Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative au droit à la réduction volontaire des prestations de travail dans le cadre de la fin de carrière à partir de l'âge de 50 ans conclue en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord" du 29 mars 2000 (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, inzake het recht op de vrijwillige vermindering van arbeidsprestaties in het raam van de eindeloopbaan vanaf de leeftijd van 50 jaar gesloten in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord van 29 maart 2000 (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 mai 2001, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2001, gesloten |
paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers | in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
sociaux, relative au droit à la réduction volontaire des prestations | werkplaatsen, inzake het recht op de vrijwillige vermindering van |
de travail dans le cadre de la fin de carrière ("emplois de fin de | arbeidsprestaties in het raam van de eindeloopbaan ("landingsbanen") |
carrière") à partir de l'âge de 50 ans conclue en exécution du "Vlaams | vanaf de leeftijd van 50 jaar gesloten in uitvoering van het Vlaams |
Intersectoraal Akkoord" du 29 mars 2000 (1) | Intersectoraal Akkoord van 29 maart 2000 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux; | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux, relative au droit à la réduction volontaire des | werkplaatsen, inzake het recht op de vrijwillige vermindering van |
prestations de travail dans le cadre de fin de carrière ("emplois de | arbeidsprestaties in het raam van de eindeloopbaan ("landingsbanen") |
fin de carrière") à partir de l'âge de 50 ans conclue en exécution de | vanaf de leeftijd van 50 jaar gesloten in uitvoering van het Vlaams |
"Vlaams Intersectoraal Akkoord" du 29 mars 2000. | Intersectoraal Akkoord van 29 maart 2000. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
ateliers sociaux | en de sociale werkplaatsen |
Convention collective de travail du 3 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2001 |
Droit à la réduction volontaire des prestations de travail dans le | Recht op de vrijwillige vermindering van arbeidsprestaties in het raam |
cadre de la fin de carrière ("emplois de fin de carrière") à partir de | van de eindeloopbaan ("landingsbanen") vanaf de leeftijd van 50 jaar |
l'âge de 50 ans en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord" du 29 | in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord van 29 maart 2000 |
mars 2000 (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer |
58911/CO/327) | 58911/CO/327) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs, entreprises et employeurs agréés par le "Vlaams | de werknemers, ondernemingen en werkgevers die erkend zijn door het |
Fonds voor sociale integratie van personen met een handicap". | "Vlaams Fonds voor sociale integratie van personen met een handicap". |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et employés masculins et | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
féminins. | arbeiders en bedienden. |
CHAPITRE II. - Le droit à la réduction volontaire des prestations de | HOOFDSTUK II. - Het recht op de vrijwillige vermindering van de |
travail dans le cadre de la fin de carrière ("emplois de fin de | arbeidsprestaties in het raam van de eindeloopbaan ("landingsbanen") |
carrière") à partir de l'âge de 50 ans | vanaf de leeftijd van 50 jaar |
Art. 2.Compte tenu des dispositions prévues à l'article 4, chaque |
Art. 2.Rekening houdend met de bepalingen voorzien in artikel 4 heeft |
travailleur de 50 ans ou plus a droit, sur sa demande, à la réduction | elke werknemer van 50 jaar of ouder, op zijn/haar vraag recht op de |
partielle de sa carrière dans le cadre de la fin de carrière | gedeeltelijke vermindering van zijn/haar loopbaan in het raam van de |
(réduction des prestations de travail dans le cadre de la | eindeloopbaan (vermindering van de arbeidsprestaties in het raam van |
réglementation concernant l'interruption de la carrière | de reglementering inzake de onderbreking van de beroepsloopbaan zoals |
professionnelle telle que prévue par la loi de redressement du 22 | voorzien in de herstelwet van 22 januari 1985 (Belgisch Staatsblad van |
janvier 1985 portant des dispositions sociales (Moniteur belge du 24 | 24 januari 1985) en in de uitvoeringsbesluiten ervan) en het Besluit |
janvier 1985) et dans ses arrêtés d'exécution) et l'arrêté du | |
Gouvernement flamand du 8 décembre 2000 instituant les primes | van de Vlaamse Regering van 8 december 2000 tot instelling van de |
d'encouragement de l'interruption de carrière dans le cadre du | aanmoedigingspremies bij loopbaanonderbreking in geval van |
crédit-soins, du crédit-carrière et des emplois d'atterrissage dans le | zorgkrediet, loopbaankrediet en landingsbanen in de sociaal |
secteur non marchand. | profitsector. |
Toutefois, l'autorisation de l'employeur sera toujours requise pour | Voor volgende functies blijft evenwel de toestemming van de werkgever |
les fonctions suivantes : | vereist : |
les fonctions de direction, et les fonctions du niveau 01, 02 et 03 | de directiefuncties, en de functies van niveau 01, 02 en 03 zoals |
telles que prévues par la convention collective de travail du 21 | bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 |
novembre 1997 relative à la classification des fonctions. | betreffende de functieclassificatie. |
Art. 3.Le travailleur souhaitant faire usage du droit à la réduction |
Art. 3.De werknemer die gebruik wenst te maken van het recht op de |
des prestations de travail adresse à cette fin une demande écrite à | vermindering van de arbeidsprestaties, richt hiertoe een schriftelijke |
l'employeur, au moins trois mois calendriers avant la date d'entrée en | aanvraag aan de werkgever, ten minste drie kalendermaanden voor de |
vigueur de la réduction des prestations de travail. De commun accord, | ingangsdatum van de vermindering van de arbeidsprestaties. In |
le travailleur et l'employeur peuvent faire en sorte que celle-ci | onderling akkoord kunnen de werknemer en de werkgever deze reeds |
entre déjà en vigueur plus tôt que trois mois après la demande écrite. | vroeger dan drie maanden na de schriftelijke aanvraag laten starten. |
Art. 4.§ 1er. Le nombre de travailleurs pouvant bénéficier du droit à |
Art. 4.§ 1. Het aantal werknemers dat kan genieten van het recht op |
la réduction volontaire des prestations de travail (emplois de fin de | vrijwillige vermindering van de arbeidsprestaties (landingsbanen) is |
carrière) est limité à 10 p.c. des travailleurs au total au-dessus de | beperkt tot in het totaal 10 pct. van de werknemers boven de 50 jaar |
50 ans (limite inférieure). | (ondergrens). |
Si cela ne pose pas de problème pour l'organisation du travail de | Indien dit geen probleem vormt voor de arbeidsorganisatie van de |
l'atelier concerné, ce nombre peut s'élever jusqu'à 5 p.c. du nombre | betrokken werkplaats, kan dit aantal oplopen tot 5 pct. van het totaal |
total de personnes occupées dans l'atelier protégé (limite supérieure). | aantal tewerkgestelden in de beschutte werkplaats (bovengrens). |
§ 2. La date d'entrée en vigueur de la réduction des prestations de | § 2. De ingangsdatum van de vermindering van de arbeidsprestaties kan |
travail peut être reportée de six mois au maximum en concertation avec | in overleg met de vakbondsafvaardiging en de regionale |
la délégation syndicale et les secrétaires syndicaux régionaux. | vakbondssecretarissen uitgesteld worden met maximum zes maanden. |
§ 3. En cas de refus de la demande, l'employeur est tenu de soumettre | § 3. Bij weigering van de aanvraag dient de werkgever een |
une motivation écrite à la délégation syndicale et aux secrétaires | schriftelijke motivatie voor te leggen aan de vakbondsafvaardiging en |
syndicaux régionaux, et de le discuter ensemble avec eux. | de regionale vakbondssecretarissen, en dit samen met hen te bespreken. |
§ 4. Au plus tard le 30 novembre 2001, les partenaires sociaux, | § 4. Uiterlijk op 30 november 2001 zullen de sociale partners, |
représentés au sein du groupe de travail flamand de la Commission | vertegenwoordigd in de Vlaamse werkgroep van het Paritair Comité voor |
paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers | de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen de toepassing van |
sociaux évalueront l'application du présent accord et ils adapteront | dit akkoord evalueren en eventueel de hogervermelde percentages en/of |
éventuellement les pourcentages susmentionnés et/ou les ayants droit. | rechthebbenden aanpassen. |
Art. 5.Pour le travailleur qui fait usage de la réduction des |
Art. 5.Voor de werknemer die gebruik maakt van de vermindering van de |
arbeidsprestaties, wordt aan zijn oorspronkelijke arbeidsovereenkomst | |
prestations de travail, une annexe sera ajoutée à son contrat de | een bijlage gehecht met de toepasselijke uurregeling en de |
travail originel, mentionnant l'horaire de travail d'application ainsi | ingangsdatum ervan door partijen overeengekomen. Deze vermindering van |
que la date d'entrée en vigueur convenue par les parties. Cette | de arbeidsprestaties duurt tot het einde van de beroepsloopbaan. Voor |
réduction des prestations de travail dure jusqu'à la fin de la | de werknemers die een aanvraag tot vermindering van de |
carrière professionnelle. Pour les travailleurs qui font une demande | arbeidsprestaties (landingsbanen) doen, wordt het behouden van |
de réduction des prestations de travail (emplois de fin de carrière), | zijn/haar oorspronkelijke functie en tewerkstellingsplaats positief |
le maintien de leur fonction et lieu de travail originel sera examiné | onderzocht, maar kan niet automatisch gegarandeerd worden. De |
positivement, mais ne pourra pas être garanti automatiquement. Les | afspraken hieromtrent worden schriftelijk vastgelegd. Het |
accords à ce sujet sont fixés par écrit. Le niveau fonctionnel, tel | functieniveau, zoals vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst |
que fixé dans la convention collective de travail du 21 novembre 1997, | van 21 november 1997, wordt schriftelijk gegarandeerd. |
est garanti par écrit. | |
Art. 6.L'employeur mettra à disposition et signera les formulaires de |
Art. 6.De werkgever zal de aanvraagformulieren en documenten die |
demande et les documents qui sont nécessaires pour les primes en cas | noodzakelijk zijn voor de premies in geval van vermindering van |
de réduction des prestations de travail dans le cadre des emplois de | arbeidsprestatie in het raam van de landingsbanen ter beschikking |
fin de carrière. | stellen en ondertekenen. |
Art. 7.L'octroi du régime de départ précité dépend de la réalisation |
Art. 7.De toekenning van de voornoemde uitstapregeling wordt |
de l'emploi de remplacement sous réserve des exceptions au | afhankelijk gesteld van het realiseren van de vervangende |
remplacement obligatoire prévues dans la réglementation relative à | tewerkstelling behoudens de in de reglementering inzake |
l'interruption de carrière. | loopbaanonderbreking voorziene uitzonderingen op de vervangingsplicht. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail est d'application |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk volgens |
suivant toutes les dispositions et modifications éventuelles de | alle bepalingen en eventuele wijzigingen van het Besluit van de |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 décembre 2000 instituant les | Vlaamse Regering van 8 december 2000 tot instelling van de |
primes d'encouragement de l'interruption de carrière dans le cadre du | aanmoedigingspremies bij loopbaanonderbreking in geval van |
crédit-soins, du crédit-carrière et des emplois d'atterrissage dans le | |
secteur non marchand, telle que prévue par la loi de redressement | zorgkrediet, loopbaankrediet en landingsbanen in de sociaal |
portant des dispositions sociales du 22 janvier 1985 et dans ses | profitsector zoals voorzien in de herstelwet van 22 januari 1985 en in |
arrêtés d'exécution. | de uitvoeringsbesluiten ervan. |
La présente convention collective de travail produit ses effets au 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van |
être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de | de partijen opgezegd worden mits een opzegtermijn van zes maanden |
six mois adressé par une lettre recommandée à la poste au président de | gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van |
la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux. | werkplaatsen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |