| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 15 FEVRIER 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 FEBRUARI 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, |
| Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
| Communauté flamande, relative à la formation (1) | de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
| socio-culturel de la Communauté flamande; | socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de |
| Communauté flamande, relative à la formation. | Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 15 février 2012. | Gegeven te Brussel, 15 februari 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse |
| Communauté flamande | Gemeenschap |
| Convention collective de travail du 28 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 |
| Formation (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro | Vorming (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het |
| 105812/CO/329.01) | nummer 105812/CO/329.01) |
Article 1er.La présente convention collective s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
| paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande. | Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap. |
| Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
| masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention est conclue en exécution de : |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten ter uitvoering van : |
| - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
| solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); | Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); |
| - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
| patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
| payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
| efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van |
| 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre | artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
| les générations (Moniteur belge du 5 décembre 2007), tel que modifié | Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007), zoals |
| par l'arrêté royal du 23 décembre 2008 (Moniteur belge du 29 décembre | gewijzigd bij koninklijk besluit van 23 december 2008 (Belgisch |
| 2008). | Staatsblad van 29 december 2008). |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de |
Art. 3.De sociale partners engageren zich ertoe om de |
| 5 points de pourcentage le taux de participation en matière de | participatiegraad inzake vorming jaarlijks met 5 procentpunten te |
| formation, conformément aux objectifs de l'accord interprofessionnel | verhogen, overeenkomstig de doelstellingen van het interprofessioneel |
| 2007-2008. | akkoord 2007-2008. |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à cet effet à donner à |
Art. 4.De sociale partners engageren zich ertoe om alle werknemer de |
| chaque travailleur la possibilité de bénéficier de formation pendant | mogelijkheid te geven gedurende de arbeidstijd vorming te genieten in |
| le temps de travail, dans le cadre de l'exécution du travail ou des | het kader van de uitvoering van het werk of van de doelstellingen van |
| objectifs de l'organisation. | de organisatie. |
| La formation est organisée, soit par l'employeur, soit, à la demande | De vorming wordt hetzij door de werkgever georganiseerd hetzij op zijn |
| de celui-ci ou avec son approbation, par des tiers formateurs. | vraag of met zijn goedkeuring verstrekt door opleidingsderden. |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention, un |
Art. 5.Ter uitvoering van artikelen 3 en 4 van deze overeenkomst |
| temps de formation collectif est accordé aux travailleurs au niveau de | wordt aan de werknemers een collectieve vormingstijd op het niveau van |
| l'organisation; ce temps sera calculé comme suit : | de organisatie toegekend, berekend als volgt : |
| - pour l'année 2011 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2011 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de |
| l'organisation au 1er janvier 2011, exprimé en équivalents temps | organisatie op 1 januari 2011, uitgedrukt in voltijds equivalenten, |
| plein, multiplié par 6,3 heures; | vermenigvuldigd met 6,3 uur; |
| - pour l'année 2012 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2012 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de |
| l'organisation au 1ei janvier 2012, exprimé en équivalents temps | organisatie op 1 januari 2012, uitgedrukt in voltijds equivalenten, |
| plein, multiplié par 6,62 heures. | vermenigvuldigd met 6,62 uur. |
Art. 6.S'il existe un organe de concertation au niveau de |
Art. 6.Ingeval een overlegorgaan bestaat op organisatieniveau |
| l'organisation (conseil d'entreprise ou, à défaut, comité pour la | (ondernemingsraad of bij ontstentenis het comité voor preventie en |
| prévention et la protection au travail ou, à défaut, délégation | |
| syndicale), l'employeur se concerte avec la représentation des | bescherming op het werk of bij ontstentenis de vakbondsafvaardiging), |
| travailleurs concernant l'affectation du temps de formation; une | treedt de werkgever in overleg met de werknemersafvaardiging over de |
| stratégie de formation sera développée en concertation pour autant | besteding van de vormingstijd en wordt in overleg een vormingsbeleid |
| qu'elle n'existerait pas encore. Cette stratégie comprendra la | ontwikkeld voor zover dat er nog niet is. Dat beleid bevat de garantie |
| garantie qu'au moins 1,9 p.c. de la masse salariale brute sera | dat jaarlijks minstens 1,9 pct. van de brutolonen aan vorming wordt |
| annuellement affecté à la formation. L'employeur fournira annuellement | besteed. De werkgever bezorgt daarover jaarlijks relevante |
| les données chiffrées significatives en la matière à la représentation | cijfergegevens aan de werknemersafvaardiging. |
| des travailleurs. | |
Art. 7.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt |
| janvier 2011; elle cesse d'avoir effet au 31 décembre 2012. | op van kracht te zijn op 31 december 2012. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 février 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 februari |
| La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
| M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |