Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 15 JANVIER 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté a principalement pour but d'apporter des modifications qualitatives telles que l'exonération des indemnités octroyées dans le cadre des agences locales pour l'emploi au conjoint du handicapé ou à la personne avec laquelle celui-ci vit en ménage, et une approche plus systématique des révisions d'office et de leurs dates d'effet. Par ailleurs, certaines adaptations formelles sont apportées, comme par exemple le remplacement de l'ancienne dénomination du Ministère par la nouvelle dénomination. Il a été tenu compte des remarques formulées par le Conseil d'Etat dans son avis du 27 octobre 1998. Si ce n'est pas le cas, cela est mentionné dans le commentaire de l'article même. Commentaire des articles Article 1er Cet article prévoit que les indemnités octroyées dans le cadre des agences locales pour l'emploi, au conjoint ou à la personne avec laquelle le handicapé forme un ménage, sont exonérées. Ceci est nécessaire vu que ces indemnités ne sont pas considérées comme un salaire. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 15 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit voor te leggen beoogt vnl. kwalitatieve wijzigingen tot stand te brengen zoals de vrijstelling van de vergoedingen toegekend in het kader van de werkgelegenheidsagentschappen aan de echtgeno(o)t(e) van de gehandicapte of aan de persoon waarmee hij een huishouden vormt, en een meer systematische benadering van de ambtshalve herzieningen en de uitwerkingdatum ervan. Daarnaast worden ook nog een aantal vormelijke wijzigingen aangebracht zoals bijvoorbeeld de vervanging van de oude benaming van het Ministerie door de nieuwe benaming. Er werd rekening gehouden met de opmerkingen die de Raad van State heeft gemaakt in zijn advies van 27 oktober 1998. Indien dit niet het geval is, wordt dat uitdrukkelijk vermeld bij de commentaar van het artikel zelf. Commentaar bij de artikelen Artikel 1 In dit artikel worden de vergoedingen toegekend in het kader van de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen aan de echtgeno(o)t(e) of aan de persoon waarmee de gehandicapte een huishouden vormt vrijgesteld. Dit is noodzakelijk aangezien deze uitkeringen niet als loon worden beschouwd. |
Article 2 | Artikel 2 |
Cette modification a pour objet de remplacer l'ancienne dénomination | Deze wijziging vervangt de oude benaming van het Ministerie door de |
du Ministère par la nouvelle dénomination. | nieuwe. |
Article 3 | Artikel 3 |
Cette modification vise également à remplacer l'ancienne dénomination | Deze wijziging vervangt eveneens de oude benaming van het Ministerie |
du Ministère et supprime la référence aux médecins du Service du | en schrapt de verwijzing naar de geneesheren van de dienst voor |
contrôle médical de l'Institut national d'assurance | geneeskundige controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité, ceux-ci n'effectuant plus d'examens médicaux pour | invaliditeitsverzekering aangezien deze geneesheren geen medische |
le service des Allocations aux handicapés. | onderzoeken meer uitvoeren voor de dienst tegemoetkomingen aan |
gehandicapten. | |
Article 4 | Artikel 4 |
Cfr. article 3. | Cfr. artikel 3 |
Article 5 | Artikel 5 |
Il est actuellement procédé à une révision d'office notamment | Actueel wordt er tot een ambtshalve herziening overgegaan o.a. wanneer |
lorsqu'une modification dans la situation du handicapé est constatée, | een wijziging in de toestand van de gerechtigde wordt vastgesteld die |
laquelle peut donner lieu à la suppression, à la réduction ou à la | de afschaffing, de vermindering, of de niet-betaling van de |
suspension du paiement de l'allocation. | tegemoetkoming tot gevolg kan hebben. |
Afin de mieux garantir les droits des personnes handicapées, une | Om de rechten van de gehandicapten beter te waarborgen, wordt ook |
révision d'office est également prévue lorsque la modification de la | voorzien in een ambtshalve herziening wanneer de wijziging in de |
situation du bénéficiaire peut entraîner une majoration de | toestand van de gerechtigde een verhoging van de tegemoetkoming tot |
l'allocation (par ex. lorsqu'il passe de la catégorie cohabitant à | gevolg kan hebben (bv. wijziging van categorie van samenwonende naar |
celle d'isolé) ou le paiement d'une allocation (par ex. lorsqu'il | alleenstaande) of een uitbetaling van de tegemoetkoming (bv. in geval |
quitte une institution). Cette réforme va également dans le sens de | van verlaten van een instelling). Deze hervorming gaat ook in de zin |
l'article 8 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la « charte | van artikel 8 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « |
» de l'assuré social, tel qu'il a été modifié, qui dispose que les | handvest » van de sociaal verzekerde, zoals gewijzigd, dat erin |
prestations sociales sont octroyées d'office chaque fois que cela est | voorziet dat de sociale prestaties ambtshalve toegekend worden wanneer |
matériellement possible. | het materieel mogelijk is. |
En outre, cet article détermine de façon plus claire, plus cohérente | Bovendien bepaalt dit artikel op een duidelijker, coherenter en |
et plus systématique les cas dans lesquels il est procédé à une | systematischer manier de gevallen waarin tot een ambtshalve herziening |
révision d'office. | wordt overgegaan. |
Article 6 | Artikel 6 |
Cet article règle, en fonction de l'article 5, les effets de la | In dit artikel wordt, in samenhang met artikel 5, de uitwerking van de |
révision d'office d'une manière plus claire et plus systématique. | ambtshalve herziening op een duidelijker en systematischer manier behandeld. |
Article 7 | Artikel 7 |
Lors d'un paiement sur un compte, il doit toujours s'agir d'un compte | Bij betaling op een rekening dient het altijd, ook in geval van |
ouvert au nom du handicapé, même dans le cas d'un représentant légal. | wettelijke vertegenwoordiger, te gaan om een rekening geopend op naam |
Les anciennes dénominations du Ministère et de l'administration des | van de gehandicapte. De oude benaming van het Ministerie en van het Bestuur van de |
chèques postaux sont remplacées par les nouvelles dénominations. | postcheque worden door de nieuwe benamingen vervangen. |
Enfin, une base légale est instituée pour les organismes financiers | Er wordt tenslotte een nieuwe wettelijke basis gegeven aan de erkende |
agréés. | financiële instellingen. |
Article 8 | Artikel 8 |
Cet article précise qu'un séjour de moins de quinze jours successifs | In dit artikel wordt nader bepaald dat een verblijf van minder dan |
en dehors de l'institution n'interrompt pas la période de trois mois | vijftien opeenvolgende dagen de periode van drie opeenvolgende |
successifs d'accueil dans une institution. | maanden, bij opname in een instelling, niet onderbreekt. |
Article 9 | Artikel 9 |
Cfr. article 2. | Cfr. artikel 2. |
Article 10 | Artikel 10 |
Cet article porte exécution de l'article 16, §3, de la loi du 27 | Dit artikel is een uitvoering van artikel 16, § 3, van de wet van 27 |
février 1987. Il dispose que la demande en renonciation à la | februari 1987. Hierin wordt bepaald dat de aanvraag tot verzaking aan |
récupération d'allocations payées indûment se fait par simple lettre. | |
Il n'a pas été tenu compte de la remarque que le Conseil d'Etat a | de terugvordering van onverschuldigde betalingen bij gewone brief gebeurt. |
faite au point 3 relatif à cet article, vu que le terme « demande de | Met de opmerking van de Raad van State in punt 3 bij dit artikel werd |
renonciation » figure déjà à l'article 16 de la loi du 27 février | geen rekening gehouden aangezien in artikel 16 van de wet van 27 |
1987. | februari 1987 de term aanvraag tot verzaking reeds wordt gebruikt. |
Article 11 | Artikel 11 |
Cet article détermine le champ d'application de cet arrêté. | Dit artikel bepaalt het toepassingsgebied van dit besluit. |
Article 12 | Artikel 12 |
Cet article fixe la date d'entrée en vigueur de cet arrêté. | Dit artikel bepaalt de datum van inwerkingtreding van dit besluit. |
Article 13 | Artikel 13 |
Cet article contient la formule d'exécution classique. | Dit artikel bevat de klassieke uitvoeringsformule. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, | De Staatssecretaris voor Maatschappelijk Integratie, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, troisième chambre, saisi | De Raad van State, afdeling wetgeving, derde kamer, op 27 mei 1998 |
par le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, le 27 mai 1998, | door de Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie verzocht hem |
d'une demande d'avis sur un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté | van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot |
royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide aux personnes | wijziging van het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de |
âgées", a donné le 27 octobre 1998 l'avis suivant : Portée du projet 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis tend à apporter un certain nombre de modifications dans la réglementation relative à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées. Comme il est exposé dans les explications fournies au Conseil d'Etat, certaines modifications sont de nature "qualitative" (exonération des indemnités octroyées dans le cadre des agences locales pour l'emploi au conjoint du handicapé ou à la personne avec laquelle celui-ci vit en ménage, approche plus systématique des révisions d'office et des dates auxquelles elles ont effet,...), d'autres de nature formelle. Examen du texte Préambule | tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden", heeft op 27 oktober 1998 het volgende advies gegeven : Strekking van het ontwerp Het voor advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit beoogt een aantal wijzigingen aan te brengen in de reglementering inzake de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden. Zoals in de aan de Raad van State verstrekte toelichting wordt uiteengezet, zijn sommige wijzigingen van "kwalitatieve" aard (vrijstelling van de vergoedingen toegekend in het kader van de werkgelegenheidsagentschappen aan de echtgenoot van de gehandicapte of aan de persoon waarmee hij een huishouden vormt, een meer systematische benadering van de ambtshalve herzieningen en de data waarop die uitwerking hebben, ...), en andere van formele aard. Onderzoek van de tekst Aanhef |
1. La loi du 27 février 1987 a également été modifiée par la loi du 26 | 1. De wet van 27 februari 1987 is ook gewijzigd door de wet van 26 |
juin 1992. Cette dernière loi doit dès lors être mentionnée dans le | juni 1992. Die laatste wet moet dan ook in het eerste lid van de |
premier alinéa du préambule. | aanhef vermeld worden. |
2. L'arrêté royal du 5 mars 1990 a également été modifié par l'arrêté | 2. Het koninklijk besluit van 5 maart 1990 is ook gewijzigd door het |
royal du 12 décembre 1996. Ce dernier arrêté doit par conséquent, lui | koninklijk besluit van 12 december 1996. Dat laatste besluit moet |
aussi, être mentionné dans l'alinéa 2 du préambule. | derhalve eveneens vermeld worden in het tweede lid van de aanhef. |
Dans le même alinéa, il convient d'écrire à la fin : "... 26 septembre | In hetzelfde lid schrijve men, in fine : "... 26 september 1995 en 5 |
1995 et 5 juillet 1998;". | juli 1998;". |
3. L'alinéa 5 du préambule doit être remplacé par les deux alinéas | 3. Het vijfde lid van de aanhef dient te worden vervangen door de |
suivants : | volgende twee leden : |
"Vu la délibération du Conseil des Ministres du 15 mai 1998 sur la | "Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 15 mei 1998 over de |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; | aanvraag om een door de Raad van State binnen de termijn van een maand te geven advies; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 27 octobre 1998 en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 oktober 1998, |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat;". | wetten op de Raad van State;". |
Article 6 | Artikel 6 |
Dans la phrase liminaire, il convient de supprimer la mention "et du...". | In de inleidende zin schrappe men de vermelding "en ... » . |
Article 7 | Artikel 7 |
1. Dans la phrase liminaire, il y a lieu de supprimer la mention "§§ 2 | 1. In de inleidende zin schrappe men de vermelding "§§ 2 tot 4". |
à 4". 2. Au 2°, il convient d'ajouter les mots "chaque fois" entre les mots | 2. In 2° voege men het woord "telkens" in tussen de woorden "« |
"sont" et "remplacés". | Ministerie van Sociale Voorzorg »" en "vervangen". |
3. Au 5°, l'on remplacera les mots "Dans les alinéas 1er et 2" par | 3. In 5° vervange men de woorden "in het eerste en het tweede lid" |
"Dans les alinéas 1er et 3". | door "in het eerste en het derde lid". |
Article 10 | Artikel 10 |
1 Il convient de rédiger la phrase liminaire comme suit :"Au chapitre | 1. Men redigere de inleidende zin als volgt : "In hoofdstuk IX van |
IX du même arrêté, il est inséré un article 50bis, rédigé comme suit | hetzelfde besluit wordt een artikel 50bis ingevoegd, luidend als volgt |
:". | :". |
2. Dans le texte néerlandais de l'article en projet, il y a lieu | 2. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel schrijve men |
d'écrire "Art. 50bis" au lieu de "Art. 34bis". | "Art. 50bis" in plaats van "Art. 34bis". |
3. L'expression "demande en renonciation" est imprécise. Vu les | 3. De term "aanvraag tot verzaking" is onduidelijk. Gelet op het |
dispositions de l'article 50 de l'arrêté royal du 5 mars 1990, il est | bepaalde in artikel 50 van het koninklijk besluit van 5 maart 1990, |
préférable de recourir à l'expression "la demande adressée au Ministre | kan beter de term "verzoek aan de Minister om af te zien van de |
afin qu'il soit renoncé à la récupération des allocations payées | terugvordering van de onverschuldigd betaalde tegemoetkomingen" |
indûment". | gebruikt worden. |
4. Selon l'article 50bis en projet, la demande tendant à ce qu'il soit | 4. Volgens het ontworpen artikel 50bis kan het verzoek om af te zien |
renoncé à la récupération peut être introduite "par simple lettre"; en | van de terugvordering "bij gewone brief" ingediend worden; in geval |
cas de contestation, la preuve de l'introduction ne peut toutefois | van betwisting kan het bewijs van de indiening echter enkel geleverd |
être établie que "par lettre recommandée". | worden "door een aangetekende brief". |
Cette disposition est source d'insécurité juridique pour l'intéressé : | Die bepaling brengt voor de betrokkene rechtsonzekerheid mee : als |
si, conformément à la première phrase, il introduit la demande par | hij, overeenkomstig de eerste volzin, het verzoek bij gewone brief |
simple lettre, il risque néanmoins de s'entendre dire qu'il n'a pas | indient, loopt hij niettemin het risico dat geoordeeld zal worden dat |
introduit de demande (valable en droit). | hij geen (rechtsgeldig) verzoek heeft ingediend. |
La contradiction interne que comporte ainsi l'article 50bis en projet | De interne tegenstrijdigheid waarvan het ontworpen artikel 50bis aldus |
doit disparaître. | blijk geeft, moet weggewerkt worden. |
Article 11 | Artikel 11 |
1. Dans le texte néerlandais, il convient de remplacer chaque fois le | 1. In de Nederlandse tekst vervange men het woord "wiens" telkens door |
mot "wiens" par "wier". | "wier". |
2. Au lieu de faire référence à "la date d'entrée en vigueur du | 2. In plaats van te verwijzen naar "de datum van inwerkingtreding van |
présent arrêté (en projet)", cette date peut être mentionnée d'emblée (1) | (het ontworpen) besluit", kan die datum meteen vermeld worden (1) |
Article 12 | Artikel 12 |
Vu la date à laquelle le présent avis est donné, cette disposition | Gelet op de datum waarop het voorliggende advies wordt gegeven, zou |
emporterait que toutes les dispositions de l'arrêté en projet auraient | deze bepaling tot gevolg hebben dat aan het ontworpen besluit |
un effet rétroactif. | terugwerkende kracht verleend zou worden. |
Le fonctionnaire délégué a déclaré que telle n'était pas l'intention | De gemachtigde ambtenaar heeft verklaard dat dit niet de bedoeling is, |
et que la date du 1er septembre 1998 sera remplacée par une date | en dat de datum van 1 september 1998 door een latere datum vervangen |
ultérieure. | zal worden. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
W. Deroover, président de chambre; | W. Deroover, kamervoorzitter; |
D. Albrecht, P. Lemmens, conseillers d'Etat; | D. Albrecht, P. Lemmens, staatsraden; |
A. Alen; H. Cousy, assesseurs de la section de législation. | A. Alen; H. Cousy, assessoren van de afdeling wetgeving, |
Mme F. Lievens, greffier. | Mevr. F. Lievens, griffier. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lemmens. | nagezien onder toezicht van de H. P. Lemmens. |
Le rapport a été présenté par M. W. Van Vaerenbergh, auditeur. La note | Het verslag werd uitgebracht door de H. W. Van Vaerenbergh, auditeur. |
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. W. Pas, | De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de |
référendaire adjoint. | H. W. Pas, adjunct-referendaris. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Lievens. | F. Lievens. |
Le président, | De voorzitter, |
W. Deroover. | W. Deroover. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Voir l'article 12 du projet, ainsi que l'observation relative à | (1) Zie artikel 12 van het ontwerp, alsmede de opmerking bij dat |
cet article. | artikel. |
15 JANVIER 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 mars | 15 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1990 relatif à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées | besluit van 5 maart 1990 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés, | Gelet op de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen |
modifiée par les lois des 22 décembre 1989, 4 avril 1991, 20 juillet | aan gehandicapten, gewijzigd bij de wetten van 22 december 1989, 4 |
1991, 26 juin 1992, 30 décembre 1992, 25 juillet 1994 et 22 février | april 1991, 20 juli 1991, 26 juni 1992, 30 december 1992, 25 juli 1994 |
1998; | en 22 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide | Gelet op het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de |
aux personnes âgées, modifié par les arrêtés royaux des 20 novembre | tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden, gewijzigd bij de koninklijke |
1990, 16 septembre 1991, 8 janvier 1992, 30 mars 1993, 19 mai 1995, 26 | besluiten van 20 november 1990, 16 september 1991, 8 januari 1992, 30 |
septembre 1995, 12 décembre 1996 et 5 juillet 1998; | maart 1993, 19 mei 1995, 26 september 1995, 12 december 1996 en 5 juli 1998; |
Vu l'avis du Conseil supérieur national des handicapés, donné le 24 mars 1998; | Gelet op het advies van de Nationale Hoge Raad voor gehandicapten, gegeven op 24 maart 1998; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 février 1998 et le | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
8 avril 1998; | februari 1998 en 8 april 1998; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres du 15 mai 1998 sur la | Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 15 mei 1998 over de |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; | aanvraag om een door de Raad van State binnen de termijn van een maand te geven advies; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 27 octobre 1998 en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 oktober 1998, |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze |
Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et de l'avis de Nos | Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 6, § 2, de l'arrêté royal du 5 mars 1990 |
Artikel 1.Artikel 6, § 2, van het koninklijk besluit van 5 maart 1990 |
relatif à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées, modifié par | betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden, gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 30 mars 1993, est complété comme suit : | het koninklijk besluit van 30 maart 1993, wordt aangevuld als volgt : |
« 7° Les indemnités qui sont accordées dans le cadre des agences | « 7° de vergoedingen die in het kader van de plaatselijke |
locales pour l'emploi au conjoint du handicapé ou à la personne avec | werkgelegenheidsagentschappen toegekend worden aan de echtgenoot van |
laquelle il est établi en ménage. » | de gehandicapte of aan de persoon met wie hij een huishouden vormt. » |
Art. 2.Dans l'article 32, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 2.In artikel 32, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Ministère de la Prévoyance sociale » sont remplacés par les mots « | woorden, « Ministerie van Sociale Voorzorg » vervangen door de |
Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de | woorden, « Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu |
l'Environnement ». | ». |
Art. 3.A l'article 33 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 33 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « du Ministère de la Prévoyance sociale, | 1° in het eerste lid, worden de woorden « het Ministerie van Sociale |
par un médecin-inspecteur du Service du contrôle médical de l'Institut | Voorzorg, door een geneesheer-inspecteur van de Dienst voor |
national d'assurance maladie-invalidité » sont remplacés par les mots | geneeskundige controle van het Rijksinstituut voor Ziekte- en |
« de la Direction d'administration des prestations aux handicapés du | Invaliditeitsverzekering » vervangen door de woorden « de |
Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de | Bestuursdirectie van de uitkeringen aan gehandicapten van het |
l'Environnement »; | Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu »; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Le Service médical de la Direction d'administration des prestations | « De Medische Dienst van de Bestuursdirectie van de uitkeringen aan |
aux handicapés du Ministère des Affaires sociales, de la Santé | gehandicapten van het Ministerie van Sociale Zaken, Volkgezondheid en |
publique et de l'Environnement est chargé de l'évaluation et de la | Leefmilieu is belast met de evaluatie van en het toezicht op de |
surveillance des activités des médecins désignés, en ce qui concerne | activiteiten van de aangewezen geneesheren, wat betreft de medische |
les examens médicaux effectués par ces derniers dans le cadre de la loi. »; | onderzoeken die deze laatsten verrichten in het kader van de wet. »; |
3° à l'alinéa 3, les mots « au Service du contrôle médical de | 3° in het derde lid, worden de woorden « aan de Dienst voor |
geneeskundige controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité » sont remplacés | invaliditeitsverzekering » vervangen door de woorden « aan de door hem |
par « aux médecins désignés par lui ». | aangewezen geneesheren ». |
Art. 4.A l'article 34 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 34 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er les mots « du Ministère de la Prévoyance sociale. » | 1° in het eerste lid worden de woorden « het Ministerie van Sociale |
sont remplacés par les mots « du Ministère des Affaires sociales, de | Voorzorg. » vervangen door de woorden « het Ministerie van Sociale |
la Santé publique et de l'Environnement. »; | Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu. »; |
2° à l'alinéa 3 les mots « du Ministère de la Prévoyance sociale ou le | 2° in het derde lid worden de woorden « het Ministerie van Sociale |
Service du contrôle médical de l'Institut national d'assurance | Voorzorg of de Dienst voor geneeskundige controle van het |
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering » vervangen | |
maladie-invalidité » sont remplacés par les mots « de la Direction | door de woorden « de Bestuursdirectie van de uitkeringen aan |
d'administration des prestations aux handicapés du Ministère des | gehandicapten van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en |
Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement ». | Leefmilieu ». |
Art. 5.L'article 38 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 26 |
Art. 5.Artikel 38 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
septembre 1995, est remplacé par la disposition suivante : | besluit van 26 september 1995, wordt vervangen door de volgende |
« Art. 38.Il est procédé d'office à une révision du droit à |
bepaling : « Art. 38.Er wordt ambtshalve overgegaan tot een herziening van het |
l'allocation : | recht op de tegemoetkoming : |
1° lorsque le bénéficiaire ne répond plus aux conditions de | |
nationalité et/ou de résidence, visées à l'article 4 de la loi; | 1° wanneer de gerechtigde niet meer beantwoordt aan de in artikel 4 |
van de wet bedoelde voorwaarden van nationaliteit en/of verblijf; | |
2° lorsque le bénéficiaire se trouve dans l'une des situations | 2° wanneer de gerechtigde zich in één van de volgende situaties |
suivantes : | bevindt : |
- modification de l'état civil; | - wijziging van burgerlijke staat; |
- établissement en ménage; | - het vormen van een huishouden; |
- séparation de fait ou fin de la cohabitation d'au moins un an, au | - feitelijke scheiding of einde van de samenwoning van minstens één |
sens de l'article 24; | jaar, in de zin van artikel 24; |
- fin de la séparation de fait; | - einde van de feitelijke scheiding; |
- le fait d'avoir ou de ne plus avoir au moins un enfant à charge; | - het feit dat ten minste één kind al of niet meer ten laste is; |
- le décès de la personne avec laquelle le bénéficiaire est établi en | - het overlijden van de persoon met wie de gerechtigde een huishouden |
ménage; | vormt; |
- changement de catégorie, d'isolé à cohabitant, ou inversement; | - verandering van categorie, van alleenstaande naar samenwonende, of |
3° lorsque le bénéficiaire remplit les conditions pour que le paiement | omgekeerd; 3° wanneer de gerechtigde de voorwaarden vervult opdat de betaling van |
de tout ou partie des allocations soit ou ne soit plus suspendu au | de tegemoetkomingen geheel of gedeeltelijk al of niet meer wordt |
sens de l'article 12 de la loi; | opgeschort in de zin van artikel 12 van de wet; |
4° lorsqu'une modification en matière du revenu ou des prestations, | 4° wanneer een wijziging inzake het inkomen of de uitkeringen, bedoeld |
visés respectivement aux articles 7 et 13, § 1er, alinéa 1er, de la | respectievelijk in de artikelen 7 en 13, § 1, eerste lid, van de wet, |
loi, est de nature à entraîner une diminution ou une suppression de | een vermindering of afschaffing van de tegemoetkoming tot gevolg |
l'allocation; | hebben; |
5° à la date fixée par une décision antérieure lorsque celle-ci a été | 5° op de datum bepaald door een vorige beslissing wanneer die werd |
prise sur la base d'éléments à caractère provisoire ou évolutif. » | getroffen op grond van voorlopige of evoluerende elementen. » |
Art. 6.L'article 40 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du |
Art. 6.Artikel 40 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
30 mars 1993 et du 26 septembre 1995, est remplacé par la disposition | besluiten van 30 maart 1993 en 26 september 1995, wordt vervangen door |
suivante : | de volgende bepaling : |
« Art. 40.§ 1er. La révision sur demande produit ses effets le |
« Art. 40, § 1. De herziening op aanvraag heeft uitwerking op de |
premier jour du mois qui suit la date d'introduction de la demande. | eerste dag van de maand die volgt op de datum van indiening van de aanvraag. |
§ 2. La révision d'office produit ses effets : | § 2. De ambtshalve herziening heeft uitwerking op : |
1° le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel le | 1° de eerste dag van de maand die volgt op deze in de loop waarvan de |
bénéficiaire se trouve dans une des situations visées à l'article 38, | gerechtigde zich in een van de in artikel 38, 1° tot 3°, bedoelde |
1° à 3°; | situaties bevindt; |
2° le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la | 2° de eerste dag van de maand die volgt op die in de loop waarvan de |
modification visée à l'article 38, 4°, a eu lieu ou, si la | in artikel 38, 4°, bedoelde wijziging heeft plaats gehad of, indien de |
modification est déclarée au sens de l'article 8 de la loi, endéans | wijziging wordt aangegeven in de zin van artikel 8 van de wet, binnen |
les six mois de la modification, le premier jour du mois qui suit | de zes maanden na de wijziging, op de eerste dag van de maand die |
celui au cours duquel la décision est notifiée. | volgt na die in de loop waarin de beslissing wordt betekend. |
Si cette modification a lieu avec effet rétroactif, le délai de six | Indien de wijziging met terugwerkende kracht gebeurt, begint de |
mois commence à courir à partir de la date à laquelle la modification | termijn van zes maanden te lopen vanaf de datum waarop de wijziging |
est notifiée à l'intéressé; | aan betrokkene werd betekend; |
3° dans le cas visé à l'article 38, 5°, le premier jour du mois qui | 3° in het in artikel 38, 5°, bedoelde geval, op de eerste dag van de |
suit la notification de la décision. | maand volgend op de betekening van de beslissing. |
§ 3. La révision ne peut avoir effet avant la date de prise de cours | § 3. De herziening kan geen uitwerking hebben vóór de ingangsdatum van |
de la décision qui attribue pour la première fois une allocation. » | de beslissing waarbij voor de eerste maal een tegemoetkoming wordt toegekend. » |
Art. 7.A l'article 42 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 7.In artikel 42 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er du § 2, les mots « sur un compte personnel ouvert | 1° in het eerste lid van § 2, worden de woorden « op een persoonlijke |
au nom du bénéficiaire » sont remplacés par les mots « sur un compte | rekening geopend » vervangen door de woorden « op een rekening geopend |
ouvert au nom du handicapé »; | op naam van de gehandicapte »; |
2° dans l'alinéa 2 du § 2, les mots « Ministère de la Prévoyance | 2° in het tweede lid van § 2, worden de woorden « Ministerie van |
sociale » sont chaque fois remplacés par les mots « Ministère des | Sociale Voorzorg » telkens vervangen door de woorden « Ministerie van |
Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement »; | Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu »; |
3° l'alinéa 3, 2° du § 2, est remplacé par la disposition suivante : | 3° het derde lid, 2° van § 2, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 2° les institutions visées à l'article 13, alinéa 2, b) et c), de la | « 2° de instellingen bedoeld in artikel 13, tweede lid, b) en c), van |
loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des institutions | de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de |
de crédit »; | kredietinstellingen »; |
4° l'alinéa 3, 3°, du § 2, est remplacé par la disposition suivante : | 4° het derde lid, 3°, van § 2, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 3° la Poste »; | « 3° de Post »; |
5° dans les alinéas 1er et 3 du § 3, les mots « Ministère de la | 5° in het eerste en het derde lid van § 3 worden de woorden « |
Prévoyance sociale » sont remplacés par les mots « Ministère des | Ministerie van Sociale Voorzorg » vervangen door de woorden « |
Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement »; | Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu »; |
6° dans le § 4, les mots « Ministère de la Prévoyance sociale » sont | 6° in § 4 worden de woorden « Ministerie van Sociale Voorzorg » |
remplacés par les mots « Ministère des Affaires sociales, de la Santé | vervangen door de woorden « Ministerie van Sociale Zaken, |
publique et de l'Environnement ». | Volksgezondheid en Leefmilieu ». |
Art. 8.Dans l'article 45, alinéa 1er, 3°, du même arrêté, modifié par |
Art. 8.In artikel 45, eerste lid, 3°, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 30 mars 1993, le mot « successifs » est inséré entre | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 maart 1993, wordt tussen |
les mots « jours » et « en dehors ». | de woorden « 15 » en « dagen » het woord « opeenvolgende » ingevoegd. |
Art. 9.Dans l'article 49, alinéa 5, du même arrêté, modifié par |
Art. 9.In artikel 49, vijfde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté royal du 30 mars 1993, les mots « Ministère de la Prévoyance | bij het koninklijk besluit van 30 maart 1993, worden de woorden « |
sociale. » sont remplacés par les mots « Ministère des Affaires | Ministerie van Sociale Voorzorg. » vervangen door de woorden « het |
sociales, de la Santé publique et de l'Environnement. » | Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid, en Leefmilieu. » |
Art. 10.Au chapitre IX du même arrêté, il est inséré un article |
Art. 10.In hoofdstuk IX van hetzelfde besluit wordt een artikel 50bis |
50bis, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 50bis.La demande en renonciation se fait par simple lettre. » |
« Art. 50bis.De aanvraag tot verzaking gebeurt bij gewone brief. » |
Art. 11.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux personnes |
Art. 11.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
dont la demande d'allocation prend cours, ou dont le droit à | personen wier aanvraag om tegemoetkoming uitwerking heeft, of wier |
l'allocation est revu par une décision administrative ou judiciaire, à | recht op de tegemoetkoming door een administratieve of gerechtelijke |
partir du 1er février 1999. | beslissing herzien wordt, vanaf 1 februari 1999. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 1999. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 1999. |
Art. 13.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Secrétaire |
Art. 13.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris |
d'Etat à l'Intégration sociale sont chargés, chacun en ce qui le | voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 janvier 1999. | Gegeven te Brussel, 15 januari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, | De Staatssecretaris voor Maatschappelijk Integratie, |
J. PEETERS | J. PEETERS |