Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie , la durée maximum de certains régimes de travail à temps réduit (1) | Koninklijk besluit waarbij, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, de maximumduur van sommige regelingen van gedeeltelijke arbeid wordt vastgesteld (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 FEVRIER 2012. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises | 15 FEBRUARI 2012. - Koninklijk besluit waarbij, voor de ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de | die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het |
la bonneterie (CP 120), la durée maximum de certains régimes de | breiwerk (PC 120) ressorteren, de maximumduur van sommige regelingen |
travail à temps réduit (1) | van gedeeltelijke arbeid wordt vastgesteld (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en |
modifié par la loi du 4 juillet 2011, et § 3, alinéa 1er, modifié par | gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011, en § 3, eerste lid, gewijzigd |
les lois des 29 décembre 1990 et 26 juin 1992; | bij de wetten van 29 december 1990 en 26 juni 1992; |
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
bonneterie, donné le 14 octobre 2011; | en het breiwerk, gegeven op 14 oktober 2011; |
Vu l'avis 50.656/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 décembre 2011 en | Gelet op advies 50.656/1 van de Raad van State, gegeven op 13 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que la reprise prudente dans le secteur textile, fortement | Overwegende dat het voorzichtig herstel in de door de economische |
touché par la crise économique, est gravement hypothéquée par les | crisis hard getroffen textielsector, ernstig gehypothekeerd wordt door |
coûts grandissants pour les entreprises tels que des prix élevés des | de stijgende kosten voor de ondernemingen, zoals hogere |
matières premières, et par une position concurrentielle moindre pour | grondstoffenprijzen, en door een minder concurrentiële exportpositie |
l'exportation vers des pays lointains; | voor de verre uitvoer; |
Considérant qu'en raison de ces circonstances exceptionnelles pour les | Overwegende dat de regeling van gedeeltelijke arbeid, ten gevolge van |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | deze uitzonderlijke omstandigheden voor de ondernemingen die onder het |
textile et de la bonneterie, il est indispensable que le régime de | Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, |
travail à temps réduit soit instauré pour une durée supérieure à trois | onvermijdelijk voor een langere duur dan drie maanden moet ingevoerd |
mois; | worden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de |
l'industrie textile et de la bonneterie, à l'exception des employeurs | textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, uitgezonderd de |
et leurs ouvriers de l'arrondissement de Verviers et ceux visés à | werkgevers en hun werklieden van het arrondissement Verviers en deze |
l'article 1er, § 1er, 1°, c) et d), de l'arrêté royal du 5 février | bedoeld in artikel 1, § 1, 1°, c) en d), van het koninklijk besluit |
1974 instituant certaines commissions paritaires et fixant leur | van 5 februari 1974 tot oprichting van sommige paritaire comités en |
dénomination et leur compétence. | tot vaststelling van hun benaming en hun bevoegdheid. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, kan de |
le régime de travail à temps réduit peut être instauré pour une durée | regeling van gedeeltelijke arbeid voor een duur van ten hoogste zes |
de six mois maximum, s'il comporte moins de trois jours de travail par | maanden worden ingevoerd indien zij minder dan drie arbeidsdagen per |
semaine ou moins d'une semaine de travail sur deux semaines. Lorsque | week of minder dan één arbeidsweek per twee weken omvat. Wanneer de |
le régime de travail à temps réduit a atteint la durée maximum de six | regeling van gedeeltelijke arbeid de maximumduur van zes maanden heeft |
mois, l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein | bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de |
pendant une semaine complète de travail, avant qu'une suspension | regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren alvorens een volledige |
totale ou un nouveau régime de travail à temps réduit ne puisse prendre cours. | schorsing of een nieuwe regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan. |
Art. 3.La faculté prévue à l'article 2 ne peut être exercée que |
Art. 3.Van de in het artikel 2 geboden mogelijkheid mag enkel gebruik |
moyennant une notification par affichage dans les locaux de | worden gemaakt, mits kennisgeving wordt gedaan door aanplakking op een |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
3 juillet 1978 sur les contrats de travail, la notification visée à | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten vermeldt de in |
l'article 3 mentionne la date à laquelle le régime de travail à temps | artikel 3 bedoelde kennisgeving de datum waarop de regeling van |
réduit prend cours, la date à laquelle ce régime prend fin ainsi que | gedeeltelijke arbeid ingaat, de datum waarop deze regeling een einde |
les dates auxquelles les ouvriers sont mis en chômage. | neemt, alsook de data waarop de werklieden werkloos worden gesteld. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 13 avril 2012 et cesse |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 13 april 2012 en treedt |
d'être en vigueur le 12 avril 2013. | buiten werking op 12 april 2013. |
Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 février 2012. | Gegeven te Brussel, 15 februari 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. | Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |
Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. | Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. |