndicale au sein de l'entreprise, la même procédure de concertation de onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie
peut être entamée par les organisations syndicales représentant les aan de bedienden en aan de voorzitter van het gewestelijk
employés, dans les quinze jours calendrier suivant l'information verzoeningscomité, dezelfde overlegprocedure worden ingeleid op
donnée aux employés et au président du comité de conciliation initiatief van de vakbondsorganisaties die de bedienden
régional. vertegenwoordigen.

Art. 4.Sanction

Art. 4.Sanctie

Si la procédure n'est pas suivie conformément aux dispositions Wanneer de procedure niet conform zou zijn nageleefd, zal een bijdrage
susvisées, une contribution de 1 800 EUR par employé licencié, tel que van 1 800 EUR per ontslagen bediende, zoals bepaald in artikel 1,
défini à l'article 1er, sera versée au fond de formation régional gestort worden aan het regionaal opleidingsfonds "Limburgs instituut
"Limburgs instituut voor de opleiding van bedienden in de voor de opleiding van bedienden in de metaalverwerkende nijverheid"
metaalverwerkende nijverheid" (LIMOB). (LIMOB).
En cas de litige, il sera fait appel au comité de conciliation In geval van betwisting wordt beroep gedaan op het gewestelijk
régional, à la demande de la partie la plus diligente. verzoeningscomité op vraag van de meest gerede partij.
L'absence d'un employeur à la réunion du comité de conciliation De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene
régional prévue dans cette procédure sera considérée comme un bijeenkomst van het gewestelijk verzoeningscomité wordt beschouwd als
non-respect de la procédure susvisée. een niet-naleving van de bovenstaande procedure.
L'employeur peut se faire représenter par un représentant compétent De werkgever kan zich hiervoor laten vertegenwoordigen door een
appartenant à son entreprise. bevoegde afgevaardigde behorende tot zijn onderneming.
La sanction sera également appliquée à l'employeur qui ne respecte pas De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem
un avis unanime du comité de conciliation régional. advies van het gewestelijk verzoeningscomité niet toepast.
L'article 4 n'est d'application que pour autant que cette convention Artikel 4 is enkel van toepassing voor zover de collectieve
collective de travail du 13 novembre 2003 soit rendue obligatoire par arbeidsovereenkomst van 13 november 2003 algemeen verbindend wordt
arrêté royal. verklaard bij koninklijk besluit.

Art. 5.Définition

Art. 5.Definitie

Dans ce chapitre, il convient d'entendre par "licenciement multiple" : In deze bijlage wordt onder "meervoudig ontslag" verstaan : elk
tout licenciement, à l'exception du licenciement pour motifs graves, ontslag, met uitzondering van ontslag om dringende redenen, dat in de
qui, sur une période de soixante jours calendrier, touche un nombre loop van een periode van zestig kalenderdagen een aantal bedienden
d'employés représentant au moins 10 p.c. du nombre moyen des employés treft dat ten minste 10 pct. bedraagt van het gemiddelde
sous contrat de travail au cours de l'année civile précédant le bediendenbestand onder arbeidsovereenkomst in de loop van het
licenciement, avec un minimum de 3 employés pour les entreprises kalenderjaar dat het ontslag voorafgaat, met een minimum van 3
comptant moins de 30 employés. Les licenciements suite à une faillite bedienden voor ondernemingen met minder dan 30 bedienden. Ook
ou à une fermeture tombent également sous l'application de cette ontslagen ingevolge een faling of een sluiting vallen onder toepassing
définition. van deze definitie.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^