Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, concernant les suppléments pour prestations irrégulières | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JANVIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari |
2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toeslagen voor |
santé, concernant les suppléments pour prestations irrégulières (1) | onregelmatige prestaties (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 février 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, concernant les suppléments pour prestations irrégulières. | -diensten, betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 janvier 2003. | Gegeven te Brussel, 15 januari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire | Paritair Subcomité |
pour les établissements et les services de santé | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 28 février 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 |
Suppléments pour prestations irrégulières | Toeslagen voor onregelmatige prestaties |
(Convention enregistrée le 6 juillet 2001 | (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2001 |
sous le numéro 57817/CO/305.02) | onder het nummer 57817/CO/305.02) |
Vu l'"accord avec le non marchand" du 29 juin 2000, entre le | Gelet op het "akkoord met de non-profit" van 29 juni 2000, tussen de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de | Regering van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, het Verenigd College |
la Commission communautaire commune, le Collège de la Commission | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het College van de |
communautaire française, le Collège de la Commission communautaire | Franse Gemeenschapscommissie, het College van de Vlaamse |
flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs | Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de werknemers en |
organisateurs. | van de inrichtende machten. |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de instellingen die onder de |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de |
santé, subventionnées par la Région de Bruxelles-Capitale et/ou par la | gezondheidsinrichtingen en -diensten, gesubsidieerd door het Brusselse |
Commission communautaire française et/ou par la Commission | Hoofdstedelijk Gewest en/of door de Franse Gemeenschapscommissie en/of |
communautaire commune. | door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. |
Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel ouvrier et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
employé, masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.§ 1er. Par prestations irrégulières, on entend les prestations |
Art. 2.§ 1. Onder "onregelmatige prestaties" wordt verstaan : de |
effectuées le dimanche, le jour férié et le samedi, ainsi que les | prestaties uitgevoerd op zondag, een feestdag en zaterdag alsmede de |
prestations lors d'un service interrompu ou pendant la nuit, après 20 | prestaties tijdens een onderbroken dienst of tijdens de nacht, na 20 |
heures. | uur. |
§ 2. Les suppléments mentionnés dans la présente convention collective | § 2. De toeslagen waarvan sprake in deze collectieve |
de travail sont calculés sur le salaire barémique au prorata de la | arbeidsovereenkomst worden berekend op het baremiek loon a rato van de |
durée des prestations irrégulières effectivement exécutées. | duur van de effectief verrichte onregelmatige prestaties. |
§ 3. Les suppléments pour prestations irrégulières ne peuvent pas être | § 3. De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn onderling niet |
cumulés mutuellement. Le supplément le plus élevé est d'application en | cumuleerbaar. De hoogste toeslag in functie van de geleverde |
fonction des prestations irrégulières effectuées. | onregelmatige prestaties is van toepassing. |
Les suppléments pour prestations irrégulières peuvent être cumulés | De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn wel cumuleerbaar met |
avec des suppléments pour les heures supplémentaires, conformément aux | de toeslagen voor overwerk, overeenkomstig de vigerende bepalingen van |
dispositions en vigueur de la loi sur le travail du 16 mars 1971 | de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart |
(Moniteur belge du 30 mars 1971). | 1971). |
CHAPITRE II. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen |
Art. 3.Sursalaire pour le travail du samedi |
Art. 3.Loontoeslag voor zaterdagwerk |
Aan het personeel dat op zaterdag moet werken, wordt een toeslag van | |
Un supplément de 26 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la | 26 pct. op het baremiek loon toegekend a rato van de duur van deze |
durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | |
exécutées est octroyé au personnel travaillant le samedi. | effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. |
Art. 4.Sursalaire pour le travail du dimanche |
Art. 4.Loontoeslag voor zondagswerk |
Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la | Aan het personeel dat op zondag moet werken, wordt een toeslag van 56 |
durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | pct. op het baremiek loon toegekend a rato van de duur van de |
exécutées est octroyé au personnel travaillant le dimanche. | effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. |
Art. 5.Sursalaire pour le travail des jours fériés |
Art. 5.Loontoeslag voor werk op feestdagen |
Aan het personeel dat op een feestdag moet werken, wordt een toeslag | |
Un supplément de 56 p.c. au salaire barémique au prorata de la durée | van 56 pct. op het baremiek loon toegekend a rato van de duur van de |
de ces prestations de travail irrégulières effectivement exécutées est | |
octroyé au personnel qui effectue des prestations durant un jour férié. | effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. |
Art. 6.Sursalaire pour le service interrompu |
Art. 6.Loontoeslag voor onderbroken dienst |
Aan het personeel dat in onderbroken dienst moet werken, dat wil | |
zeggen een dienst bij dag die minstens vier achtereenvolgende uren | |
Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la | wordt onderbroken, wordt een toeslag van 50 pct. op het baremiek loon |
durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | toegekend a rato van de duur van de effectief verrichte onregelmatige |
exécutées est octroyé au personnel qui doit travailler en service | arbeidsprestaties. Deze toeslag geldt voor de prestaties, verricht |
interrompu, c'est à dire un service de jour qui est interrompu au | zowel voor als na de onderbreking. |
moins quatre heures successives. Ce supplément vaut pour les | |
prestations exécutées aussi bien avant qu'après l'interruption. | |
Art. 7.Sursalaire pour le travail de nuit |
Art. 7.Loontoeslag voor nachtwerk |
§ 1. Aan het personeel dat 's nachts na 20 uur moet werken, wordt een | |
§ 1er. Un supplément de 35 p.c. au salaire barémique au prorata de la | toeslag van 35 pct. op het baremiek loon toegekend a rato van de duur |
durée des prestations de travail irrégulières effectivement prestées | van de effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich |
est octroyés, si celles-ci ont lieu un jour de semaine ou un samedi, | voordoen op een gewone weekdag of op een zaterdag. |
est octroyé au personnel travaillant la nuit, après 20 heures. | § 2. Aan het personeel dat 's nachts na 20 uur moet werken, wordt een |
§ 2. Un supplément de 50 p.c. au salaire barémique au prorata de la | toeslag van 50 pct. op het baremiek loon toegekend a rato van de duur |
durée des prestations de travail irrégulières effectivement prestées | van de effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich |
est octroyé, si celles-ci ont lieu un dimanche ou un jour férié légal, | |
est octroyé au personnel travaillant la nuit, après 20 heures. | voordoen op een zondag of op een wettelijke feestdag. |
Art. 8.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
Art. 8.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
accordés par la présente convention collective de travail ne seront effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de la Commission communautaire commune et le Collège de la Commission communautaire française exécutent intégralement, chacun pour ce qui le concerne, le point 5, alinéa 1er, de l'accord du 29 juin 2000. Le refus de la prise en charge ou la prise en charge tardive des coûts par un pouvoir subsidiant signataire de l'accord du 29 juin 2000 ne peut donner lieu à la non exécution ou à l'exécution tardive de la présente convention collective de travail dans les institutions subventionnées par un autre pouvoir subsidiant signataire de cet accord. Les parties conviennent également d'informer ces mêmes autorités publiques de la bonne exécution de la présente convention. Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 janvier 2003. La Ministre de l'Emploi, |
vervat in deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief zullen worden toegekend aan de werknemers voor zover de Regering van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en het College van de Franse Gemeenschapscommissie, ieder voor wat hen betreft, punt 5, alinea 1, van het akkoord van 29 juni 2000 integraal uitvoeren. De niet- of de laattijdige tenlasteneming van de kosten door een betoelagende overheid die het akkoord van 29 juni 2000 getekend heeft mag geen aanleiding geven tot de niet- of laattijdige uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst in de instellingen gefinancierd door een andere betoelagende overheid die dit akkoord getekend heeft. De partijen komen eveneens overeen deze overheden te informeren over de goede uitvoering van deze overeenkomst. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, met een opzegtermijn van zes maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 januari 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |