Arrêté royal fixant les règles particulières de calcul et de répartition des dotations communales au sein d'une zone de police pluricommunale | Koninklijk besluit houdende de nadere regels inzake de berekening en de verdeling van de gemeentelijke dotaties in de schoot van een meergemeentenpolitiezone |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
15 JANVIER 2003. - Arrêté royal fixant les règles particulières de | 15 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit houdende de nadere regels inzake |
calcul et de répartition des dotations communales au sein d'une zone | de berekening en de verdeling van de gemeentelijke dotaties in de |
de police pluricommunale | schoot van een meergemeentenpolitiezone |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, notamment l'article 40, alinéa 6; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op artikel 40, zesde lid; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 2001 fixant les règles particulières | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 2001 houdende de |
de calcul et de répartition des dotations communales au sein d'une | nadere regels inzake de berekening en de verdeling van de |
gemeentelijke dotaties in de schoot van een meergemeente politiezone, | |
zone de police pluricommunale, comme modifié par l'arrêté royal du 5 | zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2002; |
juin 2002; Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 27 septembre | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven |
2001 et le 17 janvier 2002; | op 27 september 2001 en op 17 januari 2002; |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de | binnen de gestelde termijn werd verstrekt en er om geen verlenging |
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il a été | werd gevraagd; dat er derhalve aan voorbij wordt gegaan; |
passé outre; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, en | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
particulier l'article 3, § 1, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'extrême urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu la nécessité de rétablir aussi vite que possible la sécurité | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Gelet op de noodzaak om na de vernietiging van het koninklijk besluit |
juridique après l'annulation de l'arrêté de l'arrêté royal du 16 | van 16 november 2001 houdende de nadere regels inzake de berekening en |
novembre 2001 portant les règles particulières de calcul et de | de verdeling van de gemeentelijke dotaties in de schoot van een |
répartition des dotations communales au sein d'une zone de police | meergemeentenpolitiezone de rechtszekerheid zo snel mogelijk te |
pluricommunale, vu que la clef de répartition entre les communes d'une | herstellen, gezien de verdeelsleutel tussen de gemeenten van de |
zone pluricommunale, à défaut d'un consensus, doit être déterminée | meergemeentenzone, bij gemis aan onderlinge overeenstemming, dient te |
pour que les budgets des communes et des zones de police puissent | worden bepaald om de begrotingen van de gemeenten en de politiezones |
valablement être arrêtés; | correct te kunnen vaststellen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil; | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté royal, il convient |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder « KUL-norm » |
d'entendre par « norme KUL » : le chiffre mentionné en annexe II du | verstaan : het cijfer dat naast de naam van de gemeente is vermeld in |
présent arrêté en regard du nom de la commune et correspondant au | bijlage II bij dit besluit, en dat bekomen is als resultaat van de |
résultat de la redistribution entre les communes de l'ensemble de | herverdeling over de gemeenten van het totale lokale operationele |
l'effectif opérationnel policier local, selon la méthode de calcul | politie-effectief, volgens de berekeningswijze beschreven in bijlage I |
décrite en annexe I du présent arrêté. | bij dit besluit. |
Art. 2.Sous réserve de l'application de l'article 4, le pourcentage |
Art. 2.Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 4, wordt het |
de la participation de chaque commune à la dotation communale globale | percentage van het aandeel van elke gemeente in de globale |
est déterminé de commun accord entre les différents conseils | gemeentelijke dotatie bepaald in onderling akkoord tussen de |
communaux. | verscheidene gemeenteraden. |
Art. 3.Si les communes d'une zone pluricommunale ne parviennent pas à |
Art. 3.Indien de gemeenteraden van de meergemeentenzone niet tot een |
un accord, et sous réserve de l'application de l'article 4, le | akkoord komen, wordt, onder voorbehoud van de toepassing van artikel |
pourcentage est fixé avec les facteurs suivants: | 4, het percentage met de volgende factoren bepaald: |
1° la norme KUL; | 1° de KUL-norm; |
2° le revenu imposable moyen par habitant de la commune, de 1999; | 2° het gemiddeld belastbaar inkomen per inwoner van de gemeente, van 1999; |
3° le revenu cadastral moyen au sein de la commune, de 1999. | 3° het gemiddeld kadastraal inkomen in de schoot van de gemeente, van 1999. |
Ces facteurs sont pondérés come suit : 6, 2, 2. | Deze factoren worden gepondereerd als volgt: 6, 2, 2. |
Le pourcentage visé à l'alinéa 1er est fixé conformément à l'annexe II | Het in het eerste lid bedoelde percentage wordt overeenkomstig bijlage |
du présent arrêté pour les années 2002 à 2005 inclues. | II bij dit besluit bepaald voor de jaren 2002 tot en met 2005. |
Art. 4.Met uitzondering van de kredieten voor burgerpersoneel dat |
|
niet ingedeeld is bij de politiezone, wordt de toelage die een | |
Art. 4.La subvention qu'une commune percevait en 2001 en vertu du |
gemeente in 2001 heeft ontvangen krachtens het gedeelte politie van |
volet police d'un contrat de sécurité, à l'exclusion des crédits se | een veiligheidscontract afgetrokken van de dotatie van die gemeente |
rapportant à du personnel civil non affecté à la zone de police, est | aan de politiezone, behoudens andersluidende eenstemmige beslissing |
déduite de la dotation de ladite commune à la zone de police, sauf | van de gemeenteraden van de politiezone. |
décision contraire unanime des conseils communaux de la zone de police. | De aftrek waarvan sprake is in het eerste lid komt overeenkomstig de |
Le montant de la déduction visée à l'alinéa 1er est supporté par les | |
autres communes de la zone conformément à l'article 2 ou à l'article | artikelen 2 of 3 ten laste van de andere gemeenten van de zone. |
3. Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 24 novembre 2001. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 24 november 2001. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 janvier 2003. | Gegeven te Brussel, 15 januari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe I à l'arrêté royal du 15 janvier 2003 fixant les règles | Bijlage I bij het koninklijk besluit van 15 januari 2003 houdende de |
particulières de calcul et de répartition des dotations communales au | nadere regels inzake de berekening en de verdeling van de |
sein d'une zone de police pluricommunale | gemeentelijke dotaties in de schoot van een meergemeentenpolitiezone. |
DEFINITION DE LA NORME KUL | BEPALING VAN DE KUL-NORM |
A. GENERALITES | A. ALGEMEENHEDEN |
Dans sa globalité, appliquée à l'ensemble du royaume, la norme kul est | In zijn totaliteit, voor het gehele Rijk genomen, is de KUL-norm een |
une clef de répartion de la capacité policière entre les communes du | verdeelsleutel tussen de gemeenten van het Rijk op basis van de |
royaume. Cette clef de répartition est obtenue par une redistribution | politiesterkte. Deze verdeelsleutel is bekomen door een herverdeling |
sur l'ensemble des communes du chiffre national de la capacité | over alle gemeenten van het globaal cijfer van nationale lokale |
policière locale. Pour la définir, l'effectif policier opérationnel | politiecapaciteit, waarvoor het totaal van het operationele lokale |
local a été saisi à un moment donné. | politie-effectief op een bepaald ogenblik werd genomen. |
La norme KUL constitue, par commune, un chiffre qui permet de situer | Per gemeente is de KUL-nom een cijfer dat toelaat die gemeente, wat de |
la commune quantitativement au sein du Royaume, en ce qui concerne la | lokale politie betreft, kwantitatief te situeren in het Rijk en ten |
police locale, vis-à-vis de chaque autre commune. Sont prise en compte | opzichte van elke andere gemeente, met in achtneming van de specifieke |
les spécificités de cette commune, en tous cas les caractéristiques | kenmerken van die gemeente, althans die kenmerken die een verband |
qui apparaissent associées à l'effectif policier, sans qu'il n'y ait | blijken te vertonen met de politiesterkte, zonder er een rechtstreeks |
pour autant un lien de causalité immédiat. | oorzakelijk verband mee te hebben. |
Cette clef de répartition est obtenue en appliquant une technique | Die verdeelsleutel wordt bekomen door de toepassing van een |
scientifique issue de la statistique descriptive, à savoir l'analyse | wetenschappelijke techniek uit de verklarende statistiek, namelijk de |
de régression linéaire multiple avec intercept. | meervoudige lineaire regressie-analyse met intercept. |
On utilise à cette fin : | Men neemt daarbij: |
1) Comme quantification de la capacité policière, le total national | 1) als kwantificering van de politiecapaciteit, het nationaal totaal |
des effectifs policiers opérationnels locaux à un moment déterminé, | aan lokale operationele politie-effectieven op een bepaald tijdstip, |
2) L'examen des caractéristiques de la commune dont une corrélation | 2) gaat na met welke kenmerken van de gemeenten het aanwezige |
semble pouvoir être établie avec l'effectif policier présent et | politie-effectief een correlatie blijkt te hebben en identificeert op |
l'identification de la façon dont certaines caractéristiques | die wijze een aantal kenmerken (variabelen) die de hoogte van het |
(variables) peuvent présager de l'importance de l'effectif policier, | politie-effectief kunnen voorspellen, |
3) La sélection, parmi les caractéristiques, des variables pour | 3) selecteert onder die kenmerken die variabelen waarvoor recente, |
lesquelles des données récentes, pertinentes et accessibles existent | juiste en toegankelijke cijfergegevens bestaan voor alle gemeenten, |
dans chaque commune, | |
4) La définition, par des coefficients, de l'importance respective de | 4) bepaalt onder de vorm van coëfficiënten de onderlinge weging van |
ces variables, | deze variabelen, |
5) L'application pour chaque commune des coefficients aux données | 5) past voor elke gemeente op de cijfergegevens betreffende die |
chiffrées relatives à ces variables. Est de cette façon, définie pour | variabelen de coëfficiënten toe. Op die manier wordt voor elke |
chaque commune une valeur, la norme KUL. | gemeente een cijfer bepaald, de KUL-norm. |
Ces chiffres peuvent être convertis en pourcentages. Dans la zone | Deze cijfers kunnen in procenten omgerekend worden. In de |
pluricommunale, la contribution de chaque commune est définie comme un | meergemeentezone wordt het aandeel van elke gemeente bepaald als een |
pourcentage de la somme des dotations communales au budget de la zone | percentage op de som van de gemeentelijke dotaties in de begroting van |
de police, calculée à l'aide de la norme KUL de chaque commune. | de politiezone, berekend aan de hand van de KUL-norm van elke |
Cette méthodologie a déjà été explicitée dans la « Communication du | gemeente. Deze methodologie werd reeds toegelicht in de Mededeling van de |
Ministre de l'Intérieur. Objet : texte explicatif à la décision du | Minister van Binnenlandse Zaken. Onderwerp: toelichting bij de |
Conseil des Ministres du 9 mars 2001 relatif à la dotation fédérale », | beslissing van de Ministerraad van 9 maart 2001 inzake de federale |
publié dans le Moniteur belge du 16 juin 2001. | dotatie », bekend gemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 juni 2001. |
B. L'ANALYSE DE REGRESSION. | B. DE REGRESSIE-ANALYSE. |
L'analyse de régression justifie une variable dépendante (ici, la | De regressie-analyse verklaart een afhankelijke variabele (hier de |
capacité policière) au moyen de certaines variables autonomes (ici, | politiesterkte) op basis van een aantal onafhankelijke variabelen |
les spécificités des communes). Il s'agit ici d'une régression | (hier: kenmerken van gemeenten) Het gaat om een meervoudige regressie, |
multiple, ce qui signifie que l'on recourt à plus d'une variable autonome explicative. La mesure de la corrélation entre les variables explicatives et la variable dépendante à démontrer est évaluée à l'aide de techniques statistiques et scientifiques courantes. Les différences entre des communes comparables sont confrontées avec les caractéristiques connues de la commune (par exemple le niveau d'urbanisation, le caractère touristique etc...). De cette manière, sont détectées les variables qui influent sur l'importance de l'effectif policier, sans qu'il n'y ait un rapport de cause à effet. | wat betekent dat meer dan één onafhankelijke verklarende variabele wordt gebruikt. De mate van correlatie tussen de verklarende variabelen en de te bepalen afhankelijke variabele wordt via wetenschappelijk courante statistische technieken getoetst. De verschillen tussen vergelijkbare gemeenten werden vergeleken met gekende kenmerken van de gemeente (bijvoorbeeld de verstedelijkingsgraad, het toeristisch karakter enz). Op die manier werden de variabelen gedetecteerd die een correlatie vertonen met de hoogte van het politie-effectief, zonder er in oorzakelijk verband mee te staan. |
L'analyse de régression linéaire a été choisie parce qu'elle aboutit à | Er werd gekozen voor de regressie-analyse omdat ze per definitie tot |
un résultat qui, par définition, ne peut excéder l'effectif national | een resultaat leidt dat niet boven het nationaal effectief uitkomt, |
tout en corrigeant les inégalités entre les communes sans donner lieu | maar toch ongelijkheden tussen de gemeenten corrigeert, zonder |
toutefois à de trop grands glissements. | nochtans tot zeer grote verschuivingen aanleiding te geven. |
En application de cette méthode, les cinq plus grandes villes | Bij de toepassing van deze methode blijken de 5 grootste gemeenten |
(Bruxelles, Anvers, Liège, Gand, Charleroi) ainsi que la plus petite | (Brussel, Antwerpen, Luik, Gent, Charleroi) en bij de kleinste |
commune, Herstappe, apparaissaient être hors-limites, là où l'analyse | gemeente, Herstappe, out-liners te zijn, waar de analyse dus niet |
n'est donc plus fiable. Son application littérale aux 5 plus grandes | betrouwbaar is. Ze letterlijk toepassen op de 5 grote steden zou |
villes auraient conduit à des écarts très considérables à la baisse en | leiden tot zeer aanzienlijke afwijkingen in min in vergelijking met de |
comparaison avec les situations existantes dans ces communes. Raison | bestaande situatie in die gemeenten. Daarom wordt voor deze vijf |
pour laquelle la situation existante a été prise comme norme pour ces | steden de bestaande situatie als norm genomen. |
cinq villes. Le résultat de la commune de Heers a été appliqué proportionnellement | Op de gemeente Herstappe (85 inwoners) werd het resultaat van de |
à la commune d'Herstappe (85 habitants). La commune de Heers est la | gemeente Heers naar evenredigheid toegepast. De gemeente Heers is de |
commune la plus proche de Herstappe et qui lui correspondait le plus | gemeente die het dichtst bij Herstappe ligt en er typologisch het |
en termes de typologie. | dichtst bij aansluit. |
Comme chiffre total à répartir (l'effectif policier), a été prise la | Als te herverdelen totaalcijfer (het politie-effectief) werd genomen, |
somme de : | de som van: |
- L'effectif de la police communale à la date du 31 décembre 1999, qui | - het effectief van de gemeentepolitie op datum van 31 december 1999, |
au moment où l'analyse a été réalisée constituait la date de | dat op het ogenblik van de analyse de meest recente teldatum was met |
recensement avec données chiffrées disponibles et exploitables la plus | beschikbare en bruikbare gegevens, namelijk 19 783; |
récente, soient 19.783; | |
- L'effectif des brigades territoriales de la gendarmerie à la date du | - het effectief van de territoriale brigades van de rijkswacht op |
23 mai 1998, date des accords Octopus au Sénat, mais corrigé pour en exclure les effectifs qui n'accomplissaient auccune mission locale, soient 7.539. Les différences en capacité policière relative qui ont été mises en lumière entre les communes ont été comparées avec les spécificités connues des communes (par exemple le degré d'urbanisation, le caractère touristique etc...). De cette manière, furent établies les variables dont était démontrée une corrélation avec l'ampleur de l'effectif policier. Après avoir écarté les variables qui ne pouvaient être utilisées dans un calcul scientifique, parce qu'aucune donnée exacte, actualisée et | datum van 23 mei 1998, datum van het Octopus-akkoord in de Senaat, maar gecorrigeerd om het uit te zuiveren van effectieven die geen lokale opdrachten vervullen, namelijk 7 539. De verschillen in relatieve politiestrekte die op die manier tussen gemeenten aan het licht kwamen werden vergeleken met gekende kenmerken van de gemeenten (bijvoorbeeld de verstedelijkingsgraad, het toeristisch karakter enz). Op die manier werden de variabelen gedetecteerd die een correlatie vertonen met de hoogte van het politie-effectief. Na uitzuivering van de variabelen die in de wetenschappelijke berekening niet konden gebruikt worden, omdat er geen juiste, actuele |
complète n'était disponible, ont été retenues 14 variables autonomes. | en volledige gegevens beschikbaar zijn, werden 14 onafhankelijke |
Y ont été adjointes des variables dichotomiques pour associer les cinq | variabelen weerhouden. Daar werden dummy-variabelen aan toegevoegd om |
dénommées grandes villes à l'exercice mathématique. | de 5 genoemde grote steden in de wiskundige oefening te betrekken. |
Il est à cette occasion apparu que certaines variables que l'on aurait | Daarbij is gebleken dat sommige variabelen die men intuitief aan de |
voulu intuitivement ajouter à la liste étaient déjà suffisamment | lijst zou willen toevoegen reeds voldoende aan bod komen in een andere |
prises en compte dans une autre variable (par exemple les rencontres | variabele (bijvoorbeeld: sportwedstrijden worden reeds in aanmerking |
sportives intervenaient déjà via la variable degré d'équipement). | genomen door de uitrustingsscore). |
Ces 14 variables sont : | Deze 14 variabelen zijn: |
1) Le degré d'équipement, | 1) de uitrustingsscore, |
2) La population totale de la commune à la date du 1er janvier 1999, | 2) de totale bevolking van de gemeente op 1 januari 1999, |
3) La superficie totale de la commune à la date du 1er janvier 1999; | 3) de totale oppervlakte van de gemeente op 1 januari 1999, |
4) Le nombre d'habitants de plus de 65 ans au sein de la commune, | 4) het aantal inwoners van de gemeente dat ouders is dan 65 jaar, |
5) Le nombre de bénéficiaires du minimum vital et le nombre de | 5) het aantal genieters van het bestaansminimum en het aantal |
chômeurs complets indemnisés et demandeurs d'emploi, | uitkeringsgerechtigde volledige werkloze werkzoekenden, |
6) Le nombre d'employés dans l'horeca, | 6) het aantal tewerkgestelden in de horeca-sector, |
7) Le nombre de nuitées, | 7) het aantal overnachtingen, |
8) Le nombre de cambriolages dans les habitations, de vols de ou dans | 8) het aantal gepleegde inbraken in woningen, diefstallen van of in |
voitures et le nombre de faits de violence hors famille (faits | auto's en het aantal extra-familiale geweldsmisdrijven (criminele |
criminels), | feiten), |
9) Le nombre de changements d'adresse dans la commune et le nombre | 9) het aantal adresveranderingen binnen de gemeente en het aantal |
d'immigrations, | immigraties, |
10) La capacité pénitentiaire, | 10) de gevangeniscapaciteit, |
11) Le nombre d'accidents de la circulation avec morts ou blessés, | 11) het aantal verkeersongevallen met doden of gekwetsten, |
12) Le revenu cadastral perçu par la commune, exprimé par hectare de | 12) de som voor de gemeente van het kadastraal inkomen, uitgedrukt per |
superficie bâtie, | hectare bebouwde oppervlakte, |
13) Le pourcentage d'habitations de faible confort, | 13) het percentage woningen met klein comfort, |
14) Le revenu net imposable moyen en milliers de francs. | 14) het gemiddeld netto-belastbaar inkomen in duizend frank. |
Le calcul a été effectué au départ des données les plus proches de | De berekening werd uitgevoerd volgens de gegevens het dichtst bij |
décembre 1999. Les données ont été converties dans une relation | december 1999. De gegevens worden omgerekend in een relatie die |
autorisant la comparaison (ci-après dénommée « valeur »), notamment | vergelijking toelaat (hierna « waarde ») inzonderheid per duizend |
par millier d'habitants. | inwoners. |
Importance respective des variables. | Onderlinge weging van de variabelen. |
L'importance des variables explicatives isolées a été évaluée pour | De gedetecteerde verklarende variabelen werden onderling gewogen |
chacune selon les méthodes scientifiques utilisables dans pareilles | volgens de in dergelijke analyses gebruikelijke wetenschappelijke |
analyses. Leur importance a été exprimée dans des coefficients de | methode. Die weging wordt uitgedrukt in de wegingscoëfficiënten die |
pondération qui ont été introduits ensuite dans la formule. | hierna in de formule zijn weergegeven. |
C. LA DEFINITION DE LA NORME PAR COMMUNE. | C. DE VASTSTELLING VAN DE NORM PER GEMEENTE. |
Après définition des coefficients de pondération, la norme KUL peut | Na de vaststelling van de wegingscoëfficiënten, kan de kul-norm per |
être définie pour chaque commune par la formule suivante : | gemeente berekend worden volgens de volgende formule : |
N-1000 ou l'effectif par millier d'habitants est égal à : | N-1000 of het aantal effectieven per duizend inwoners is gelijk aan: |
- 0,316888 (l'intercept constant ou nombre correcteur) | - 0,316888 (het constant intercept of corrigerend getal) |
+ 2,440647 x la valeur degré d'équipement par 1 000 habitants | + 2,440647 maal de waarde uitrustingsscore per duizend inwoners |
+ 0,000004866 x la valeur population totale de la commune | + 0,000004866 maal de waarde totale bevolking van de gemeente |
+ 0,001392 x la valeur superficie totale de la commune | + 0,001392 maal de waarde totale oppervlakte van de gemeente |
+ 0,005323 x la valeur nombre d'habitants de plus de 65 ans dans la | + 0,005323 maal de waarde aantal inwoners van de gemeente ouder dan 65 |
commune | jaar |
+ 0,003762 x la valeur nombre de bénéficiaires du minimum vital et | + 0,003762 maal de waarde aantal genieters van het bestaansminimum en |
nombre de chômeurs complets indemnisés et demandeurs d'emplois | het aantal uitkeringsrechtigde volledig werkloze werkzoekenen |
+ 0,005006 x la valeur nombre d'employés dans l'horeca | + 0,005006 maal de waarde aantal tewerkgestelden in de horeca |
+ 0,000008099 x la valeur nombre de nuitées | + 0,000008099 maal de waarde aantal overnachtingen |
+ 0,011825 x la valeur nombre de faits criminels | + 0,011825 maal de waarde gepleegde criminele feiten |
+ 0,007887 x la valeur changements d'adresse et immigrations | + 0,007887 maal de waarde adresveranderingen en immigraties |
+ 8,713153 x la valeur capacité pénitentiaire | + 8,713153 maal de waarde gevangeniscapaciteit |
+ 0,033242 x la valeur accidents graves de la circulation avec lésions | + 0,033242 maal de waarde verkeersongevallen met lichamelijk letsel |
corporelles + 0,000000189 x la valeur revenu cadastral | + 0,000000189 maal de waarde kadastraal inkomen |
+ 0,004005 x la valeur pourcentage habitations à faible confort | + 0,004005 maal de waarde percentage woningen met klein comfort |
- 0,000000787 x la valeur revenu imposable net moyen | - 0,000000787 maal de waarde gemiddeld netto-belastbaar inkomen |
+ 6,965663 x variable dichotomique pour Bruxelles | + 6,965663 dummy-variabele voor Brussel |
- 0,790629 x variable dichotomique pour Anvers | - 0,790629 dummy-variabele voor Antwerpen |
+ 1,450377 x variable dichotomique pour Liège | + 1,450377 dummy-variabele voor Luik |
+ 0,230696 x variable dichotomique pour Gand | + 0,230696 dummy-variabele voor Gent |
+ 0,104033 x variable dichotomique pour Charleroi. | + 0,104033 dummy-variabele voor Charleroi. |
(Variable dichotomique = 1 pour cette commune et 0 pour l'ensemble des autres communes). Le résultat est exprimé par millier d'habitants. Pour obtenir le chiffre final ou la norme KUL, on divise N-1000 par 1 000 et on multiplie ensuite par le chiffre de population de cette commune. Application à la répartition respective des dotations communales à la zone pluricommunale. La norme KUL exprime donc la proportion quantitative réciproque des communes associée à la capacité policière de la zone. Elle peut donc être utilisée pour la répartition intrazonale des dotations communales. Elle n'est pas pour autant une clef de répartition exclusive. Pour la répartition de la contribution financière à la zone de police, | (Dummy-variabele = 1 voor die gemeente en 0 voor alle andere gemeenten). Het resultaat is uitgedrukt per duizend inwoners. Om het uiteindelijk cijfer of KUL-norm te berekenen deelt men N-1000 door 1000 en vermenigvuldigt men vervolgens met het bevolkingscijfer van die gemeente. Toepassing op de onderlinge verdeling van de gemeentelijke dotaties aan de meergemeentenzone. De KUL-norm drukt dus de aan de politiesterkte gerelateerde onderlinge kwantitatieve verhouding tussen de gemeenten uit. Ze kan dus gebruikt worden voor de intergemeentelijke verdeling van de gemeentelijke dotaties. Ze is evenwel niet een exclusieve verdeelsleutel. Voor de onderlinge verdeling van de financiële bijdrage aan de politiezone, dient de financiële draagkracht van de gemeenten eveneens |
il doit également être tenu compte des moyens financiers des communes. | in rekening te worden gebracht. Die financiële draagkracht van de |
Cette capacité financière des communes est exprimée par le revenu | gemeenten wordt uitgedrukt in functie van het belastbaar inkomen van |
imposable des habitants et par le revenu cadastral. | de inwoners en van het kadastraal inkomen. |
Une triple clef de répartition est donc utilisée dans cette | Er wordt dus in deze toepassing een drievoudige verdeelsleutel |
application: la norme KUL, le revenu imposable moyen par habitant de | toegepast: de KUL-norm, het gemiddeld belastbaar inkomen per inwoner |
la commune et le revenu cadastral moyen dans la commune, selon une | van de gemeente en het gemiddeld kadastraal inkomen in de gemeente, in |
proportion 60 %-20 %, 20 %, dans laquelle la norme KUL (60 %) prévaut, | een onderlinge verhouding 60 %-20 %, 20 %, waarbij de KUL-norm (60 %) |
vu sa valeur comme formule projective pour la capacité policière, mais | overweegt, gezien haar waarde als voorspellende formule voor een |
est corrigée par un impact plus important des moyens financiers de | politiesterkte, maar die gecorrigeerd wordt door een grotere impact |
chaque commune, sans qu'il n'y ait de raisons d'attribuer une | van de financiële draagkracht van elke gemeente en waarbij er geen |
importance plus grande à une forme de rentrées fiscales plutôt qu'à | reden is om de ene vorm van fiscale opbrengst een groter gewicht te |
une autre. | geven dan de andere. |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 15 janvier 2003. Fixant les | Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 15 januari 2003 |
règles particulières de calcul et de repartition des dotations | houdende de nadere regels inzake de berekening en de verdeling van de |
communales au sein d'une zone de police pluricommunale. | gemeentelijke dotaties in de schoot van een meergemeentenpolitiezone |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe II à l'arrêté royal du.15 janvier 2003 - Bijlage II bij het | Annexe II à l'arrêté royal du.15 janvier 2003 - Bijlage II bij het |
koninklijk besluit van.15 januari 2003 | koninklijk besluit van.15 januari 2003 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 janvier 2003 fixant les | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 januari 2003 |
règles particulières de calcul et de répartition des dotations | houdende de nadere regels inzake de berekening en de verdeling van de |
communales au sein d'une zone de police pluricommunale. | gemeentelijke dotaties in de schoot van een meergemeentepolitiezone. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |