← Retour vers "Arrêté royal approuvant la modification des statuts de la Banque Nationale de Belgique "
Arrêté royal approuvant la modification des statuts de la Banque Nationale de Belgique | Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging van de statuten van de Nationale Bank van België |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
15 JUILLET 1998. - Arrêté royal approuvant la modification des statuts | 15 JULI 1998. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging |
de la Banque Nationale de Belgique | van de statuten van de Nationale Bank van België |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 août 1939 relative à la Banque Nationale de Belgique, | Gelet op de wet van 24 augustus 1939 op de Nationale Bank van België, |
notamment l'article35, alinéas 1 et 3; | inzonderheid artikel 35, leden 1 en 3; |
Vu la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque | Gelet op de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek |
Nationale de Belgique, notamment l'article 38, points 2 et 3; | statuut van de Nationale Bank van België, inzonderheid artikel 38, punten 2 en 3; |
Vu l'arrêté royal du 24 avril 1998 pris en exécution de l'article 38, | Gelet op het koninklijk besluit van 24 april 1998 ter uitvoering van |
points 2 et 3 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique | artikel 38, punten 2 en 3 van de wet van 22 februari 1998 tot |
de la Banque Nationale de Belgique; | vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van |
Vu l'expédition d'un procès-verbal authentique du 1er juillet 1998, | België; Gelet op de uitgifte van een proces-verbaal in authentieke vorm van 1 |
dressé par le notaire Luc Possoz, à Bruxelles, des délibérations et | juli 1998, opgemaakt door notaris Luc Possoz, te Brussel, van de |
décisions du Conseil général de la Banque Nationale de Belgique, | beraadslagingen en besluiten van de algemene raad van de Nationale |
société anonyme, modifiant les statuts de la Banque; | Bank van België, naamloze vennootschap, houdende wijziging van de |
statuten van de Bank; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Sont approuvées les modificatons suivantes aux statuts de |
Artikel 1.Worden goedgekeurd de volgende wijzigingen aan de statuten |
la Banque Nationale de Belgique, adoptées par le Conseil général de la | van de Nationale Bank van België, aangenomen door de algemene raad van |
Banque du 1er juillet 1998 : | de bank van 1 juli 1998 : |
L'alinéa 1er de l'article 1er est remplacé par les dispositions | Lid 1 van artikel 1 wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
suivantes : « La Banque Nationale de Belgique, en néerlandais : « Nationale Bank | « De Nationale Bank van België, in het Frans : « Banque Nationale de |
van België », en allemand : « Belgische Nationalbank », instituée par | Belgique », in het Duits : « Belgische Nationalbank », in gesteld bij |
la loi du 5 mai 1850, fait partie intégrante du Système européen de | de wet van 5 mei 1850, maakt integrerend deel uit van het Europees |
banques centrales, ci-après dénommé SEBC, dont les statuts ont été | stelsel van centrale banken, hierna ESCB genoemd, waarvan de statuten |
fixés par le Protocole y relatif annexé au Traité instituant la | werden vastgelegd in het desbetreffend Protocol gehecht aan het |
Communauté européenne. | Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap. |
En outre, la Banque est régie par la présente loi, par ses propres | Daarenboven gelden voor de Bank deze wet, haar eigen statuten en |
statuts et, à titre supplétif, par les dispositions sur les sociétés anonymes. » | aanvullend, de bepalingen betreffende de naamloze vennootschappen. » |
L'article 44 est remplacé par la disposition suivante : | Artikel 44 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Le gouverneur est nommé par le Roi, pour un terme de cinq ans | « De gouverneur wordt door de Koning benoemd, voor een hernieuwbare |
renouvelable. Il peut être relevé de ses fonctions par le Roi que s'il | termijn van vijf jaar. Hij kan slechts door de Koning van zijn ambt |
ne remplit plus les conditions nécessaires à l'exercice de ses | ontheven worden indien hij niet meer aan de eisen voor de uitoefening |
fonctions ou s'il a commis une faute grave. Il dispose à l'égard de | van zijn ambt voldoet of op ernstige wijze is tekortgeschoten. Hij |
cette décision du recours prévu à l'article 14.2 des statuts du SEBC. » | beschikt tegen zulke beslissing over een beroep bedoeld in artikel 14.2 van de statuten van het ESCB. » |
L'article 48 est remplacé par la disposition suivante : | Artikel 48 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Les directeurs sont nommés par le Roi, sur proposition du Conseil de | « De directeurs worden door de Koning benoemd op de voordracht van de |
régence, pour un terme de six ans renouvelable. Ils ne peuvent être | Regentenraad voor een hernieuwbare termijn van zes jaar. Ze kunnen |
relevés de leurs fonctions par le Roi que s'ils ne remplissent plus | slechts door de Koning van hun ambt ontheven worden indien zij niet |
les conditions nécessaires à l'exercice de leurs fonctions ou s'ils | meer aan de eisen voor de uitoefening van hun ambt voldoen of op |
ont commis une faute grave. » | ernstige wijze zijn tekortgeschoten. » |
L'article 62 est abrogé. | Artikel 62 wordt opgeheven. |
L'alinéa 5 de l'article 63 est abrogé. | Lid 5 van artikel 63 wordt opgeheven. |
L'alinéa 2 de l'article 64 est remplacé par la disposition suivante : | Lid 2 van artikel 64 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Le Conseil procède à des échanges de vues sur les questions | « De raad wisselt van gedachten over de algemene kwesties met |
générales relatives à la Banque, à la politique monétaire et à la | betrekking tot de bank, het monetaire beleid en de economische |
situation économique du pays et de la Communauté europénne. Il prend | toestand van het land en van de Europese Gemeenschap. Hij neemt iedere |
tous les mois connaissance de la situation de l'institution. | maand kennis van de toestand van de instelling. » |
L'alinéa 3 de l'article 64 est abrogé. | Lid 3 van artikel 64 wordt opgeheven. |
Les articles 75 à 78 sont remplacés par la disposition suivante : | Artikel 75 tot 78 worden vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 75. | « Art. 75. |
1. Sauf pour ce qui concerne les missions et opérations relevant du | 1. Behalve voor de taken en verrichtingen die van het ESCB afhangen, |
SEBC, le Ministre des Finances, par l'intermédiaire de son | heeft de Minister van Financiën, langs zijn vertegenwoordiger om, het |
représentant, a le droit de contrôler les opérations de la Banque et | recht controle uit te oefenen op de verrichtingen van de Bank en kan |
de s'opposer à l'exécution de toute mesure qui serait contraire à la | hij opkomen tegen de uitvoering van elke maatregel die strijdig zou |
loi, aux status ou aux intérêts de l'Etat. | zijn met de wet, met de statuten of met 's Rijks belangen. |
2. Le représentant du Ministre des Finances assiste de plein droit aux | 2. De vertegenwoordiger van de Minister van Financiën woont van |
réunions du Conseil de régence et à celles du Collège des censeurs. | rechtswege de vergaderingen van de Regentenraad en van het College van |
Sauf pour ce qui concerne les missions et opérations relevant du SEBC, | Censoren bij. Behalve voor de taken en verrichtingen die van het ESCB |
il surveille les opérations de la Banque et il suspend et dénonce au | afhangen, houdt hij toezicht op de verrichtingen van de Bank, schorst |
Ministre des Finances toute décisions qui serait contraire à la loi, | en brengt hij ter kennis van de Minister van Financiën elke beslissing |
aux statuts ou aux intérêts de l'Etat. | die met de wet, met de statuten of met 's Rijks belangen strijdig |
Si le Ministre des Finances n'a pas statué dans la huitaine de la | zouden zijn. Indien de Minister van Financiën binnen acht dagen niet over de |
suspension, la décision pourra être exécutée. | schorsing heeft beslist, mag de beslissing uitgevoerd worden. |
3. Le traitement du représentant du Ministre des Finances est fixé par | 3. De wedde van de vertegenwoordiger van de Minister van Financiën |
le Ministre des Finances, de concert avec la direction de la Banque et | wordt door de Minister van Financiën vastgelegd in overleg met het |
il est supporté par celle-ci. | bestuur van de Bank en wordt door deze laatste gedragen. |
Le représentant du Ministre fait chaque année rapport au Ministre des | De vertegenwoordiger van de Minister brengt over zijn opdracht ieder |
Finances au sujet de sa mission. » | verslag uit aan de Minister van Financiën. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 1998. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 1998. |
Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 1998. | Gegeven te Brussel, 15 juli 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |