← Retour vers "Arrêté royal pris en exécution des articles 188, alinéa 2 et 194, § 1er, alinéa 2, de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses "
Arrêté royal pris en exécution des articles 188, alinéa 2 et 194, § 1er, alinéa 2, de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses | Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 188, tweede lid en 194, § 1, tweede lid, van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
15 JUILLET 2002. - Arrêté royal pris en exécution des articles 188, | 15 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen |
alinéa 2 et 194, § 1er, alinéa 2, de la loi du 12 août 2000 portant | 188, tweede lid en 194, § 1, tweede lid, van de wet van 12 augustus |
des dispositions sociales, budgétaires et diverses (1) | 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en |
budgétaires et diverses, notamment les articles 188, alinéa 2 et 194, | andere bepalingen, inzonderheid op de artikelen 188, tweede lid en |
§ 1er, alinéa 2; | 194, § 1, tweede lid; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Overwegende dat, aangezien de bepalingen van hoofdstuk XI van de | |
Considérant que les dispositions du chapitre XI de la loi du 12 août | voornoemde wet van 12 augustus 2000, die betrekking hebben op de |
2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses, se | terbeschikkingstelling van moeilijk te plaatsen werknemers met het oog |
rapportant à la mise de travailleurs difficiles à placer à la | |
disposition d'utilisateurs en vue de leur réinsertion dans le marché | op hun herinschakeling op de arbeidsmarkt en op de organisatie van een |
du travail et organisant un intérim d'insertion, entrées en vigueur le | invoeginterim, op grond van artikel 195, eerste lid, van dezelfde wet |
1er octobre 2000, sur base de l'article 195, premier alinéa, de la | in werking is getreden op 1 oktober 2000, de doelgroep voor de |
même loi, il convient de fixer immédiatement le public cible pour | toepassing van deze maatregelen onverwijld moet worden vastgesteld en |
l'application de cette réglementation, et d'en informer sans tarder | de instanties, instellingen en organismen belast met de uitvoering van |
les instances, institutions et organismes chargés de l'exécution de | deze maatregelen tijdig hiervan op de hoogte moeten worden gebracht |
cette réglementation afin qu'ils puissent réaliser la préparation | teneinde de nodige praktische voorbereidingen te kunnen treffen; |
pratique nécessaire; | |
Considérant que l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de | Overwegende dat het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot |
mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée a abrogé | bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden het |
l'arrêté royal du 25 septembre 2000 pris en exécution des articles | koninklijk besluit van 25 september 2000 tot uitvoering van de |
188, alinéa 2 et 194, § 1er, alinéa 2, de la loi précitée du 12 août | artikelen 188, tweede lid en 194, § 1, tweede lid, van de wet van 12 |
augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen en | |
2000 et de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 | van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs qui | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, dat de |
définissait les catégories du groupe cible; | categorieën van de doelgroep omschrijft, heeft opgeheven; |
Que, conformément aux dispositions du second alinéa de l'article 31 de | Dat, overeenkomstig de bepalingen van het tweede lid van artikel 31 |
ce même arrêté royal, les dispositions de l'arrêté royal du 25 | van hetzelfde besluit, de bepalingen van koninklijk besluit van 25 |
septembre 2000 restent d'application jusqu'au 30 juin 2002 aux | september 2000 tot 30 juni 2002 van toepassing blijven op de |
travailleurs qui ont été engagés avant l'entrée en vigueur du premier | werknemers die in dienst waren getreden vóór de inwerkingtreding van |
arrêté cité; | het eerstgenoemde besluit; |
Qu'il convient, dès lors, de définir sans délai les catégories du | Dat de categorieën van de doelgroep aangeduid in de artikelen 188 en |
groupe cible désignées dans les articles 188 et 194 de la loi précitée | 194 van de voornoemde wet van 12 augustus 2000, bijgevolg onverwijld |
du 12 août 2000; | moeten worden vastgesteld; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application des articles 188 et 194, § 1er, |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van de artikelen 188 en 194, § 1, |
la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires | de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere |
et diverses, il faut entendre par : | bepalingen wordt verstaan onder : |
A. demandeur d'emploi inoccupé de longue durée : le demandeur d'emploi | A. langdurig niet-werkende werkzoekende : de werkzoekende die bij de |
gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling ingeschreven is hetzij | |
inscrit auprès du service régional de l'emploi soit pendant au moins | gedurende minstens driehonderd en twaalf dagen in de loop van de |
periode van achttien kalendermaanden, hetzij gedurende ten minste | |
trois cent douze jours au cours de la période de dix-huit mois | zeshonderd vierentwintig dagen in de loop van de periode van |
calendrier, soit pendant au moins six cent vingt-quatre jours dans la | zesendertig kalendermaanden die de indienstneming voorafgaat, indien |
période de trente-six mois calendrier qui précède l'engagement, s'il | hij minder dan vijfenveertig jaar oud is op het ogenblik van de |
est âgé de moins de quarante-cinq ans au moment de l'engagement ou au | indienstneming of minstens honderd zesenvijftig dagen in de loop van |
moins cent cinquante-six jours au cours de la période de neuf mois | de periode van negen kalendermaanden die de indienstneming voorafgaat, |
calendrier qui précède l'engagement, s'il est âgé de quarante-cinq ans | indien hij minstens vijfenveertig jaar oud is op het ogenblik van de |
au moins au moment de l'engagement. | indienstneming. |
Sont assimilées aux périodes d'inscription comme demandeur d'emploi, | De volgende periodes worden met periodes van inschrijving als |
les périodes suivantes : | werkzoekende gelijkgesteld : |
1° les périodes, situées au cours d'une période d'inscription comme | 1° de periodes, gelegen tijdens een periode van inschrijving als |
demandeur d'emploi ou au cours d'une période de chômage complet | werkzoekende of tijdens een periode van uitkeringsgerechtigde |
indemnisé comme visée à l'article 3 de l'arrêté royal du 19 décembre | volledige werkloosheid zoals bedoeld in artikel 3 van het koninklijk |
2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue | besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van |
durée, qui ont donné lieu au paiement d'une allocation en application | langdurig werkzoekenden, die aanleiding hebben gegeven tot betaling |
des dispositions légales ou réglementaires en matière d'assurance | van een uitkering bij toepassing van wets- of reglementsbepalingen |
obligatoire contre la maladie ou l'invalidité ou en matière | inzake verplichte verzekering tegen ziekte- of invaliditeit of inzake |
d'assurance maternité; | moederschapsverzekering; |
2° les périodes d'emprisonnement au cours d'une période d'inscription | 2° de periodes van gevangenzetting tijdens een periode van |
comme demandeur d'emploi ou d'une période de chômage complet indemnisé | inschrijving als werkzoekende of een periode van uitkeringsgerechtigde |
comme visée à l'article 3 de l'arrêté royal précité du 19 décembre | volledige werkloosheid zoals bedoeld in artikel 3 van het voornoemd |
2001; | koninklijk besluit van 19 december 2001; |
3° les périodes d'occupation dans les projets agréés et subsidiés | 3° de periodes van tewerkstelling in de projecten erkend en |
conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 | gesubsidieerd overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Vlaamse |
octobre 1993 portant exécution de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre | regering van 27 oktober 1993 houdende uitvoering van het koninklijk |
1986 portant création d'un régime de contractuels subventionnés par | besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van |
l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux; | door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke |
4° les périodes d'occupation dans les projets agréés et subsidiés | besturen; 4° de periodes van tewerkstelling in de projecten erkend en |
conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 | gesubsidieerd overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Vlaamse |
octobre 1993 portant généralisation du régime des contractuels | regering van 27 oktober 1993 tot veralgemening van het stelsel van |
subventionnés; | gesubsidieerde contractuelen; |
5° les périodes d'occupation dans les projets de mise au travail | 5° de periodes van tewerkstelling in de tewerkstellingsprojecten |
agréés et subsidiés conformément à l'article 6 de l'arrêté du | erkend en gesubsidieerd overeenkomstig artikel 6 van het besluit van |
Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant généralisation du | de Vlaamse regering van 27 oktober 1993 tot veralgemening van het |
régime des contractuels subventionnés; | stelsel van gesubsidieerde contractuelen; |
6° les périodes d'enseignement à temps partiel dans le cadre de | 6° de periodes van deeltijds onderwijs in het kader van de deeltijdse |
l'obligation scolaire à temps partiel; | leerplicht; |
7° la période d'occupation et de formation en alternance visée dans | 7° de periode van alternerende tewerkstelling en opleiding bedoeld in |
l'arrêté royal n° 495 du 31 décembre 1986 instaurant un système | het koninklijk besluit nr. 495 van 31 december 1986 tot invoering van |
een stelsel van alternerende tewerkstelling en opleiding voor de | |
associant le travail et la formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et | jongeren tussen 18 en 25 jaar en tot tijdelijke vermindering van de |
portant diminution temporaire des cotisations patronales de sécurité | sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever verschuldigd voor deze |
sociale dues dans le chef de ces jeunes; | jongeren; |
8° la période de formation ou d'occupation dans les projets relatifs | 8° de periode van een opleiding of een tewerkstelling in de projecten |
aux conventions de partenariat conclues et subsidiées en vertu de | betreffende de partnershipovereenkomsten gesloten en gesubsidieerd |
l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juin | krachtens het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van |
1991 autorisant l'Office régional bruxellois de l'Emploi à conclure | 27 juni 1991 houdende machtiging voor de Brusselse Gewestelijke Dienst |
des conventions de partenariat en vue d'accroître les chances de | voor Arbeidsbemiddeling tot het sluiten van partnershipovereenkomsten |
certains demandeurs d'emploi de trouver ou de retrouver du travail | teneinde de kansen van bepaalde werkzoekenden om werk te vinden of |
dans le cadre des dispositifs coordonnés d'insertion | terug werk te vinden, te vergroten in het kader van gecoördineerde |
socio-professionnelle, pour autant que le travailleur ne dispose pas | beschikkingen voor socio-professionele inschakeling, voor zover de |
d'un certificat ou d'un diplôme de l'enseignement secondaire | werknemer geen getuigschrift of diploma heeft van het hoger middelbaar |
supérieur; | onderwijs; |
9° les périodes d'inscription comme handicapé au « Vlaams Fonds voor | 9° de periodes van inschrijving als minder-valide bij het Vlaams Fonds |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap » ou à l'Agence | voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap of het « Agence |
wallonne pour l'Intégration des personnes handicapées ou au Service | wallonne pour l'Intégration des personnes handicapées » of de « |
bruxellois francophone des personnes handicapées ou au « Dienststelle | Service bruxellois francophone des personnes handicapées » of de « |
der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung | Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer |
sowie für die besondere soziale Fürsorge »; | Behindering sowie für die besondere soziale Fürsorge »; |
10° les périodes d'occupation comme demandeur d'emploi difficile à | 10° de periodes van tewerkstelling als moeilijk te plaatsen |
placer dans l'économie sociale d'insertion, sauf lorsque pendant cette | werkzoekende in de sociale inschakelingseconomie, behalve indien |
occupation, les avantages du présent arrêté ont déjà été accordés; | tijdens deze tewerkstelling de voordelen van dit besluit reeds toegekend werden; |
11° les périodes de chômage complet indemnisé telles que visées à | 11° de periodes van uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid zoals |
l'article 3 de l'arrêté royal précité du 19 décembre 2001; | bedoeld in artikel 3 van het voornoemd koninklijk besluit van 19 |
12° les périodes d'occupation, dans les liens d'une convention de | december 2001; 12° de periodes van tewerkstelling met een startbaanovereenkomst, met |
premier emploi en application du Chapitre VIII du Titre II de la loi | toepassing van Hoofdstuk VIII van Titel II van de wet van 24 december |
du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, d'un | 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, van een werknemer die |
travailleur qui ne possède pas de certificat ou de diplôme de l'enseignement secondaire supérieur; | geen getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs bezit; |
B. bénéficiaire du minimum de moyens d'existence : la personne qui | B. bestaansminimumtrekker : de persoon die, op het ogenblik van de |
est, au moment de l'engagement : | indienstneming : |
- soit bénéficiaire du droit au minimum de moyens d'existence institué | - hetzij begunstigde is van het recht op een bestaansminimum zoals |
par la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens | ingesteld bij de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van een recht |
d'existence; | op een bestaansminimum; |
- soit occupée dans les liens d'un contrat de travail en application | - hetzij tewerkgesteld is in het kader van een arbeidsovereenkomst in |
de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des | toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 |
centres publics d'aide sociale; | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
C. bénéficiaire de l'aide sociale financière : la personne qui remplit | C. gerechtigde van de financiële sociale bijstand : de persoon die, op |
les conditions suivantes au moment de l'engagement : | het ogenblik van de indienstneming aan de volgende voorwaarden voldoet : |
1° n'a pas droit au minimum de moyens d'existence en raison de sa | 1° de persoon heeft geen recht op het bestaansminimum op grond van |
nationalité; | zijn nationaliteit; |
2° perçoit une aide sociale financière à charge d'un C.P.A.S.; | 2° de persoon ontvangt financiële steun ten laste van een O.C.M.W.; |
3° est : | 3° de persoon is : |
- soit inscrite au registre de la population, | - hetzij ingeschreven in het bevolkingsregister; |
- soit autorisée à un séjour illimité, | - hetzij beschikt over een verblijfsvergunning van onbepaalde duur; |
- soit autorisée au séjour en application de l'article 9, alinéa 3 de | - hetzij beschikt over een verblijfsvergunning met toepassing van |
la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | |
l'établissement et l'éloignement des étrangers, pour autant que la | verwijdering van vreemdelingen, in zoverre de verlenging van deze |
prolongation de l'autorisation de séjour soit soumise à la condition | verblijfsvergunning onderworpen is aan de voorwaarde tewerkgesteld te |
d'occuper un emploi; | zijn; |
- soit autorisée ou admise en application des articles 9 ou 10 de la | - hetzij gerechtigd of toegelaten, met toepassing van de artikelen 9 |
loi du 15 décembre 198o précitée au séjour de durée déterminée pour | of 10 van de voormelde wet van 15 december 1980, voor een bepaalde |
autant que la possibilité d'une autorisation de séjour pour une durée | duur op het grondgebied te verblijven in zoverre de mogelijkheid van |
indéterminée soit expressément prévue. | een verblijfsvergunning van onbeperkte duur uitdrukkelijk voorzien is. |
Art. 2.Par dérogation à l'article 1er,, les travailleurs engagés |
Art. 2.In afwijking van artikel 1, voldoen de werknemers die, in het |
avant le 1er janvier 2002 dans le cadre des mesures de mise de | kader van de maatregelen van de terbeschikkingstelling van moeilijk te |
travailleurs difficiles à placer à la disposition d'utilisateurs en | plaatsen werknemers met het oog op hun herinschakeling op de |
vue de leur réinsertion dans le marché du travail et organisant un | arbeidsmarkt en de invoeginterim, bepaald in de artikelen 186 tot en |
intérim d'insertion, précisées dans les articles 186 à 195 de la loi | met 195 van de voornoemde wet van 12 augustus 2000, in dienst werden |
précitée du 12 août 2000 remplissent les conditions fixées à l'article | genomen vóór 1 januari 2002, aan de voorwaarden bepaald bij artikel 1, |
1er, pour autant qu'au moment de leur entrée en service, ils | voorzover zij op het ogenblik van hun indienstneming voldeden aan de |
remplissaient les conditions qui s'appliquaient à l'époque. | voorwaarden die destijds golden. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |