| Arrêté royal modifiant les articles 78ter, 78sexies et 131quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 78ter, 78sexies en 131quater van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 15 JUILLET 1998. - Arrêté royal modifiant les articles 78ter, 78sexies | 15 JULI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen |
| et 131quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | 78ter, 78sexies en 131quater van het koninklijk besluit van 25 |
| réglementation du chômage (1) | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
| travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
| gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
| juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 | 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. |
| octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du | 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 |
| 24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin | januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het |
| 1992, 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembrer 1996 et les lois | koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart 1997 |
| des 13 mars 1997 et 13 février 1998; | en 13 februari 1998; |
| Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
| werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 78ter, | |
| chômage, notamment les articles 78ter inséré par l'arrêté royal du 9 | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juni 1997, 78sexies |
| juin 1997, 78sexies inséré par l'arrêté royal du 8 août 1997 et | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 en 131quater |
| 131quater inséré par l'arrêté royal du 9 juin 1997; | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juni 1997; |
| Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
| public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale |
| l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
| Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur de Finances, donné le 24 juin 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 2 juillet 1998; | juni 1998; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 2 juli 1998; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
| Vu l'urgence motivée par le fait que l'accord de coopération du 15 mai | 1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
| 1998 conclu entre l'Etat fédéral et les Régions, modifiant l'accord de | het samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 afgesloten tussen de Federale |
| coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions relatif | Staat en de Gewesten tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 4 |
| maart 1997 tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de | |
| au programme de transition professionnelle est entré en vigueur le 15 | doorstromingsprogramma's in werking getreden is op 15 mei 1998 en dat |
| mai 1998 et qu'une bonne gestion des différents programmes de | een goed beheer van de verscheidene doorstromingsprogramma's meer |
| transition spécifiquement en ce qui concerne la collaboration entre | bepaald wat betreft de samenwerking tussen de Federale Staat en de |
| l'Etat fédéral et les différentes Régions exige que les modifications | Gewesten het noodzakelijk maakt dat de reglementaire wijzigingen op |
| réglementaires nécessaires entrent en vigueur à la même date; | dezelfde datum in werking treden; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 78ter, alinéas 1er et 2 de l'arrêté royal du 25 |
Artikel 1.Artikel 78ter, eerste en tweede lid van het koninklijk |
| novembre 1991 portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté | besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, |
| royal du 8 août 1997, sont remplacés par les alinéas suivants : | vervangen bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997, wordt |
| vervangen door de volgende bepalingen : | |
| « Par dérogation à l'article 44, le travailleur qui remplit les | « In afwijking van artikel 44 is de werknemer die voldoet aan de |
| conditions fixées par l'article 5 de l'arrêté royal du 9 juin 1997 | voorwaarden bepaald in artikel 5 van het koninklijk besluit van 9 juni |
| d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 | 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de |
| décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
| aux programmes de transition professionnelle bénéficie pendant la | zekerheid der arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's |
| période qu'il est lié par un contrat de travail dans le cadre d'un | gedurende de periode tijdens dewelke hij verbonden is door een |
| programme de transition, mais maximum pendant la période visée à | arbeidsovereenkomst in een doorstromingsprogramma, doch maximum |
| l'article 5, § 3 de l'arrêté royal du 9 juin 1997 précité d'une | gedurende de periode voorzien in artikel 5, § 3 van het voormeld |
| koninklijk besluit van 9 juni 1997 gerechtigd op een | |
| allocation d'intégration telle que visée à l'article 131quater. | integratie-uitkering zoals bedoeld in artikel 131quater. |
| Le travailleur est, pendant la durée de l'octroi de l'allocation, | De werknemer wordt gedurende de duur van de toekenning van de |
| dispensé de l'application des dispositions du chapitre III, sections 1 | uitkering vrijgesteld van de toepassing van de bepalingen van |
| à 3, et des articles 68 et 71. » | hoofdstuk III, afdelingen 1 tot 3 en van de artikelen 68 en 71. » |
Art. 2.L'article 78sexies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 2.Artikel 78sexies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
| du 8 août 1997 est complété par l'alinéa suivant : | koninklijk besluit van 8 augustus 1997 wordt aangevuld met het volgend lid : |
| « Le travailleur peut, pour la même période, avoir seulement droit à | « De werknemer kan voor dezelfde periode slechts gerechtigd zijn op |
| une des allocations visées aux articles 78bis jusqu'à 78quinquies. » | één van de uitkeringen bedoeld in de artikelen 78bis tot 78quinquies. |
Art. 3.L'article 131quater, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
» Art. 3.Artikel 131quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
| du 9 juin 1997 est remplacé par les dispositions suivantes : | koninklijk besluit van 9 juni 1997 wordt vervangen door de volgende |
| « Article 131quater.Le montant de l'allocation d'intégration à |
bepalingen : « Artikel 131quater.Het bedrag van de integratie-uitkering waarop de |
| laquelle le travailleur visé à l'article 78ter a droit s'élève par | werknemer bedoeld in aritkel 78ter gerechtigd is, bedraagt per |
| mois calendrier à : | kalendermaand : |
| 1° 13.000 F s'il s'agit d'un emploi dont le régime de travail comprend | 1° 13.000 F indien het een tewerkstelling betreft waarvan de |
| au moins quatre cinquièmes d'un horaire à temps plein; | uurregeling minstens vier vijfden bedraagt van de voltijdse |
| 2° 10.000 F s'il s'agit d'un emploi dont le régime de travail est au | uurregeling; 2° 10.000 F indien het een tewerkstelling betreft waarvan de |
| moins à mi-temps. | uurregeling minstens halftijds is. |
| Les montants visés à l'alinéa 1er sont augmentés de 2.000 F lorsque le | De bedragen bedoeld in het eerste lid worden verhoogd met 2.000 F |
| travailleur remplissait, pour le mois calendrier qui précédait | |
| l'engagement dans le programme de transition professionnelle, les | indien de werknemer voor de kalendermaand die de tewerkstelling in het |
| conditions pour pouvoir bénéficier de la dispense en application de | doorstromingsprogramma voorafging, voldeed aan de voorwaarden om de |
| l'article 79, § 4bis. | vrijstelling te kunnen genieten in toepassing van artikel 79, § 4bis. |
| Par dérogation aux dispositions des alinéas précédents, pour les | In afwijking van de bepalingen van de voorgaande leden bedraagt voor |
| travailleurs visés à l'article 5, § 3, alinéa 2, 2° de l'arrêté royal | de werknemers bedoeld in artikel 5, § 3, tweede lid, 2° van het |
| du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m de | koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, |
| l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale les | derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
| travailleurs relatif aux programmes de transition professionnelle, | maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
| s'élève à 22.000 F s'il s'agit d'un emploi dont le régime de travail | doorstromingsprogramma's de uitkering 22.000 F indien het een |
| comprend au moins les quatre cinquièmes d'un horaire à temps plein et | tewerkstelling betreft waarvan de uurregeling minstens vier vijfden |
| à 17.500 F s'il s'agit d'un emploi dont le régime de travail est au | bedraagt van de voltijdse uurregeling en 17.500 F indien het een |
| moins à mi-temps. | tewerkstelling betreft waarvan de uurregeling minstens halftijds is. |
| Le montant des allocations prévu au présent article est toutefois | Het bedrag van de uitkeringen voorzien in dit artikel wordt evenwel |
| limité au salaire net auquel le travailleur a droit pour le mois | begrensd tot het netto-loon waarop de werknemer voor de betreffende |
| calendrier concerné. » | maand recht heeft. » |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 1998. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 1998. |
| Toutefois, les travailleurs qui, au moment de l'entrée en vigueur du | |
| présent arrêté, bénéficient d'une allocation d'intégration de 12.000 F | Nochtans blijven de werknemers die op het ogenblik van de |
| éventuellement augmentée de 2.000 F sur base des dispositions de | inwerkingtreding van dit besluit, op basis van de bepalingen van |
| l'article 131quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | artikel 131quater van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
| houdende de werkloosheidsreglementering zoals van kracht vóór 1 juni | |
| réglementation du chômage, en vigueur avant le 1er juin 1998 | 1998, genoten van een integratie-uitkering van 12.000 F, eventueel |
| continuent à bénéficier de ladite allocation jusqu'à la fin de leur | verhoogd met 2.000 F van deze uitkering genieten tot het het einde van |
| contrat. | hun kontrakt. |
| Par dérogation aux dispositions de l'article 131quater, alinéa 1er de | In afwijking van de bepalingen van artikel 131quater, eerste lid van |
| l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | het voormelde koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
| prémentionné, tels que modifiés par le présent arrêté, le montant de | werkloosheidsreglementering, zoals gewijzigd bij dit besluit, bedraagt |
| l'allocation d'intégration visée à l'article 131quater, alinéa 1er | het bedrag van de integratie-uitkering bedoeld in voormeld artikel |
| précité s'élève à 12.000 F lorsque le régime de travail comprend au | 131quater, eerste lid, 12.000 F wanneer de uurregeling minstens drie |
| moins les trois quarts et moins des quatre cinquièmes d'un horaire à | vierden en minder dan vier vijfden bedraagt van de voltijdse |
| temps plein, pour autant que l'engagement du travailleur soit effectué | uurregeling, in zoverre de indienstneming van de werknemer gebeurd is |
| avant le 1er janvier 1999. | vóór 1 januari 1999. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 5.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 15 juillet 1998. | Gegeven te Brussel, 15 juli 1998. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
| _______ | _______ |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. |
| Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951. | Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951. |
| Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961. | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961. |
| Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963. | Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963. |
| Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967. | Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967. |
| Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967. | Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967. |
| Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre | Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van |
| 1978. | 31 oktober 1978. |
| Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982. | Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982. |
| Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
| Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989. | Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989. |
| Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
| Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994. | Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994. |
| Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996. | Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 19 |
| februari 1998. | |
| Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997. | Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997. |
| Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998. | Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998. |
| Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991. | Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 |
| december 1991. | |
| Arrêté royal du 9 juin 1997, Moniteur belge du 21 juin 1997. | Koninklijk besluit van 9 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 21 juni 1997. |
| Arrêté royal du 8 août 1997, Moniteur belge du 9 septembre 1997. | Koninklijk besluit van 8 augustus 1997, Belgisch Staatsblad van 9 |
| september 1997. | |