Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/07/2002
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mai 1989 précisant la description d'une fusion d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit respecter "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mai 1989 précisant la description d'une fusion d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit respecter Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 mei 1989 houdende nadere omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en de bijzondere normen waaraan deze moeten voldoen
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 15 JUILLET 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mai 1989 précisant la description d'une fusion d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit respecter ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 15 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 mei 1989 houdende nadere omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en de bijzondere normen waaraan deze moeten voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987,
l'article 69, modifié par la loi du 30 décembre 1988 et du 14 janvier inzonderheid op artikel 69, gewijzigd bij de wet van 30 december 1988
2002; en 14 januari 2002;
Vu l'arrêté royal du 31 mai 1989 précisant la description d'une fusion Gelet op het koninklijk besluit van 31 mei 1989 houdende nadere
d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit respecter, modifié omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en van de bijzondere normen
waaraan deze moeten voldoen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten
par les arrêtés royaux des 12 octobre 1993, 23 décembre 1993, 6 mai van 12 oktober 1993, 23 december 1993, 6 mei 1997, 23 juni 1998, 23
1997, 23 juin 1998, 23 décembre 1998 et 7 novembre 2000; december 1998 en 7 november 2000;
Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, donné Gelet op het advies van de Nationale Raad voor
le 6 juin 2002; Ziekenhuisvoorzieningen, gegeven op 6 juni 2002;
Vu la demande de traitement en urgence motivée par le fait que ni Gelet op het verzoek tot spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit
l'actuelle réglementation concernant la programmation et les normes dat de huidige regeling inzake programmatie en erkenningsnormen voor
d'agrément pour la fonction « service mobile d'urgence » et la fusion de functie « mobiele urgentiegroep » en de fusie van de ziekenhuizen,
d'hôpitaux, en exécution de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 in uitvoering van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7
août 1987, d'une part, ni la réglementation concernant l'exécution de augustus 1987, enerzijds, en de reglementering inzake de uitvoering
la loi du 8 juillet 1964 sur l'aide médicale urgente, d'autre part, van de wet van 8 juli 1964 op de dringende geneeskundige hulpverlening
n'offrent la possibilité de garantir un nombre suffisant de services anderzijds, niet de mogelijkheid biedt tot het garanderen van een
mobiles d'urgence et une répartition adéquate de ces derniers sur voldoende aantal en een adequate spreiding van de mobiele
l'ensemble du territoire du Royaume; qu'une récente étude statistique urgentiegroepen over het territorium van het gehele Rijk; dat een
a montré sur quels critères l'attribution des services mobiles recente statistische studie heeft uitgewezen overeenkomstig welke
d'urgence devrait être fondée en exécution des deux lois précitées; criteria de mobiele urgentiegroepen, in uitvoering van beide
que par voie de conséquence, et vu les graves répercussions que voornoemde wetten, zouden moeten worden toegewezen; dat dienvolgens,
peuvent avoir un nombre insuffisant et une répartition lacunaire de en gelet op de zware gevolgen die een onvoldoende aantal en gebrekkige
services mobiles d'urgence, il est impérieux d'adapter les spreiding van de mobiele urgentiegroepen kan hebben, bij absolute
réglementations précitées; que le Conseil des Ministres a approuvé le hoogdringendheid de voornoemde reglementeringen moeten worden
7 juin 2002 le projet d'arrêté royal précisant les règles relatives au aangepast; dat de Ministerraad op 7 juni 2002 het ontwerp van
koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regelen inzake het
nombre maximum et fixant les critères de programmation applicables à maximumaantal en tot vaststelling van de programmatiecriteria die van
la fonction « service mobile d'urgences »; que ce projet a été toepassing zijn op de functie « mobiele urgentiegroep », heeft
goedgekeurd; dat dit ontwerp bij toepassing van artikel 84, eerste
transmis pour avis en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, voor
lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; que, toutefois, les nouveaux advies is overgemaakt; dat de nieuwe programmatiecriteria echter niet
critères de programmation ne pourront pas être appliqués sans une zullen kunnen worden toegepast zonder een aanpassing van de andere
adaptation des autres éléments de la réglementation précitée, que, dès elementen van voornoemde reglementering; dat derhalve de aanpassing
lors, l'adaptation de, entre autres, l'arrêté royal du 31 mai 1989 van onder meer het koninklijk besluit van 31 mei 1989 houdende nadere
précisant la description d'une fusion d'hôpitaux et des normes omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en de bijzondere normen
particulières qu'elle doit respecter est une urgence absolue; waaraan deze moeten voldoen, bij absolute hoogdringendheid geboden is;
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 33.712/3 du 26 juin 2002, en Gelet op het advies van de Raad van State nr. 33.712/3, gegeven op 26
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur juni 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en van Onze
Ministre des Affaires sociales, Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'arrêté royal du 31 mai 1989 précisant la description

Artikel 1.In het koninklijk besluit van 31 mei 1989 houdende nadere

de la fusion d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en van de bijzondere normen
respecter, modifié par les arrêtés royaux des 12 octobre 1993, 23 waaraan deze moeten voldoen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten
décembre 1993, 6 mai 1997, 23 juin 1998, 23 décembre 1998 et 7 van 12 oktober 1993, 23 december 1993, 6 mei 1997, 23 juni 1998, 23
novembre 2000, est inséré un article 3bis , libellé comme suit : december 1998 en 7 november 2000, wordt een artikel 3bis ingevoegd,
« Art. 3bis . Par dérogation à l'article 3, 6°, alinéa 2, peuvent être luidend als volgt : « Art. 3bis . Mogen, in afwijking van artikel 3, 6°, tweede lid, wel
exploitées sur plus d'un site : over meer dan één vestigingsplaats worden uitgebaat :
1° la fonction « soins urgents spécialisés », pour autant que cela ait 1° de functie « gespecialiseerde spoedgevallenzorg », voor zover dit
pour conséquence que, sur chaque site visé, une fonction « service voor gevolgd heeft dat op elke bedoelde vestigingsplaats een functie «
mobile d'urgence » puisse être agréée, prise en compte dans la mobiele urgentiegroep » wordt erkend, programmatorisch in rekening
programmation et intégrée dans l'aide médicale urgente; gebracht en opgenomen in de dringende geneeskundige hulpverlening;
2° la fonction « service mobile d'urgence », pour autant que, sur 2° de functie « mobiele urgentiegroep », voor zover deze functie op
chaque site, cette fonction soit agréée séparément et prise en iedere vestigingsplaats afzonderlijk wordt erkend en programmatorisch
considération dans la programmation. in rekening gebracht.
Les exceptions visées en 1° et 2° ne valent que dans le cas où la De uitzonderingen bedoeld in 1° en 2°, gelden slechts in het geval op
fonction « service mobile d'urgence » est exploitée sur le site de bijkomende vestigingsplaats of vestigingsplaatsen, de functie «
supplémentaire ou les sites supplémentaires par un hôpital et ne mobiele urgentiegroep », door het ziekenhuis wordt uitgebaat en gelden
valent dès lors pas si la fonction « service mobile d'urgence » est derhalve niet indien de functie « mobiele urgentiegroep » op deze
exploitée sur ce site ou ces sites par une association d'hôpitaux. » vestigingsplaats of vestigingsplaatsen door een associatie van ziekenhuizen wordt uitgebaat. »

Art. 2.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des

Art. 2.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale

Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
l'exécution du présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2002. Gegeven te Brussel, 15 juli 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
Mme M. AELVOET Mevr. M. AELVOET
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^