Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la création d'un comité de formation ayant pour objet l'affectation : 1) de la cotisation patronale pour le financement de mesures en faveur de la promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque, 2) des efforts de formation supplémentaires en exécution de la loi du 17 mai 2007 portant exécution l'accord interprofessionnel 2007-2008 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de oprichting van een vormingscomité met als doel de aanwending van : 1) de werkgeversbijdrage ter financiering van maatregelen ter bevordering van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen, 2) de bijkomende vormingsinspanningen in uitvoering van de wet van 17 mei 2007 houdende de uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 FEVRIER 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 FEBRUARI 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, |
Commission paritaire de la batellerie, relative à la création d'un | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende |
comité de formation ayant pour objet l'affectation : 1) de la | de oprichting van een vormingscomité met als doel de aanwending van : |
cotisation patronale pour le financement de mesures en faveur de la | 1) de werkgeversbijdrage ter financiering van maatregelen ter |
promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque, 2) des | bevordering van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen, 2) de |
efforts de formation supplémentaires en exécution de la loi du 17 mai | bijkomende vormingsinspanningen in uitvoering van de wet van 17 mei |
2007 portant exécution l'accord interprofessionnel 2007-2008 (1) | 2007 houdende de uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
binnenscheepvaart; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten |
Commission paritaire de la batellerie, relative à la création d'un | in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de |
comité de formation ayant pour objet l'affectation : | oprichting van een vormingscomité met als doel de aanwending van : |
1) de la cotisation patronale pour le financement de mesures en faveur | 1) de werkgeversbijdrage ter financiering van maatregelen ter |
de la promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque; | bevordering van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen; |
2) des efforts de formation supplémentaires en exécution de la loi du | 2) de bijkomende vormingsinspanningen in uitvoering van de wet van 17 |
17 mai 2007 portant exécution l'accord interprofessionnel 2007-2008. | mei 2007 houdende de uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 février 2012. | Gegeven te Brussel, 15 februari 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la batellerie | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart |
Convention collective de travail du 28 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 |
Création d'un comité de formation ayant pour objet l'affectation : 1) | Oprichting van een vormingscomité met als doel de aanwending van : 1) |
de la cotisation patronale pour le financement de mesures en faveur de | de werkgeversbijdrage ter financiering van maatregelen ter bevordering |
la promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque; | |
2) des efforts de formation supplémentaires en exécution de la loi du | van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen;2) de bijkomende |
17 mai 2007 portant exécution l'accord interprofessionnel 2007-2008 | vormingsinspanningen in uitvoering van de wet van 17 mei 2007 houdende |
de uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 | |
(Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer |
104853/CO/139) | 104853/CO/139) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières ainsi qu'au personnel | de werkgevers en op de werklieden, werksters en varend personeel van |
navigant des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la | de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de |
batellerie. | binnenscheepvaart ressorteren. |
Art. 2.Afin de développer et encourager la formation des travailleurs |
Art. 2.Om de vorming van de huidige en toekomstige werknemers uit |
actuels et futurs de tous les secteurs de la batellerie et ainsi | alle sectoren van de binnenscheepvaart uit te werken en te stimuleren |
améliorer leurs chances d'emploi, un comité de formation composé | en om alzo hun tewerkstellingskansen te verhogen, wordt een paritair |
paritairement est instauré. | samengesteld vormingscomité opgericht. |
Il se compose de 6 membres qui sont nommés par la Commission paritaire | Het bestaat uit 6 leden die door het Paritair Comité voor de |
de la batellerie. Les organisations d'employeurs et de travailleurs | binnenscheepvaart worden benoemd. De werkgevers- en |
présentent chacune 3 membres, étant entendu qu'au moins 1 membre d'une | werknemersorganisaties dragen 3 leden voor, met dien verstande dat ten |
organisation de travailleurs et 1 membre d'une organisation | minste 1 lid van een werknemersorganisatie en 1 lid van een |
d'employeurs est administrateur du "Fonds pour la navigation rhénane | werkgeversorganisatie bestuurder is van het "Fonds voor de Rijn- en |
et intérieure". | binnenscheepvaart". |
Art. 3.Le comité de formation est chargé de l'organisation et de |
Art. 3.Het vormingscomité is belast met de inrichting en uitwerking, |
l'élaboration, au sens le plus large, de tout projet de formation qui | in de ruimste zin, van alle vormingsprojecten die in het comité bij |
a été approuvé en ce comité à la majorité des voix. | meerderheid van stemmen werden goedgekeurd. |
Le comité de formation est également chargé de projets de formation en faveur des groupes à risque. Vu la situation économique des entreprises de la batellerie, la formation des groupes à risque sera axée principalement sur les travailleurs peu qualifiés du secteur avec l'objectif de sauvegarder ou d'améliorer leurs chances de trouver un emploi. La formation peut également s'adresser aux chômeurs peu qualifiés et de longue durée et aux chômeurs qui participent à un accompagnement découlant d'un accord de coopération entre l'Etat, les Communautés et les Régions. Les répercussions financières des projets approuvés seront toutefois | Het vormingscomité is tevens belast met opleidingsprojecten voor de risicogroepen. Gelet op de economische situatie van de ondernemingen van de binnenscheepvaart zal de vorming van de risicogroepen zich in hoofdzaak richten tot de laaggeschoolde werknemers van de sector, met als opdracht hun tewerkstellingskansen te handhaven of te verbeteren. Zij kan zich tevens richten tot laaggeschoolde en langdurige werklozen, werklozen die deelnemen aan een begeleiding als gevolg van een samenwerkingsakkoord tussen Staat, de Gemeenschappen en Gewesten. De financiële weerslag van de goedgekeurde projecten is evenwel |
limitées, au maximum, aux revenus dont le comité de formation peut | beperkt tot maximum de inkomsten die het vormingscomité ter |
disposer. Dépassement de cette limite n'est possible qu'après | beschikking staan. Overschrijding van deze limiet is enkel mogelijk na |
approbation par la Commission paritaire de la batellerie qui, outre | goedkeuring door het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart dat met |
son approbation, prend également les mesures de financement | zijn goedkeuring dan eveneens de nodige financieringsmaatregelen |
nécessaires, afin de préserver l'équilibre entre les recettes et les | neemt, teneinde het evenwicht tussen inkomsten en uitgaven te |
dépenses. | vrijwaren. |
Art. 4.A titre de financement de ces projets de formation 2011-2012, |
Art. 4.Ter financiering van deze vormingsprojecten 2011-2012 zijn de |
les employeurs sont redevables au comité de formation d'une cotisation | werkgevers een bijdrage verschuldigd van 1,55 pct., en een bijdrage |
de 1,55 p.c., et d'une cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à | van 0,10 pct. voor risicogroepen berekend op het brutoloon van de in |
risque, calculée sur la base du salaire brut des ouvriers et ouvrières | artikel 1 bedoelde werklieden en werksters verschuldigd aan het |
visés à l'article 1er. | vormingscomité. |
Pour l'année 2011, le taux de participation à la formation sera relevé | Voor het jaar 2011 zal de participatiegraad aan vorming worden |
de sorte qu'il aura augmenté d'au moins 5 points de pourcentage au 31 | verhoogd, zodat deze met minstens 5 procentpunt zal toegenomen zijn op |
décembre 2011. | 31 december 2011. |
Au 1er janvier 2012, le taux de participation à la formation sera | Op 1 januari 2012 zal de participatiegraad aan vorming nogmaals worden |
relevé de nouveau de sorte qu'il aura augmenté d'au moins 5 points de | verhoogd, zodat deze met minstens 5 procentpunt zal toegenomen zijn op |
pourcentage le 31 décembre 2012. | 31 december 2012. |
Cet objectif sera réalisé par du temps de formation, tant individuel | Deze doelstelling zal verwezenlijkt worden door zowel individueel als |
que collectif, par travailleur et par un système de plans de formation | collectieve opleidingstijd per werknemer en door een stelsel van |
collectifs par les entreprises individuelles, par l'intermédiaire du | collectieve opleidingsplannen door individuele ondernemingen via de |
conseil d'entreprise. | ondernemingsraad. |
Art. 5.Le "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure" est chargé |
Art. 5.Het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" is gelast met |
de la perception et de la gestion des cotisations visées à l'article 4 | inning en het beheer van de in artikel 4 bedoelde bijdragen en met de |
et des dépenses pour les projets de formation visés à l'article 3 et | uitgaven van de in artikel 3 bedoelde vormingsprojecten en opent |
ouvre à cet effet un compte séparé. | hiervoor een afzonderlijke rekening. |
Toutes les dispositions en matière de mode et date de paiement et | Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle |
toutes les mesures en cas de défaut de paiement, comme prévues par | maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien in artikel 14 van |
l'article 14 de la convention collective de travail du 29 novembre | de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002, tot |
2002, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van |
statuts, sont en vigueur. | zijn statuten, zijn van kracht. |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée | ingang van 1 januari 2011 en is gesloten voor bepaalde tijd tot 31 |
déterminée, jusqu'au 31 décembre 2012. | december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 février 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |