Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 FEVRIER 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 FEBRUARI 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 juillet 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative à la formation (1) | -diensten, betreffende de vorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011, gesloten |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
relative à la formation. | betreffende de vorming. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 février 2012. | Gegeven te Brussel, 15 februari 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 13 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011 |
Formation | Vorming |
(Convention enregistrée le 21 septembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer |
105846/CO/330) | 105846/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire des établissements et des services de santé. | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin que féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); | Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); |
- l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
efforts insuffisants en matière de formation. | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren. |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à réaliser une augmentation |
Art. 3.De sociale partners engageren zich om de participatiegraad |
annuelle du taux de participation en matière de formation de 5 p.c. | inzake vorming jaarlijks te verhogen met 5 pct. |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner la possibilité aux |
Art. 4.De sociale partners engageren zich om de werknemers de |
travailleurs de suivre une formation pendant les heures de travail. | mogelijkheid te geven vorming te genieten tijdens de arbeidstijd. |
Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant à | Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de plaats van de |
l'intérieur qu'à l'extérieur de l'entreprise. | tewerkstelling als extern van de onderneming georganiseerd worden. |
Cette formation peut être organisée tant par l'employeur que par des | De vorming kan zowel door de werkgever ingericht worden als door |
formateurs externes, mandatés à cet effet par l'employeur. | opleidingsderden, hiertoe gemandateerd door de werkgever. |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
Art. 5.In uitvoering van artikelen 3 en 4 van deze collectieve |
collective de travail, les travailleurs bénéficient d'un temps de | arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers een collectieve |
formation collectif au niveau de l'entreprise. | opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend. |
Ce temps de formation au niveau de l'entreprise est calculé comme suit | Deze opleidingstijd op het niveau van de onderneming wordt berekend |
: | als volgt : |
- pour l'année 2011 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2011 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de |
l'entreprise au 1er janvier 2011, exprimé en équivalents temps plein, | onderneming op 1 januari 2011, uitgedrukt in voltijds equivalenten, |
multiplié par 6,4 heures; | vermenigvuldigd met 6,4 uren; |
- pour l'année 2012 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2012 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de |
l'entreprise au 1er janvier 2012, exprimé en équivalents temps plein, | onderneming op 1 januari 2012, uitgedrukt in voltijds equivalenten, |
multiplié par 6,8 heures. | vermenigvuldigd met 6,8 uren. |
Art. 6.Le temps de formation, tel qu'octroyé en application de |
|
l'article 5 de la présente convention collective de travail, ne peut | Art. 6.De opleidingstijd zoals toegekend in toepassing van artikel 5 |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan uitsluitend worden | |
exclusivement être pris que dans le cadre du plan de formation ou | opgenomen in het kader van het vormings- of opleidingsplan van de |
d'apprentissage de l'entreprise tel qu'il est rédigé en concertation | onderneming zoals opgemaakt in overleg tussen de werkgever en de |
entre l'employeur et les représentants des travailleurs ou à défaut | vertegenwoordigers van werknemers, of bij ontstentenis hieraan met de |
les travailleurs. | werknemers. |
Art. 7.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation |
Art. 7.Voor ondernemingen waar in het kader van het vormings- en |
ou d'apprentissage est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de | opleidingsbeleid reeds een vormings- of opleidingstijd, -recht of |
la politique de formation et d'apprentissage, il est entendu que le | -krediet wordt toegekend aan de werknemers, geldt dat de |
temps de formation tel que défini à l'article 5 de la présente | opleidingstijd zoals bepaald in artikel 5 van deze collectieve |
convention collective de travail fait partie intégrante des mesures | arbeidsovereenkomst integraal deel uitmaakt van de bestaande |
existantes en matière de temps, droit ou crédit de formation ou | maatregelen inzake vormings- of opleidingstijd, -recht of -krediet op |
d'apprentissage au niveau de l'entreprise. | het niveau van de onderneming. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2011. Elle est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2011. Ze wordt afgesloten voor onbepaalde duur. Ze kan vanaf 1 |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois à partir du | oktober 2012 worden opgezegd mits een opzegtermijn van drie maanden, |
1er octobre 2012, adressé par lettre recommandée à la poste au | |
président de la Commission paritaire des établissements et des | bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
services de santé. | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
En l'absence des mesures nouvelles plus favorables prévues dans le | Bij afwezigheid van nieuwe, meer voordelige voorwaarden in het |
prochain accord interprofessionnel et faute de nouvelles conventions | volgende interprofessioneel akkoord en bij gebrek aan nieuwe |
collectives du travail sectorielles en toute hypothèse, le niveau | collectieve arbeidsovereenkomsten, zal in ieder geval tijdens de |
atteint en 2012 sera au minimum maintenu les années suivantes. | komende jaren tenminste het niveau van vormingsinspanningen van 2012 |
worden aangehouden. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 février 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |