← Retour vers "Arrêté royal autorisant la suppression du passage à niveau n° 22 de la ligne ferroviaire 43 Angleur-Marloie à Esneux moyennant la construction d'un passage supérieur et déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles nécessaires pour la construction du passage supérieur précité "
Arrêté royal autorisant la suppression du passage à niveau n° 22 de la ligne ferroviaire 43 Angleur-Marloie à Esneux moyennant la construction d'un passage supérieur et déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles nécessaires pour la construction du passage supérieur précité | Koninklijk besluit dat de afschaffing van overweg nr. 22 op de spoorlijn 43 Angleur-Marloie te Esneux machtigt mits het bouwen van een overbrugging en dat de onmiddellijke inbezitneming van de percelen nodig voor de bouw van voornoemde overbrugging van openbaar nut verklaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
15 FEVRIER 2007. - Arrêté royal autorisant la suppression du passage à | 15 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit dat de afschaffing van overweg |
niveau n° 22 de la ligne ferroviaire 43 Angleur-Marloie à Esneux | nr. 22 op de spoorlijn 43 Angleur-Marloie te Esneux machtigt mits het |
moyennant la construction d'un passage supérieur et déclarant | bouwen van een overbrugging en dat de onmiddellijke inbezitneming van |
d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles | de percelen nodig voor de bouw van voornoemde overbrugging van |
nécessaires pour la construction du passage supérieur précité | openbaar nut verklaart |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et règlements de | Gelet op de wet van 12 april 1835 betreffende de tolgelden en |
police sur les chemins de fer, notamment l'article 2; | politiereglementen op de spoorwegen, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, | Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april |
relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation | 2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden |
pour cause d'utilité publique; | inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
gestion de l'infrastructure ferroviaire, notamment l'article 4; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, inzonderheid op |
Considérant que la suppression des passages à niveau, notamment sur | artikel 4; Overwegende dat de afschaffing van overwegen, meer bepaald op |
les lignes voyageurs, contribue à l'amélioration de la sécurité | reizigerslijnen, de veiligheid van het wegverkeer en het spoorverkeer |
ferroviaire et routière; | bevordert; |
Considérant que les passages à niveau sont, en outre, des entraves | Overwegende dat overwegen bovendien potentiële hindernissen vormen |
potentielles à l'exploitation ferroviaire et que leur suppression | voor de spoorwegexploitatie en hun afschaffing het vlotte verloop van |
favorise le bon déroulement de l'exploitation des lignes ferroviaires; | de uitbating van de spoorlijnen ten goede komt; |
Considérant que la construction d'un passage supérieur constitue, d'un | Overwegende dat de bouw van een overbrugging vanuit technisch, |
point de vue technique, d'aménagement rural et financier, la solution | landschappelijk en financieel oogpunt de meest optimale oplossing |
la mieux appropriée aux éventuels problèmes de circulation causés par | vormt voor eventuele verkeersproblemen veroorzaakt door de afschaffing |
la suppression du passage à niveau n° 22; | van overweg nr. 22; |
Considérant que le plan n° OA-0430-014.990-009 qui décrit les travaux | Overwegende dat het plan nr. OA-0430-014.990-009 dat de werken |
est conforme à la solution précitée; | beschrijft beantwoordt aan de bovenstaande oplossing; |
Considérant que pour la réalisation du plan précité il a été tenu | Overwegende dat bij de uitwerking van genoemd plan rekening gehouden |
compte de l'avis de la commune ainsi que des remarques issues de | werd met het advies van de gemeente en de opmerkingen naar voren |
l'enquête publique; | gekomen tijdens het openbaar onderzoek; |
Considérant que la prise de possession des parcelles mentionnées au | Overwegende dat de inbezitneming van de percelen, aangeduid op het |
plan n° OA-0430-014.990-009 et situées sur le territoire de la commune | plan nr. OA-0430-014.990-009 en gelegen op het grondgebied van de |
d'Esneux, est nécessaire pour l'exécution des travaux; | gemeente Esneux nodig is voor de uitvoering van de werken; |
Considérant que le danger potentiel pour la sécurité de la circulation | Overwegende dat het potentieel gevaar voor de verkeersveiligheid aan |
au passage à niveau confère un caractère d'urgence aux travaux visés; | de overweg de beoogde werken een dringend karakter geeft; |
Considérant, par conséquent, que la prise de possession immédiate, | Overwegende dat derhalve de onmiddellijke inbezitneming van de |
pour cause d'utilité publique, des parcelles en question est | bedoelde percelen ten algemene nutte onontbeerlijk is; |
indispensable; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Infrabel est autorisée à supprimer le passage à niveau n° |
Artikel 1.Infrabel is gemachtigd tot de afschaffing van overweg nr. |
22 de la ligne ferroviaire 43 à Esneux, moyennant la construction d'un | 22 op de spoorlijn 43 te Esneux mits de bouw van een overbrugging, |
passage supérieur tel qu'indiqué au plan n° OA-0430-014.990-009, | zoals aangegeven op het plan nr. OA-0430-014.990-009, gevoegd bij dit |
annexé au présent arrêté. | besluit. |
Art. 2.L'utilité publique requiert, pour la construction du passage |
Art. 2.Het algemeen nut vordert voor de bouw van genoemde |
supérieur précité, la prise de possession immédiate des parcelles | overbrugging de onmiddellijke inbezitneming van de percelen opgenomen |
indiquées au plan n° OA-0430-014.990-009, annexé au présent arrêté. | in het plan nr. OA-0430-014.990-009, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.Les parcelles indiquées au plan visé ci-dessus et nécessaires |
Art. 3.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de cession | benodigde en op voormelde plan aangewezen percelen ingenomen en bezet |
amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 juillet | overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 |
1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la procédure | april 2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende |
d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité | omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
publique. Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 février 2007. | Gegeven te Brussel, 15 februari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Annexe à l'arrêté royal du 15 février 2007 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 15 februari 2007 |
Tableau des emprises | Tabel der innemingen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |