Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative aux frais de la sélection médicale dans les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de kosten van medische schifting in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
15 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, |
Commission paritaire du transport, relative aux frais de la sélection | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
médicale dans les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs | kosten van medische schifting in de subsector voor |
activités connexes (1) | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative aux frais de la sélection | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de kosten van |
médicale dans les entreprises de déménagements garde-meubles et leurs | medische schifting in de subsector voor verhuisondernemingen, |
activités connexes. | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 15 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 28 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999 |
Frais de la sélection médicale dans les entreprises de déménagements, | Kosten van medische schifting in de subsector voor |
garde-meubles et leurs activités connexes (Convention enregistrée le 1er | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
décembre 1999 sous le numéro 53091/CO/140.05) | (Overeenkomst geregistreerd op 1 december 1999 onder het nummer 53091/CO/140.05) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de | vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun |
leurs ouvriers. | werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
« déménagement » : tout transfert d'installations d'une place à une | « verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz. met inbegrip |
telles que l'emballage, déballage, le montage et le démontage sans que | van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, monteren, |
cette liste soit limitative; | demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
« garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets | « meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
« activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite | « aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik |
l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de | vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het |
mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de | vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te |
marchandises diverses tels que meubles neuf, oeuvres d'art, appareils | voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, |
électroménagers, archives, etc.; | elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; |
« véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier » : tout | « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk |
véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, | voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, |
comprenant un dispostitif intérieur d'arrimage, construit pour ce | binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, |
transport et équipé du petit matériel de protection d'arrimage, tels | behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met |
que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. | klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten elk ander |
soortgelijk materieel, enz. | |
§ 3. Par « ouvriers », on entend les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder « werklieden » wordt bedoeld, de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution du protocole d'accord 1999-2000, relatif à des mesures pour | uitvoering van het protocol van akkoord 1999-2000, met betrekking tot |
améliorer les conditions de travail et de rémunération. | maatregelen ter verbetering van loon- en arbeidsvoorwaarden. |
CHAPITRE III. - Sélection médicale | HOOFDSTUK III. - Medische schifting |
Art. 3.Les frais médicaux qui se rapportent directement à l'obtention |
Art. 3.De medische kosten die rechtstreeks in verband staan met het |
ou le renouvellement du nouveau permis de conduire européen sont à | behalen of het vernieuwen van het nieuw Europees rijbewijs, worden |
charge de l'employeur. | door de werkgever gedragen. |
Art. 4.Ces frais sont remboursés par le fonds social du secteur. |
Art. 4.Deze kosten worden terugbetaald door het sociaal fonds van de |
L'employeur qui demande le remboursement présentera un justificatif | sector. De werkgever die om terugbetaling verzoekt, legt een voldoend |
suffisant. | bewijsstuk voor. |
Art. 5.Les modalités pratiques pour l'exécution de la présente |
Art. 5.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
convention collective de travail seront établies par le conseil | collectieve arbeidsovereenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad |
d'administration du fonds social du secteur. | van beheer van het sociaal fonds van de sector. |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 17 juillet 1991 concernant les | arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991 betreffende de kosten van |
frais de la sélection médicale. | medische schifting. |
CHAPITRE IV. - Durée et validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
le 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. |
2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 januari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |