| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux dérogations à la semaine de cinq jours | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de afwijkingen van de vijfdagenweek |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, |
| Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux dérogations | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
| à la semaine de cinq jours (1) | betreffende de afwijkingen van de vijfdagenweek (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten |
| Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux dérogations | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
| à la semaine de cinq jours. | afwijkingen van de vijfdagenweek. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
| Convention collective de travail du 30 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 |
| Dérogations à la semaine de cinq jours (Convention enregistrée le 9 | Afwijkingen van de vijfdagenweek (Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003 |
| septembre 2003 sous le numéro 67365/CO/119) | onder het nummer 67365/CO/119) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de arbeiders die onder de bevoegdheid vallen |
| la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. | van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
| § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
| CHAPITRE II. - Principes | HOOFDSTUK II. - Beginselen |
Art. 2.En application de l'article 3 de la convention collective de |
Art. 2.Bij toepassing van artikel 3 van de collectieve |
| travail du 5 avril 1982, relative à la répartition hebdomadaire du | arbeidsovereenkomst van 5 april 1982, betreffende de verdeling van de |
| wekelijkse arbeidstijd over vijf dagen in de ondernemingen van de | |
| travail sur cinq jours dans les entreprises du commerce alimentaire, | handel in voedingswaren, wordt een afwijking van de bepalingen van |
| une dérogation aux dispositions de l'article 2 de ladite convention | artikel 2 van die overeenkomst toegestaan aan : |
| est accordée : 1. aux entreprises spécialisées et aux services spécialisés : | 1. gespecialiseerde ondernemingen en gespecialiseerde diensten : |
| - en fruits et légumes; | - in groenten en fruit; |
| - en viande; | - in vlees; |
| - en produits laitiers; | - in zuivelproducten; |
| - en céréales. | - in granen. |
| 2. aux entreprises qui préparent des semences agricoles ou horticoles | 2. de ondernemingen die land- of tuinbouwzaden bereiden, voor de |
| pour les périodes du 1er février au 31 mars et du 15 juillet au 31 octobre. | periodes van 1 februari tot 31 maart en van 15 juli tot 31 oktober. |
| 3. aux magasins de détail : | 3. kleinhandelszaken : |
| qui sont autorisés à faire travailler tout ou partie de leur personnel | die een gedeelte of al hun arbeiderspersoneel tewerk mogen stellen op |
| ouvrier pendant le jour de repos habituel en respectant toutefois la | |
| limite hebdomadaire conventionnelle de travail et en payant une | de gewone rustdag, mits naleving van de conventioneel wekelijkse |
| rémunération qui dépasse de 25 p.c. au moins le salaire normal. | arbeidstijd en betaling van een loon dat ten minste 25 pct. hoger ligt |
| dan het normale loon. | |
Art. 3.En cas d'application de cette dérogation, les ouvriers |
Art. 3.In geval van toepassing van deze afwijking zullen de betrokken |
| concernés en sont avisés au moins 14 jours à l'avance. | arbeiders daarvan ten minste 14 dagen op voorhand verwittigd worden. |
| CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er avril 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 mars 2005. | april 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2005. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |