Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'organisation et au financement de la formation professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en voor de dienstboden, betreffende de inrichting en financiering van de vakopleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 FEVRIER 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 FEBRUARI 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'organisation | vastgoedmakelaars en voor de dienstboden, betreffende de inrichting en |
et au financement de la formation professionnelle (1) | financiering van de vakopleiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | gebouwen, de vastgoedmakelaar en de dienstboden; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'organisation | vastgoedmakelaar en de dienstboden, betreffende de inrichting en |
et au financement de la formation professionnelle. | financiering van de vakopleiding. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 février 2012. | Gegeven te Brussel, 15 februari 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaar en |
immobiliers et les travailleurs domestiques | de dienstboden |
Convention collective de travail du 23 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 |
Organisation et financement de la formation professionnelle | Inrichting en financiering van de vakopleiding |
(Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer |
104857/CO/323) | 104857/CO/323) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van |
agents immobiliers et les travailleurs domestiques. | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
On entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
domestiques, masculins et féminins. | bedienden, arbeiders en dienstboden. |
Art. 2.En application de l'article 6 de la convention collective de |
Art. 2.In toepassing van artikel 6, van de collectieve |
travail du 19 janvier 2000, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 19 januari 2000, gesloten in het Paritair |
pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les | Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de |
travailleurs domestiques, instituant un fonds de sécurité d'existence | dienstboden, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
et fixant ses statuts, coordonnée par la convention collective de | vaststelling van zijn statuten, gecoördineerd door de collectieve |
travail du 6 novembre 2008 et modifiée par la convention collective de | arbeidsovereenkomst van 6 november 2008 en gewijzigd door de |
travail du 27 octobre 2010, les partenaires sociaux représentés au | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2010, verbinden de |
"Fonds social et de garantie du secteur immobilier" (ci-après dénommé | sociale partners vertegenwoordigd in het "Waarborg- en Sociaal fonds |
le fonds) s'engagent à intensifier les efforts en matière de formation | voor de vastgoedsector" (hieronder het fonds genoemd) zich ertoe om de |
professionnelle, et à organiser des cours de formation destinés aux | inspanningen inzake vakopleiding te intensifiëren, en cursussen ten |
travailleurs visés à l'article 1er, avec comme objectif d'améliorer | bate van de in artikel 1 bedoelde werknemers in te richten, met als |
leurs compétences professionnelles et autres connaissances utiles à la | bedoeling de professionele bevoegdheden en andere voor het beroep |
profession. | nuttige kennis te verbeteren. |
Art. 3.Pour ce faire, ils décident, en exécution du chapitre IV du |
Art. 3.Om dit te verwezenlijken beslissen ze, in uitvoering van titel |
titre IV de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité | IV, hoofdstuk IV van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
entre les générations, d'accroître tant pour 2011 que pour 2012 le | Generatiepact, om de participatiegraad aan de vormingen zowel in 2011 |
taux de participation aux formations de 5 p.c. | als in 2012 met 5 pct. te verhogen. |
Art. 4.§ 1er. Pour les employés, les ouvriers et les concierges, le |
Art. 4.§ 1. Voor de bedienden, de arbeiders en de conciërges, is het |
montant de la cotisation destinée à financer les formations est fixé à | bedrag van de bijdrage bestemd voor de financiering van de opleidingen |
1,1 p.c. de la masse salariale brute des travailleurs depuis le 1er | sinds 1 januari 2008 op 1,1 pct. van de brutoloonmassa van de |
janvier 2008. | werknemers vastgesteld. |
§ 2. Pour les domestiques, le montant de cette cotisation est fixé à | § 2. Voor de dienstboden, is het bedrag van deze bijdrage op 0,10 pct. |
0,10 p.c. de la masse salariale brute des travailleurs depuis le 1er | van de brutoloonmassa van de werknemers sinds 1 oktober 2004 |
octobre 2004. | vastgesteld. |
Les cotisations susvisées sont perçues et recouvrées par l'Office | De hierboven bedoelde bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de |
national de Sécurité sociale et versées au fonds. | Rijksdienst voor Sociale zekerheid en doorgestort aan het fonds. |
CHAPITRE III. - Participation aux cours | HOOFDSTUK III. - Deelname aan de cursussen |
Art. 5.Les parties signataires s'engagent à prendre leurs |
Art. 5.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om elk op hun |
responsabilités, chacune à leur niveau, et à inciter les employeurs et | niveau hun verantwoordelijkheid op te nemen en de werkgevers en de |
les travailleurs à faire plus largement appel aux possibilités | werknemers aan te sporen om in een ruimere mate gebruik te maken van |
offertes par la présente convention collective de travail. | de mogelijkheden geboden door deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Les parties signataires confirment que chaque travailleur qui voudrait | De ondertekende partijen benadrukken dat elke werknemer die een |
suivre une formation sectorielle doit en avoir l'occasion, en tenant | sectorale vorming wenst te volgen, hiertoe de kans moet krijgen, |
compte de l'organisation du travail. | rekening houdend met de arbeidsorganisatie. |
Art. 6.Les travailleurs ont le droit d'assister aux cours visés à |
|
l'article 2 moyennant paiement à charge de leur employeur de leur | Art. 6.De werknemers hebben recht de in artikel 2 bedoelde cursussen |
bij te wonen met betaling ten laste van hun werkgever van hun normaal | |
salaire normal, des frais de déplacement encourus et, éventuellement, | loon, de opgelopen verplaatsingskosten en eventuele andere kosten. |
d'autres frais. | |
Le salaire est calculé conformément aux dispositions du chapitre II de | Het loon wordt berekend overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II |
l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales | van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de |
d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés. | algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 |
Art. 7.Dans le cas où il y aurait des problèmes au niveau de |
betreffende de feestdagen. |
l'entreprise, ceux-ci devront être soumis au bureau de conciliation de | Art. 7.Indien er zich op ondernemingsvlak problemen zouden stellen, |
dienen die voorgelegd te worden aan het verzoeningsbureau van het | |
la commission paritaire. | paritair comité. |
CHAPITRE IV. - Intervention du fonds | HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het fonds |
Art. 8.Les modalités de remboursement des frais d'organisation des |
Art. 8.De modaliteiten van de terugbetaling van de organisatiekosten |
cours et des frais encourus par les employeurs sont déterminées par le | van de cursussen en van de door de werkgever opgelopen kosten worden |
conseil d'administration du fonds. Seuls les cours approuvés par le | bepaald door de raad van bestuur van het fonds. Enkel de door het |
fonds sont pris en considération. | fonds goedgekeurde cursussen komen in aanmerking. |
CHAPITRE V. - Dispositions générales | HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2011 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle remplace la convention collective du 2 avril 2009 (arrêté royal | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009 |
du 21 février 2010 - Moniteur belge du 7 juin 2010), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à la formation et au financement. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 février 2012. La Ministre de l'Emploi, | (koninklijk besluit van 21 februari 2010 - Belgisch Staatsblad van 7 juni 2010), gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de vorming en financiering. Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van tenminste drie maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 februari 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |