Arrêté royal modifiant les articles 113, 131septies, 133 et 144 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et y insérant les articles 131septies/1 et 131septies/2 | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 113, 131septies, 133 en 144 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van de artikelen 131septies/1 en 131septies/2 in hetzelfde besluit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JANVIER 2009. - Arrêté royal modifiant les articles 113, | 15 JANUARI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen |
131septies, 133 et 144 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | 113, 131septies, 133 en 144 van het koninklijk besluit van 25 november |
réglementation du chômage et y insérant les articles 131septies/1 et | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van de |
131septies/2 | artikelen 131septies/1 en 131septies/2 in hetzelfde besluit |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i), remplacé par la loi du | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, |
14 février 1961 et p), inséré par la loi du 30 décembre 2001 et | i), vervangen bij de wet van 14 februari 1961 en p), ingevoegd bij de |
modifié par les lois des 23 décembre 2005 et du 24 juillet 2008; | wet van 30 december 2001 en gewijzigd bij de wetten van 23 december 2005 en 24 juli 2008; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, les articles 113, § 1er, remplacé par l'arrêté royal du 20 | werkloosheidsreglementering, de artikelen 113, § 1, vervangen bij het |
koninklijk besluit van 20 juli 2000 en gewijzigd bij het koninklijk | |
juillet 2000 et modifié par l'arrêté royal du 29 juin 2005, | besluit van 29 juni 2005, 131septies, ingevoegd bij het koninklijk |
131septies, inséré par l'arrêté royal du 9 juillet 2000 et modifié par | besluit van 9 juli 2000 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
les arrêtés royaux des 13 juillet 2001 et 19 décembre 2001, 133, § 1er, | 13 juli 2001 en 19 december 2001, 133, § 1, 13°, ingevoegd bij het |
13° inséré par l'arrêté royal du 9 juillet 2000 et 144, § 2, alinéa 1er, | koninklijk besluit van 9 juli 2000 en 144, § 2, eerste lid, 10°, |
10°, inséré par l'arrêté royal du 11 juin 2002; | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2002; |
Vu les avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, | Gelet op de adviezen van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
donnés le 21 février 2008, le 6 mars 2008 et le 20 mars 2008; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 21 februari 2008, 6 maart 2008 en 20 maart 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 octobre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget du 25 novembre 2008; | oktober 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 25 november 2008; |
Vu l'avis 45.548/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 décembre 2008 en | Gelet op advies 45.548/1 van de Raad van State, gegeven op 22 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 113, § 1er, de l'arrêté royal du 25 novembre |
Artikel 1.In artikel 113, § 1, van het koninklijk besluit van 25 |
1991 portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté royal du | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij |
20 juillet 2000 et modifié par l'arrêté royal du 29 juin 2005, la | het koninklijk besluit van 20 juli 2000 en gewijzigd bij het |
première phrase est remplacée comme suit : | koninklijk besluit van 29 juni 2005, wordt de eerste zin vervangen als |
« § 1er. Les montants des allocations mentionnés dans la présente | volgt : « § 1. De bedragen van de uitkeringen vermeld in de onderhavige |
section et les montants visés aux articles 127, 129bis à 129quater, | afdeling en de bedragen bedoeld in de artikelen 127, 129bis tot |
131bis, § 2 et § 2bis et 131septies /1 sont liés à l'indice pivot | 129quater, 131bis, § 2 en § 2bis en 131septies /1 zijn gekoppeld aan |
103,14 valable le 1er juin 1999 (base 1996 = 100). » | de spilindex 103,14 geldend op 1 juni 1999 (basis 1996 = 100). » |
Art. 2.A l'article 131septies, § 2, du même arrêté, inséré par |
Art. 2.In artikel 131septies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
l'arrêté royal du 9 juillet 2000 et modifié par les arrêtés royaux du | koninklijk besluit van 9 juli 2000 en gewijzigd bij de koninklijke |
13 juillet 2001 et du 19 décembre 2001, sont apportées les | besluiten van 13 juli 2001 en 19 december 2001, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 2 est supprimé; | 1° § 2 wordt opgeheven; |
2° le § 3 est remplacé comme suit : | 2° § 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Le complément visé dans le présent article est cumulable avec | « § 3. De in dit artikel bedoelde toeslag is cumuleerbaar met de |
le complément visé à l'article 131. » | toeslag bedoeld in artikel 131. » |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 131septies /1, |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 131septies /1 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 131septies /1. § 1er. En exécution de l'article 7, § 1er, | « Art. 131septies /1. § 1. In uitvoering van artikel 7, § 1, derde |
alinéa 3, p), de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | lid, p), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sécurité sociale des travailleurs, un complément de reprise du | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, kan een |
travail, appelé complément de garde d'enfants, peut être accordé à | werkhervattingstoeslag, kinderopvangtoeslag genaamd, toegekend worden |
l'assuré social qui reprend le travail comme travailleur salarié ou | aan de sociaal verzekerde die het werk als loontrekkende hervat of |
qui s'établit comme travailleur indépendant à titre principal s'il est | zich als zelfstandige in hoofdberoep vestigt, indien gelijktijdig |
simultanément satisfait aux conditions suivantes : | voldaan wordt aan volgende voorwaarden : |
1° il est, au début de l'occupation comme travailleur salarié ou de | 1° hij wordt bij de aanvang van de tewerkstelling als loontrekkende of |
l'établissement comme travailleur indépendant à titre principal, | bij zijn vestiging als zelfstandige in hoofdberoep beschouwd als een |
considéré comme un chômeur complet indemnisé depuis au moins 3 mois, | uitkeringsgerechtigde volledig werkloze sinds ten minste drie maanden, |
calculés de date à date, compte tenu de la date de la demande | gerekend van datum tot datum, rekening houdend met de datum van de |
d'allocations la plus récente comme chômeur complet; | recentste uitkeringsaanvraag als volledig werkloze; |
2° il a au début de l'occupation comme travailleur salarié ou de | 2° hij heeft bij de aanvang van de tewerkstelling als loontrekkende of |
l'établissement comme travailleur indépendant à titre principal la | bij zijn vestiging als zelfstandige in hoofdberoep de hoedanigheid van |
qualité de travailleur ayant charge de famille au sens de l'article | werknemer met gezinslast in de zin van artikel 110, § 1, eerste lid, |
110, § 1er, alinéa 1er, 2°, a) ; | 2°, a) ; |
3° il remplit les conditions du paragraphe 2 ou du paragraphe 3 du | 3° hij voldoet aan de voorwaarden van paragraaf 2 of paragraaf 3 van |
présent article. | onderhavig artikel. |
Pour l'application du premier alinéa, 1°, les périodes qui ne | Voor de toepassing van het eerste lid, 1° worden de periodes die geen |
constituent pas une interruption du bénéfice des allocations au sens | onderbreking van het genot van de uitkeringen vormen in de zin van |
de l'article 133, § 1er, 2° sont assimilées à des périodes de chômage | artikel 133, § 1, 2°, gelijkgesteld met periodes van |
complet indemnisé. | uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid. |
§ 2. L'assuré social visé au paragraphe 1er doit en plus remplir | § 2. De sociaal verzekerde bedoeld in paragraaf 1 moet bijkomend de |
simultanément les conditions suivantes : | volgende voorwaarden gelijktijdig vervullen : |
1° il reprend le travail comme travailleur salarié; | 1° hij hervat het werk als loontrekkende; |
2° le régime de travail convenu est d'au moins dix-huit heures par | 2° de overeengekomen arbeidsregeling bedraagt gemiddeld per week ten |
semaine ou d'au moins la moitié du nombre normal moyen d'heures de | minste achttien uren of ten minste de helft van het normaal gemiddeld |
travail hebdomadaires du travailleur de référence; | wekelijks aantal arbeidsuren van de maatman; |
3° le contrat de travail est conclu pour une durée indéterminée ou | 3° de arbeidsovereenkomst geldt voor een onbepaalde duur of voor een |
pour une durée déterminée d'au moins un mois ou le travailleur prouve | bepaalde duur van tenminste één maand of de werknemer toont aan dat de |
que la durée réelle d'occupation ininterrompue chez l'employeur | werkelijke ononderbroken duur van tewerkstelling bij de betreffende |
concerné était d'au moins un mois. | werkgever ten minste één maand bedroeg. |
§ 3. L'assuré social visé au paragraphe 1er doit en plus remplir | § 3. De sociaal verzekerde bedoeld in paragraaf 1 moet bijkomend de |
simultanément les conditions suivantes : | volgende voorwaarden gelijktijdig vervullen : |
1° il s'établit comme travailleur indépendant à titre principal; | 1° hij vestigt zich als zelfstandige in hoofdberoep; |
2° il s'engage à ne prester aucun service comme indépendant, pendant | 2° hij verbindt er zich toe gedurende de periode van zes maanden |
la période de six mois qui suit la période au cours de laquelle il | volgend op de periode tijdens dewelke hij in dienst was bij een |
était en service auprès d'un employeur, au profit ou pour le compte de | werkgever, geen diensten te verrichten als zelfstandige ten voordele |
cet employeur ou du groupe auquel l'employeur appartient. | van of in opdracht van deze werkgever of van de groep waartoe de |
werkgever behoort. | |
§ 4. Le complément de garde d'enfants n'est pas octroyé au travailleur | § 4. De kinderopvangtoeslag wordt niet toegekend aan de werknemer die |
qui, pendant la période de six mois précédant le moment de la reprise | in de periode van zes maanden voorafgaand aan het tijdstip van de |
du travail, était déjà au service du même employeur ou du groupe | werkhervatting, reeds in dienst was van dezelfde werkgever of van de |
auquel appartient l'employeur dans le cadre d'un emploi qui satisfait | groep waartoe de werkgever behoort met een tewerkstelling die voldoet |
aux conditions des paragraphes 1er et 2, sauf si, durant cette | aan de voorwaarden van de paragrafen 1 en 2, behalve indien hij |
période, il avait déjà droit au complément de garde d'enfants. | gedurende deze periode reeds gerechtigd was op de kinderopvangtoeslag. |
§ 5. Le complément de garde d'enfants est de 61,53 euros par mois | § 5. De kinderopvangtoeslag bedraagt 61,53 euro per kalendermaand. Hij |
calendrier. Il peut être payé lorsque l'assuré social remplit | kan uitbetaald worden indien de sociaal verzekerde gelijktijdig de |
simultanément les conditions suivantes : | volgende voorwaarden vervult : |
1° le premier jour du mois calendrier concerné, il a toujours la | 1° hij heeft de eerste dag van de betreffende kalendermaand nog steeds |
qualité de travailleur avec charge de famille au sens de l'article | de hoedanigheid van werknemer met gezinslast in de zin van artikel |
110, § 1er, alinéa 1er, 2°, a) ; | 110, § 1, eerste lid, 2°, a) ; |
2° il est, dans le courant du mois calendrier concerné, toujours lié | 2° hij is in de loop van de betreffende kalendermaand nog steeds |
par un contrat de travail visé au paragraphe 2 ou toujours établi | verbonden door een arbeidsovereenkomst bedoeld in paragraaf 2 of nog |
comme travailleur indépendant à titre principal au sens du paragraphe | steeds gevestigd als zelfstandige in hoofdberoep in de zin van |
3; | paragraaf 3; |
3° il n'a, pour le mois calendrier concerné, perçu aucune allocation | 3° hij heeft voor de betreffende kalendermaand noch een uitkering als |
comme chômeur complet conformément à un régime d'indemnisation prévu à | volledig werkloze overeenkomstig een uitkeringsstelsel voorzien in |
l'article 100 ou 103, ni d'allocation dans le cadre d'une interruption | artikel 100 of 103, noch een uitkering in het kader van een volledige |
de carrière totale ou partielle ou dans le cadre du crédit-temps, ni | of gedeeltelijke beroepsloopbaanonderbreking of in het kader van het |
d'allocation comme chômeur complet dans le cadre de l'assurance | tijdskrediet, noch een uitkering in het kader van de ziekte- en |
maladie-invalidité; | invaliditeitsverzekering als volledig werkloze, ontvangen; |
4° il n'appartient pas aux catégories visées à l'article 28, § 3; | 4° hij behoort niet tot de categorieën bedoeld in artikel 28, § 3; |
5° il ne se trouve pas dans une situation dans laquelle, en | 5° hij bevindt zich niet in een situatie waarin hij in toepassing van |
application des articles 64, 65, § 1er, 66 et 67, il n'aurait plus | de artikelen 64, 65, § 1, 66 en 67 gedurende de volledige betreffende |
droit aux allocations durant le mois complet concerné. | maand niet meer gerechtigd zou zijn op uitkeringen. |
Le complément de garde d'enfants est valable à concurrence d'un crédit | De kinderopvangtoeslag geldt ten belope van een krediet van twaalf |
de douze mois. Un nouveau crédit de douze mois est octroyé s'il y a | maanden. Er wordt een nieuw krediet van twaalf maanden toegekend |
une période d'au moins vingt-quatre mois calendrier entre le moment de | indien er tussen het tijdstip van de nieuwe indiensttreding, waarvoor |
la nouvelle entrée en service, pour laquelle le complément de garde | de kinderopvangtoeslag wordt aangevraagd, en de laatste maand waarvoor |
d'enfants est demandé, et le dernier mois pour lequel un complément de | een kinderopvangtoeslag werd uitbetaald, een periode van ten minste |
garde d'enfants a été payé. ». | vierentwintig kalendermaanden gelegen is. ». |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 131septies /2, |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 131septies /2 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 131septies /2 § 1er. Pour l'application du présent article, on | « Art. 131septies /2. § 1. Voor de toepassing van dit artikel wordt |
entend par : | verstaan onder : |
1° complément : le complément de garde d'enfants visé à l'article 131septies /1; | 1° toeslag : de kinderopvangtoeslag bedoeld in artikel 131septies /1; |
2° début de l'occupation : la reprise du travail en tant que | 2° aanvang van de tewerkstelling : de werkhervatting als loontrekkende |
travailleur salarié au sens de l'article 131septies ou de l'article | |
131septies /1, § 2 ou l'établissement comme travailleur indépendant au | in de zin van artikel 131septies of artikel 131septies /1, § 2 of de |
sens de l'article 131septies /1, § 3. | vestiging als zelfstandige in de zin van artikel 131septies /1, § 3. |
§ 2. Le complément n'est octroyé qu'à partir de la date de la demande | § 2. De toeslag wordt slechts toegekend vanaf de datum van de aanvraag |
lorsqu'une demande d'allocations a été introduite conformément à | mits indiening van een uitkeringsaanvraag overeenkomstig artikel 133, |
l'article 133, § 1er, 13°. Ce dossier doit être introduit au plus tôt | § 1, 13°. Dit dossier moet ingediend worden ten vroegste in de loop |
dans le courant du mois qui précède le début de l'occupation et au | van de maand die de aanvang van de tewerkstelling voorafgaat en |
plus tard dans la période de deux mois à partir du premier jour du | uiterlijk binnen de periode van twee maanden te rekenen vanaf de |
mois qui suit celui au cours duquel l'occupation commence. Si le | eerste dag van de maand volgend op deze waarin de tewerkstelling een |
travailleur salarié invoque le fait que la période réelle d'occupation | aanvang neemt. Indien de loontrekkende werknemer zich beroept op het |
ininterrompue chez l'employeur concerné était d'au moins un mois, le | feit dat de werkelijke ononderbroken duur van de tewerkstelling bij de |
délai commence à courir à partir du premier jour du mois qui suit | betreffende werkgever ten minste één maand bedroeg, gaat de termijn in |
celui au cours duquel cette durée a été atteinte. Le début de | vanaf de eerste dag van de maand volgend op deze waarin deze duur |
l'occupation est considéré comme un événement modificatif pour | bereikt werd. De aanvang van de tewerkstelling wordt beschouwd als een |
l'application de l'article 148, 3°. | wijzigende gebeurtenis voor de toepassing van artikel 148, 3°. |
Le travailleur qui, conformément à l'alinéa précédent, a introduit une | De werknemer die overeenkomstig het vorige lid een uitkeringsaanvraag |
demande d'allocations doit déclarer les événements qui font obstacle à | heeft ingediend, moet aangifte doen van gebeurtenissen die een |
l'octroi du complément, dans les formes et délais applicables à la | beletsel vormen voor de toekenning van de toeslag, op de wijze en |
déclaration d'un événement modificatif. | binnen de termijnen geldend voor de aangifte van een wijzigende |
La demande et la déclaration visées aux alinéas précédents | gebeurtenis. De aanvraag en de aangifte bedoeld in de vorige leden geschieden door |
s'effectuent au moyen d'une déclaration dont le modèle est fixé par le | middel van een verklaring waarvan het model wordt vastgesteld door het |
comité de gestion. | beheerscomité. |
§ 3. Par dérogation à l'article 160, § 1er, alinéa 3, l'organisme de | § 3. In afwijking van artikel 160, § 1, derde lid, stelt de |
paiement fixe le droit pour le mois considéré sur base du présent | uitbetalingsinstelling het recht voor de beschouwde maand vast op |
article, sans qu'aucune pièce justificative ne doive être introduite, | grond van dit artikel, zonder dat een verantwoordingsstuk moet worden |
en partant de l'hypothèse que le chômeur continue à satisfaire aux | ingediend, uitgaande van de veronderstelling dat de werkloze verder |
conditions requises pour l'octroi du complément, jusqu'au moment où il | voldoet aan de vereisten voor de toekenning van de toeslag, tot op het |
reçoit une demande d'allocations comme chômeur complet ou une | tijdstip waarop zij een uitkeringsaanvraag als volledig werkloze of |
déclaration d'un événement modificatif. | een aangifte van een wijzigende gebeurtenis ontvangt. |
§ 4. Pour l'application de l'article 148, 1°, sur la base duquel une | § 4. Voor de toepassing van artikel 148, 1°, op grond waarvan een |
nouvelle demande d'allocations doit être introduite après une | nieuwe uitkeringsaanvraag moet worden ingediend na een onderbreking |
interruption du bénéfice des allocations, il est fait abstraction du | van het genot van de uitkeringen, wordt abstractie gemaakt van de |
paiement du complément. | betaling van de toeslag. |
§ 5. Par dérogation à l'article 27, 4°, le complément n'est pas | § 5. De toeslag wordt, in afwijking van artikel 27, 4°, niet als een |
considéré comme une allocation pour l'application des articles 38, § 1er, | uitkering beschouwd voor de toepassing van de artikelen 38, § 1, |
alinéa premier, 1°, 42, 79 § 4, 89, 92, 93 et 97. | eerste lid, 1°, 42, 79, § 4, 89, 92, 93 en 97. |
§ 6. Pour l'application de l'article 131septies et 131septies /1, la | § 6. De periode tijdens dewelke de werknemer statutair tewerkgesteld |
période pendant laquelle le travailleur est occupé comme agent | is, wordt voor de toepassing van artikel 131septies en artikel |
statutaire, est assimilée à une période pendant laquelle le | 131septies /1 gelijkgesteld met een periode tijdens dewelke de |
travailleur est lié par un contrat de travail. | werknemer verbonden is door een arbeidsovereenkomst. |
§ 7. Le complément ne peut être cumulé avec le complément de reprise | § 7. De toeslag is niet cumuleerbaar met de werkhervattingtoeslag |
du travail visé aux articles 129bis à 129 quater. » | bedoeld in de artikelen 129bis tot 129quater. » |
Art. 5.L'article 133, § 1er, 13°, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 5.Artikel 133, § 1, 13°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
royal du 9 juillet 2000, est remplacé comme suit : | het koninklijk besluit van 9 juli 2000, wordt vervangen als volgt : |
« 13° le travailleur qui sollicite le complément de garde d'enfants | « 13° de werknemer die de kinderopvangtoeslag bedoeld in artikel |
visé à l'article 131septies /1; ce dossier contient une copie du | 131septies /1 aanvraagt; dit dossier bevat een kopie van de |
contrat de travail ou la preuve d'une inscription auprès d'une caisse | arbeidsovereenkomst of een bewijs van aansluiting bij een sociaal |
d'assurances sociales pour indépendants. ». | verzekeringsfonds voor zelfstandigen. ». |
Art. 6.L'article 144, § 2, alinéa 1er, 10°, du même arrêté, inséré |
Art. 6.Artikel 144, § 2, eerste lid, 10°, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté royal du 11 juin 2002, est remplacé comme suit : | ingevoegd bij het koninklijke besluit van 11 juni 2002, wordt |
vervangen als volgt : | |
« 10° le droit au complément de reprise du travail est refusé sur base | « 10° het recht op een toeslag wordt ontzegd op grond van de artikelen |
des articles 129bis à 129quater et 131septies ou 131septies /1 ». | 129bis tot 129quater, en 131septies of 131septies /1 ». |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2009 et |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2009 en is van |
s'applique à toute reprise du travail en tant que travailleur salarié | toepassing op elke werkhervatting als loontrekkende of vestiging als |
ou à tout établissement en tant que travailleur indépendant à titre | zelfstandige in hoofdberoep ten vroegste vanaf die datum. |
principal au plus tôt à partir de cette date. | |
Le travailleur qui bénéficiait déjà d'un complément de garde d'enfants | De werknemer die reeds een kinderopvangtoeslag genoot in toepassing |
en application de l'article 131septies, § 2, tel qu'il s'appliquait | van artikel 131septies, § 2, zoals van kracht vóór de inwerkingtreding |
avant l'entrée en vigueur du présent arrêté peut uniquement bénéficier | van dit besluit, kan slechts een kinderopvangtoeslag genieten in |
d'un complément de garde d'enfants en application du présent arrêté | toepassing van dit besluit indien er tussen het tijdstip van de nieuwe |
s'il y a une période d'au moins vingt-quatre mois calendrier entre le | indiensttreding als loontrekkende of van de vestiging als |
moment de la nouvelle entrée en service en tant que travailleur | zelfstandige, waarvoor de kinderopvangtoeslag wordt aangevraagd, en de |
salarié ou de l'établissement comme travailleur indépendant, pour | tewerkstelling waarvoor een kinderopvangtoeslag werd uitbetaald in |
laquelle/lequel le complément de garde est demandé, et l'occupation | toepassing van artikel 131septies zoals van kracht vóór de |
pour laquelle un complément de garde était payé en application de | inwerkingtreding van dit besluit, een periode van ten minste |
l'article 131septies tel qu'il s'appliquait avant l'entrée en vigueur | vierentwintig kalendermaanden gelegen is. |
du présent arrêté. Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 janvier 2009. | Gegeven te Brussel, 15 januari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |