Arrêté royal rendant certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction de soins palliatifs | Koninklijk besluit waarbij sommige bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden verklaard op de functie van palliatieve zorg |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
15 JUILLET 1997. Arrêté royal rendant certaines dispositions de la loi | 15 JULI 1997. Koninklijk besluit waarbij sommige bepalingen van de wet |
sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction | op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk |
de soins palliatifs | worden verklaard op de functie van palliatieve zorg |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, presents et a venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
l'article 76bis, inséré par la loi du 30 décembre 1988; | inzonderheid op artikel 76bis, ingevoegd bij de wet van 30 december 1988; |
Gelet op de vraag van de Minister van Sociale Zaken aan de Nationale | |
Vu la demande d'avis sur un projet d'arrêté royal, adressée le 27 | Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen van 27 januari 1995, om een advies |
janvier 1995 par le Ministre des Affaires sociales au Conseil national | |
des établissements hospitaliers; | over een ontwerp van koninklijk besluit; |
Vu l'avis général du Conseil national des établissements hospitaliers, | Gelet op het algemeen advies van de Nationale Raad voor |
section programmation et agrément, du 26 octobre 1995; | ziekenhuisvoorzieningen, afdeling programmatie en erkenning, van 26 |
Considérant que le Conseil national n'a encore rendu, à ce jour, aucun | oktober 1995; Overwegende dat de Nationale Raad op heden nog geen advies gegeven |
avis sur le projet d'arrêté royal qui lui a été soumis; | heeft over het hem voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que la sécurité juridique impose de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
définir dans les plus brefs délais les exigences qualitatives | de rechtszekerheid gebiedt zeer snel de kwaliteitsvoorwaarden waaraan |
auxquelles la fonction hospitalière de soins palliatifs doit | de palliatieve ziekenhuisfunctie moet beantwoorden te omschrijven, |
satisfaire, afin de pouvoir informer au plus vite les hôpitaux qui | teneinde de ziekenhuizen die momenteel reeds over een dergelijke |
disposent déjà d'une telle fonction, du cadre juridique dans lequelle | functie beschikken zo spoedig mogelijk op de hoogte te stellen van het |
cette fonction doit être organisée et afin de prévoir dans les | juridisch kader waarbinnen ze de functie moeten organiseren en |
meilleurs délais un financement approprié; | teneinde zo snel mogelijk in een aangepaste financiering te kunnen |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 24 juin 1997, en application de | voorzien; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 24 juni 1997, |
l'article 84, alinéa 1er, 2, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen |
Pensions et de Notre Ministre des Affaires sociales, | en van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrete et arretons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les soins palliatifs sont considérés comme une fonction |
Artikel 1.De palliatieve zorg wordt beschouwd als een functie van een |
hospitalière, telle que visée à l'article 76bis, inséré par la loi du | ziekenhuis zoals bedoeld in artikel 76bis, ingevoegd door de wet van |
30 décembre 1988 dans la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août | 30 december 1988 in de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 |
1987. | augustus 1987. |
Art. 2.1er. La fonction visée à l'article 1er, est assurée par une |
Art. 2.1. De in artikel 1 bedoelde functie wordt waargenomen door een |
équipe pluridisciplinaire dont les membres sont issus du département | pluridisciplinair team waarvan de leden afkomstig zijn uit het medisch |
médical, du département infirmier et des services paramédicaux de | departement, het verpleegkundig departement en de paramedische |
l'hôpital. En outre, sont associés à l'équipe pluridisciplinaire un | diensten van het ziekenhuis. Voorts wordt het multidisciplinair team |
psychologue et un assistant social ou un infirmier social. Le | aangevuld met een psycholoog en een maatschappelijk assistent of een |
pharmacien hospitalier peut être associé à l'activité de l'équipe | sociale verpleger/verpleegster. De ziekenhuisapotheker kan bij de |
pluridisciplinaire. | activiteit van het pluridisciplinair team worden betrokken. |
2. L'équipe pluridisciplinaire est placée sous l'autorité conjointe du | 2. Het pluridisciplinair team staat onder het gezamenlijk gezag van de |
médecin en chef et du chef du département infirmier. | hoofdgeneesheer en het hoofd van het verpleegkundig departement. |
Art. 3.La fonction visée à l'article ler couvre l'ensemble des |
Art. 3.De in artikel 1 bedoelde functie omvat alle activiteiten die |
activités destinées à soutenir le traitement et la prise en charge des | |
patients en phase terminale de l'hôpital. | bedoeld zijn om de behandeling en de opvang van de terminale |
ziekenhuispatiënten te ondersteunen. | |
Art. 4.1er. L'équipe pluridisciplinaire visée à l'article 2 |
Art. 4.1. Het in artikel 2 bedoelde pluridisciplinair team is niet |
n'intervient pas directement dans le traitement et les soins proprement dits. | rechtstreeks bij de eigenlijke behandeling en verzorging betrokken. |
2. L'équipe est notamment chargée : : | 2. Het team is onder meer belast met de volgende taken : |
1° d'instaurer une culture des soins palliatifs et de sensibiliser | 1° een palliatieve zorgcultuur invoeren en het gezamenlijke |
l'ensemble du personnel de l'hôpital à la nécessité de celle-ci; | ziekenhuispersoneel bewust maken van de noodzaak daarvan; |
2° de formuler des avis en matière de soins palliatifs à l'adresse des | 2° advies inzake palliatieve zorg verstrekken aan de beoefenaars van |
praticiens de l'art de guérir, des praticiens de l'art infirmier et | de geneeskunde, de beoefenaars van de verpleegkunde en de leden van de |
des membres des professions paramédicales de l'hôpital et de | paramedische beroepen van het ziekenhuis, alsook de ziekenhuisdirectie |
conseiller la direction de l'hôpital quant à la politique à mener en | adviseren over het ter zake te voeren beleid; |
la matière; 3° d'assurer de manière continue la formation du personnel de | 3° zorgen voor de permanente opleiding van het ziekenhuispersoneel |
l'hôpital en matière de soins palliatifs; | inzake palliatieve zorg; |
4° de veiller à la continuité des soins lorsque le patient en phase | 4° zorgen voor de continuïteit van de zorgverlening wanneer de patiënt |
terminale quitte l'hôpital pour rejoindre son domicile ou être admis | die zich in een terminale fase bevindt, het ziekenhuis verlaat om naar |
en maison de repos ou en maison de repos et de soins. | huis te gaan of in een rusthuis of rust- en verzorgingstehuis te |
Art. 5.Les articles 68, 71 à l'exception de la disposition imposant |
worden opgenomen. Art. 5.De artikelen 68, 71 met uitzondering van de bepaling die de |
comme condition d'agrément l'intégration dans le programme visé à | integratie in het in artikel 23 bedoelde programma als |
l'article 23, 72, 73, 74, 75 et 76 de la loi précitée sont applicables | erkenningsvoorwaarde oplegt, 72, 73, 74, 75 en 76 van voormelde wet |
à la fonction visée à l'article 1er.. | zijn van overeenkomstige toepassing op de in artikel 1 bedoelde |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
functie. Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre |
Art. 7.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze |
Ministre des Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le | Minister van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 1997. | Gegeven te Brussel, 15 juli 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
La Ministre de Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |