| Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | 
| 15 JUILLET 2004. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises | 15 JULI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige | 
| ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | 
| mécanique et électrique (C.P. 111), les conditions dans lesquelles le | en elektrische bouw (P.C. 111) ressorteren, van de voorwaarden | 
| manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution | waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de | 
| du contrat de travail d'ouvrier (1) | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | 
| notamment l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre | inzonderheid op artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december | 
| 2001; | 2001; | 
| Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | 
| mécanique et électrique donné le 19 avril 2004; | en elektrische bouw gegeven op 19 april 2004; | 
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | 
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | 
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | 
| Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | 
| l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | 
| l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises qui | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | 
| fabriquent des blocs à colonne, situées sur le territoire de HERSTAL | ondernemingen die stempelhuizen vervaardigen, gelegen op het | 
| et ressortissant à la Commission paritaire des constructions | grondgebied van HERSTAL en die onder het Paritair Comité voor de | 
| métallique, mécanique et électrique; | metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; | 
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
| Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux | Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de | 
| ouvriers des entreprises fabriquant des blocs à colonne, situées sur | werklieden van de ondernemingen die stempelhuizen vervaardigen, | 
| le territoire d'HERSTAL et ressortissant à la Commission paritaire des | gelegen op het grondgebied van HERSTAL en die onder het Paritair | 
| constructions métallique, mécanique et électrique. | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. | 
| Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de | Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens | 
| causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut | economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor | 
| être totalement suspendue, moyennant une notification par affichage | werklieden volledig worden geschorst, mits ervan kennisgeving wordt | 
| dans les locaux de l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept | gedaan door aanplakking op een goed zichtbare plaats in de lokalen van | 
| jours à l'avance, le jour de l'affichage non compris. | de onderneming, minstens zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking | 
| niet inbegrepen. | |
| L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | 
| ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | 
| notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | 
| Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de | Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de | 
| travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | 
| économiques ne peut dépasser treize semaines. | economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. | 
| Art. 4.La notification visée à l'article 2 doit mentionner la date à | Art. 4.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving moet de datum vermelden | 
| laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra cours | waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | 
| et la date à laquelle cette suspension prendra fin ainsi que les dates | zal ingaan en de datum waarop die schorsing een einde zal nemen alsook | 
| auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. | de data waarop de werklieden werkloos gesteld worden. | 
| Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2004 et | Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 mei 2004 en | 
| cessera d'être en vigueur le 1er mai 2005. | treedt buiten werking op 1 mei 2005. | 
| Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du | Art. 6.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit | 
| présent arrêté. | besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, | 
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE | 
| _______ | _______ | 
| Note | Nota | 
| 1) Références au Moniteur belge : | 1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | 
| Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | 
| Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |