Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, concernant la modification des statuts du "Fonds social des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende de wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 novembre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003, |
Commission paritaire du transport, concernant la modification des | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende de |
statuts du "Fonds social des entreprises de déménagements, | wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen |
garde-meubles et leurs activités connexes" (1) | van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003, |
Commission paritaire du transport, concernant la modification des | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende de |
statuts du "Fonds social des entreprises de déménagements, | wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen |
garde-meubles et leurs activités connexes". | van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 26 novembre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003 |
Modification des statuts du "Fonds social des entreprises de | Wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes" (Convention | van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" |
enregistrée le 13 janvier 2004 sous le numéro 69293/CO/140.05) | (Overeenkomst geregistreerd op 13 januari 2004 onder het nummer |
69293/CO/140.05) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de | vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de |
déménagements, de garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun |
leurs ouvriers. | werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
"déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une | "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc..., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz..., met |
telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans | inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, |
que cette liste soit limitative; | monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
"garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets | "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
"activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc... "véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc... | "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz... "voertuig speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz... |
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op de |
convention collective de travail conclue au sein de la Commission | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor |
paritaire de transport en date du 25 janvier 1985 reprenant les | het vervoer op datum van 25 januari 1985 welke de statuten van het |
statuts du "Fonds social des entreprises de déménagements, | "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring |
garde-meubles et leurs activités connexes". | en hun aanverwante activiteiten" herneemt. |
CHAPITRE III. - Statuts | HOOFDSTUK III. - Statuten |
Art. 3.L'article 4 des statuts fixés par la convention collective de |
Art. 3.Artikel 4 van de statuten vastgesteld in de collectieve |
travail du 25 janvier 1985 est modifié comme suit : | arbeidsovereenkomst van 25 januari 1985 wordt als volgt gewijzigd : |
" Art. 4.Les présents statuts s'appliquent : |
" Art. 4.Deze statuten zijn van toepassing : |
1° aux ouvriers et ouvrières occupés à temps partiel et temps plein | 1° op de deeltijds en voltijds tewerkgestelde werklieden en werksters |
qui effectuent des déménagements, des travaux dans les garde-meubles | die verhuizingen verrichten, werken in meubelbewaring en hun |
et leurs activités connexes et qui dépendent de la Commission | aanverwante activiteiten en die afhangen van het Paritair Comité voor |
paritaire du transport, dans les entreprises auxquelles ils sont liés | het vervoer, in ondernemingen waarmee ze gebonden zijn door een |
par un contrat de travail de durée indéterminée et détenteurs d'une | arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur en houders van een |
carte de déménageur P; | verhuizerskaart P; |
2° aux employeurs qui occupent les ouvriers et ouvrières visés au 1°. | 2° op de werkgevers die de werklieden en werksters bedoeld onder 1°, |
» | in dienst hebben. » |
Art. 4.L'article 9 des statuts fixés par la convention collective de |
Art. 4.Artikel 9 van de statuten vastgesteld in de collectieve |
travail du 25 janvier 1985 est modifié comme suit : | arbeidsovereenkomst van 25 januari 1985 wordt als volgt gewijzigd : |
" Art. 9.Les ouvriers ou ouvrières repris à l'article 4, 1° et liés |
" Art. 9.De in artikel 4, 1° bedoelde werklieden en werksters die |
par un contrat de travail à durée indéterminée qui, ayant atteint | gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur die de |
l'âge légal de la pension ou de la prépension, quittent l'entreprise, | wettelijke pensioen- of brugpensioenouderdom bereikt hebben, de |
ont droit à une allocation de départ pour autant qu'au cours des cinq | onderneming verlaten, hebben recht op een toelage van vertrek voor |
dernières années de leur activité professionnelle, ils aient été | zover zij gedurende de vijf laatste jaren van hun beroepsactiviteit |
occupés de manière ininterrompue dans une ou des entreprises du | ononderbroken in één of meer ondernemingen van de sector verhuizingen, |
secteur déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes. » | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten in dienst zijn geweest. » |
Art. 5.L'article 15, b) des statuts fixés par la convention |
Art. 5.Artikel 15, b) van de statuten vastgesteld in de collectieve |
collective de travail du 25 janvier 1985 est modifié comme suit : | arbeidsovereenkomst van 25 januari 1985 wordt als volgt gewijzigd : |
" Art. 15.b) de 100 p.c. des allocations complémentaires de chômage |
" Art. 15.b) van 100 pct. van de bijkomende toelagen voor de |
werkloosheid betaald in uitvoering van de bepalingen van de artikelen | |
payées en exécution des articles 5 et 6 ci-dessus avec un maximum de | 5 en 6 hierboven met een maximum aantal werkloosheidsdagen per |
journées de chômage par année civile égal à 8 p.c. du total des journées prestées au cours de l'année précédente dans la section "déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes" de l'entreprise, sans dépasser quarante jours par travailleur;". CHAPITRE IV. - Durée de validité
Art. 6.La présente convention collective de travail sort ses effets le 1er janvier 2004. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
kalenderjaar gelijk aan 8 pct. van het totaal tijdens het voorgaande jaar in de afdeling "verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" van de onderneming gepresteerde dagen, zonder veertig dagen per werknemer te overtreffen;". HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2004. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |