Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/02/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de première instance d'Anvers "
Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de première instance d'Anvers Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
15 FEVRIER 2006. - Arrêté royal établissant le règlement particulier 15 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het
du tribunal de première instance d'Anvers bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 76, modifié par la loi du Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 76,
28 mars 2000, les articles 77 et 78, l'article 79, modifié par les gewijzigd bij de wet van 28 maart 2000, op de artikelen 77 en 78, op
lois des 18 juillet 1991, 21 janvier 1997 et 22 décembre 1998, artikel 79, gewijzigd door de wetten van 18 juli 1991, 21 januari 1997
l'article 80, modifié par les lois des 22 décembre 1998 et 22 décembre en 22 december 1998, op artikel 80, gewijzigd door de weten van 22
2003, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article december 1998 en 22 december 2003, op artikel 88, gewijzigd door de
wet van 15 juli 1970, op artikel 89, gewijzigd door de wet van 17
89, modifié par la loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par februari 1997, op artikel 90, gewijzigd door de wet 22 december 1998,
la loi du 22 décembre 1998, l'article 91, modifié par les lois des 3 op artikel 91, gewijzigd door de wetten van 3 augustus 1992, 11 juli
août 1992, 11 juillet 1994 et 28 mars 2000, l'article 92 modifié par 1994 en 28 maart 2000, op artikel 92 gewijzigd door de wetten van 3
les lois des 3 août 1992, 28 novembre 2000 et 3 mai 2003, l'article augustus 1992, 28 november 2000 en 3 mei 2003, op artikel 93, op
93, l'article 94, modifié par la loi du 12 mars 1998, les articles 95 artikel 94, gewijzigd door de wet van 12 maart 1998, op de artikelen
à 97; 95 tot 97;
Vu l'arrêté royal du 2 avril 2002 établissant le règlement particulier Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 2002 tot vaststelling van
du tribunal de première instance d'Anvers; het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te
Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel d'Anvers, du premier Antwerpen; Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het Hof van beroep te
président de la Cour du travail d'Anvers, du procureur général près la Antwerpen, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Antwerpen,
Cour d'appel d'Anvers, du président du tribunal de première instance van de procureur-generaal bij het Hof van beroep te Antwerpen, van de
d'Anvers, du procureur du Roi à Anvers, du greffier en chef du voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, van de
tribunal de première instance d'Anvers et du bâtonnier de l'Ordre des procureur des Konings te Antwerpen, van de hoofdgriffier van de
rechtbank van eerste aanleg van Antwerpen en van de stafhouder van de
avocats à Anvers; Orde van advocaten te Antwerpen;
Sur la proposition de notre Ministre de la Justice, Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - De l'organisation générale du tribunal de première HOOFDSTUK I. - De algemene inrichting van de rechtbank van eerste
instance d'Anvers aanleg te Antwerpen

Article 1er.§ 1er. Le tribunal de première instance d'Anvers a son

Artikel 1.§ 1. De rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen is

siège et tient audience dans l'arrondissement judiciaire d'Anvers. gevestigd en houdt zitting in het gerechtelijk arrondissement Antwerpen.
§ 2. Le tribunal de première instance d'Anvers est composé de § 2. De rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen bestaat uit
trente-six chambres : zesendertig kamers :
1° treize chambres civiles, à savoir les chambres 1B à 3B et 5B à 14B; 1° dertien kamers in burgerlijke zaken, namelijk de kamers 1B tot 3B en 5B tot 14B;
2° quatre chambres fiscales, à savoir les chambres 1F à 4F; 2° vier kamers in fiscale zaken, namelijk de kamers 1F tot 4F;
3° une chambre qui traite toutes les causes relevant de la compétence 3° één kamer die alle zaken, die tot de bevoegdheid van de voorzitter
du président, à savoir la chambre KGD; behoren, behandelt, namelijk de kamer KGD;
4° une chambre en matière de pension alimentaire sur base de l'article 4° één kamer inzake uitkeringen tot levensonderhoud op grond van
336 du Code civil, à savoir la chambre L; artikel 336 Burgerlijk Wetboek, namelijk de kamer L;
5° une chambre des saisies et moyens en mise en exécution, à savoir la 5° één kamer in beslagzaken en middelen van tenuitvoerlegging,
chambre BR; namelijk de kamer BR;
6° une chambre en matière d'assistance judiciaire visée à l'article 664 du Code judiciaire, à savoir la chambre G; 6° een kamer inzake rechtsbijstand bepaald in artikel 664 van het Gerechtelijk Wetboek, namelijk de kamer G;
7° huit chambres correctionnelles, à savoir les chambres 1C à 8C; 7° acht kamers in correctionele zaken, namelijk de kamers 1C tot en
8° sept chambres de la jeunesse, à savoir les chambres 1JR à 7JR. met 8C; 8° zeven kamers in jeugdzaken, namelijk de kamers 1JR tot en met 7JR.
§ 3. Au tribunal de première instance, il y a 11 juges d'instruction, § 3. In de rechtbank van eerste aanleg zijn er elf onderzoeksrechters,
sept juges de la jeunesse, dont un juge de la jeunesse dirigeant et zeven jeugdrechters, van wie één leidend jeugdrechter, en vier
quatre juges des saisies. beslagrechters.

Art. 2.Les chambres du tribunal sont composées d'un juge unique, à

Art. 2.De kamers van de rechtbank zijn samengesteld uit één rechter,

l'exception des chambres 5B, 6B, 4C, 5C, 6C, 8C et 2F qui sont uitgezonderd de kamers 5B, 6B, 4C, 5C, 6C, 8C en 2F die samengesteld
composées de trois juges. zijn uit drie rechters.

Art. 3.En cas d'urgence ou lorsqu'une bonne administration de la

Art. 3.In geval van dringende omstandigheden of wanneer een goede

justice l'exige, le président du tribunal, peut, après avoir pris rechtsbedeling dit vereist, kan de voorzitter van de rechtbank, na het
l'avis du procureur du Roi et du greffier en chef, modifier advies van de procureur des Konings en de hoofdgriffier te hebben
temporairement le nombre des chambres et leurs attributions ainsi que ingewonnen, een voorlopige wijziging brengen aan het aantal kamers,
le nombre des audiences pour autant que cette modification ne puisse hun bevoegdheid en het aantal zittingen voor zover dat deze wijziging
avoir pour effet d'abroger les chambres concernées. niet de opheffing van de betrokken kamers tot gevolg heeft.
Lorsque les besoins du service l'exigent, le président du tribunal Indien de behoeften van de dienst het vereisen, kan de voorzitter van
peut décider, après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du de rechtbank, na het advies van de procureur des Konings en van de
greffier en chef, de faire tenir par une ou plusieurs chambres des hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen dat één of meer kamers
audiences supplémentaires dont il fixe les jours et heures. bijkomende zittingen houden, op de dagen en uren die hij bepaalt.
CHAPITRE II. - Le tribunal civil HOOFDSTUK II. - De burgerlijke rechtbank

Art. 4.Le tribunal civil comprend les sous-sections qui suivent :

Art. 4.De burgerlijke rechtbank bestaat uit de volgende onderafdelingen :

1° la sous-section « première et deuxième chambre »; 1° de onderafdeling « eerste en tweede kamer »;
2° la sous-section « divorce »; 2° de onderafdeling « echtscheiding »;
3° la sous-section « chambres à trois juges »; 3° de onderafdeling « kamers met drie rechters »;
4° la sous-section « qualification générale en matière civile »; 4° de onderafdeling « algemene kwalificatie in burgerlijke zaken »;
5° la sous-section « droit des saisies »; 5° de onderafdeling « beslagrecht »;
6° la sous-section « président »; 6° de onderafdeling « voorzitter »;
7° la sous-section « droit fiscal ». 7° de onderafdeling « fiscaal recht ».
Chaque sous-section comprend au moins une chambre d'introduction. Per onderafdeling is er minstens één inleidingskamer.

Art. 5.§ 1er. La sous-section « première et deuxième chambre » se

Art. 5.§ 1. De onderafdeling « eerste en tweede kamer » bestaat uit

compose des chambres 1B et 2B. de kamers 1B en 2B.
§ 2. La sous-section « première et deuxième chambre » connaît des § 2. De onderafdeling « eerste en tweede kamer » neemt kennis van de
demandes concernant : vorderingen inzake :
1° l'état et la capacité des personnes; 1° de staat en de bekwaamheid van personen;
2° les successions; 2° erfenissen;
3° les donations et les testaments; 3° schenkingen en testamenten;
4° les homologations de modification du régime matrimonial; 4° homologaties van wijzigingen van het huwelijksvermogensstelsel;
5° les partages et liquidations des régimes matrimoniaux; 5° verdelingen en vereffeningen van huwelijksvermogensstelsels;
6° les partages et liquidations des régimes matrimoniaux dissous par 6° verdelingen en vereffeningen van ontbonden
suite d'un décès; huwelijksvermogensstelsels door overlijden;
7° les contrats de vente relatifs à des biens immobiliers; 7° koopovereenkomsten inzake onroerende goederen;
8° les droits réels, notamment la copropriété, les troubles de 8° zakenrecht, meer bepaald met betrekking tot mede-eigendom,
voisinage et le droit de superficie; burenhinder en recht van opstal;
9° les associations sans but lucratif; 9° verenigingen zonder winstoogmerk;
10° les droits intellectuels, en particulier les droits d'auteur, 10° intellectuele rechten, in het bijzonder auteursrechten, octrooien,
brevets, marques etc.; merken enz.;
11° les demandes d'exequatur des décisions rendues en matière civile 11° vorderingen tot uitvoerbaarverklaring van beslissingen in
et commerciale par des juridictions étrangères; burgerlijke zaken en handelszaken gewezen door buitenlandse gerechten;
12° l'arbitrage; 12° arbitrage;
13° les procédures sur requête, à l'exception de celles qui relèvent 13° procedures op verzoekschrift, behoudens degene waarvan de
de la compétence du président du tribunal ou du magistrat qu'il voorzitter van de rechtbank of de door hem aangewezen magistraat
désigne. kennis neemt.
§ 3. La chambre 1B tient audience les lundi et jeudi à 9 heures. § 3. De kamer 1B houdt zitting op maandag en donderdag om 9 uur.
La chambre 2B tient audience les mardi et vendredi à 9 heures. De kamer 2B houdt zitting op dinsdag en vrijdag om 9 uur.
Les affaires sont introduites devant la chambre 1B le lundi à 9 De zaken worden ingeleid voor de kamer 1B op maandag om 9 uur.
heures. § 4. Lorsque les circonstances ou les besoins du service l'exigent, § 4. Wanneer de omstandigheden of de behoeften van de dienst het
les affaires relevant de la compétence de la sous-section « première vereisen, kunnen de zaken die behoren tot de bevoegdheid van de
et deuxième chambre » peuvent être attribuées à une autre chambre du onderafdeling « eerste en tweede kamer » worden toegewezen aan een
tribunal civil. andere kamer van de burgerlijke rechtbank.

Art. 6.§ 1er. La sous-section « divorce » se compose de la chambre

Art. 6.§ 1. De onderafdeling « echtscheiding » bestaat uit de kamer

3B. 3B.
§ 2. La sous-section « divorce » connaît des demandes en matière : § 2. De onderafdeling « echtscheiding » neemt kennis van de vorderingen inzake :
1° de divorce; 1° echtscheiding;
2° d'option de nationalité et de déclaration de nationalité; 2° nationaliteitskeuze en nationaliteitsverklaringen;
3° de séparation de corps; 3° scheiding van tafel en bed;
4° de liquidation et de partage des régimes matrimoniaux après 4° vereffening en verdeling van huwelijksvermogensstelsels na
divorce. echtscheiding.
§ 3. La chambre 3B tient audience les lundi, mardi et jeudi à 9 § 3. De kamer 3B houdt zitting op maandag, dinsdag en donderdag om 9
heures. uur.
Les causes visées au § 2 sont introduites devant la chambre 3B le De zaken bedoeld in § 2 worden ingeleid voor de kamer 3B op dinsdag om
mardi à 9 heures. 9 uur.

Art. 7.§ 1er. La sous-section « chambres civiles à trois juges » se

Art. 7.§ 1. De onderafdeling « burgerlijke kamers met drie rechters »

compose des chambres 5B et 6B. bestaat uit de kamers 5B en 6B.
§ 2. La chambre 5B connaît des demandes en matière : § 2. De kamer 5B neemt kennis van de vorderingen inzake :
1° d'appel des jugements rendus par les juges de paix; 1° hoger beroep tegen vonnissen gewezen door de vrederechters;
2° de délits de presse; 2° drukpersmisdrijven;
3° de rectification des actes de l'état civil; 3° het verbeteren van de akten van burgerlijke stand;
4° de requêtes civiles; 4° de herroeping van gewijsde;
5° disciplinaire; 5° tuchtzaken;
6° d'affaires civiles, après renvoi à une chambre composée de trois 6° burgerlijke zaken, na verwijzing naar een kamer met drie rechters
juges, sauf celles relevant du droit de la responsabilité et des behoudens deze betreffende het aansprakelijkheid- en
assurances. verzekeringsrecht.
§ 3. La chambre 6B connaît des demandes en matière : § 3. De kamer 6B neemt kennis van de vorderingen inzake :
1° d'appel des jugements rendus par le tribunal de police en matière 1° hoger beroep tegen vonnissen gewezen door de politierechtbank in
civile; burgerlijke zaken;
2° des affaires civiles relevant du droit de la responsabilité et des 2° burgerlijke zaken betreffende het aansprakelijkheid- en
assurances, après renvoi à une chambre composée de trois juges. verzekeringsrecht na verwijzing naar een kamer met drie rechters.
§ 4. La chambre 5B tient audience les lundi, mardi, jeudi et vendredi § 4. De kamer 5B houdt zitting op maandag, dinsdag, donderdag en
à 9 heures. vrijdag om 9 uur.
La chambre 6B tient audience les lundi, mardi, mercredi et jeudi à 9 heures. De kamer 6B houdt zitting op maandag, dinsdag, woensdag en donderdag om 9 uur.
Les affaires relevant de la compétence de ces chambres sont De zaken die tot de bevoegdheid behoren van deze kamers worden
introduites comme suit : ingeleid als volgt :
1° devant la chambre 5B, le mardi à 9 heures; 1° voor de kamer 5B, op dinsdag om 9 uur;
2° devant la chambre 6B, le mardi à 9 heures. 2° voor de kamer 6B, op dinsdag om 9 uur.

Art. 8.§ 1er. La sous-section « qualification générale en matière

Art. 8.§ 1. De onderafdeling « algemene kwalificatie in burgerlijke

civile » se compose des chambres 7B à 14B. zaken » bestaat uit de kamers 7B tot en met 14B.
§ 2. La sous-section « qualification générale en matière civile » § 2. De onderafdeling « algemene kwalificatie in burgerlijke zaken »
connaît de toutes les demandes en matière civile, sauf de celles qui neemt kennis van alle burgerlijke vorderingen behoudens die waarvoor
relèvent de la compétence d'une autre sous-section. een andere onderafdeling bevoegd is.
§ 3. Les affaires visées au § 2 sont introduites devant la chambre 10B § 3. De zaken bedoeld in § 2 worden ingeleid voor de kamer 10B op
le lundi à 9 heures pour ce qui concerne les demandes inférieures à maandag om 9 uur voor wat betreft de vorderingen beneden 6.250 EUR en
6.250 EUR et le mercredi à 9 heures pour ce qui concerne les demandes op woensdag om 9 uur voor wat betreft de vorderingen vanaf 6.250 EUR.
égales ou supérieures à 6.250 EUR.
§ 4. La chambre 7B connaît des demandes concernant : § 4. De kamer 7B neemt kennis van de vorderingen inzake :
1° la responsabilité et les actions récursoires y afférentes; 1° aansprakelijkheid en de daarmee verband houdende terugvorderingen;
2° le droit des assurances et les actions récursoires y afférentes; 2° verzekeringsrecht en de daarmee verband houdende terugvorderingen;
3° les contrats de vente et de location de biens mobiliers (les 3° koop- en huurovereenkomsten van roerende goederen (facturen,
factures, le leasing, la cession de bail en matière commerciale, leasing, overdracht van huur in handelsfondsen, enz.);
etc.); 4° les crédits, les emprunts, les reconnaissances de dettes, les 4° kredietverleningen, leningen, schuldbekentenissen, financiering- en
contrats de financement et de prêt à tempérament, les chèques, les afbetalingsovereenkomsten, cheques, wisselbrieven, enz.;
lettres de change, etc.;
5° les cautions. 5° borgstellingen.
La chambre 8B connaît des demandes concernant : De kamer 8B neemt kennis van vorderingen inzake :
1° la responsabilité et les actions récursoires y afférentes; 1° aansprakelijkheid en de daarmee verband houdende terugvorderingen;
2° les honoraires et la responsabilité professionnelle des notaires, 2° erelonen en beroepsaansprakelijkheid van notarissen,
des huissiers de justice, des avocats, des médecins, des pharmaciens gerechtsdeurwaarders, advocaten, geneesheren, apothekers en
et des réviseurs d'entreprise; bedrijfsrevisoren;
3° les contrats de courtage relatifs à des biens immobiliers. 3° makelaarsovereenkomsten betreffende onroerende goederen.
Les chambres 9B, 11B et 14B connaissent des demandes concernant : De kamers 9B, 11B en 14B nemen kennis van vorderingen inzake :
1° les contrats de vente et de location de biens mobiliers (les 1° koop- en huurovereenkomsten van roerende goederen (facturen,
factures, le leasing, la cession de bail en matière commerciale); leasing, overdracht van huur in handelsfondsen);
2° les matières financières, telles que les emprunts, les 2° financiële zaken zoals leningen, schuldbekentenissen, alle soorten
reconnaissances de dettes, tout type de contrats de financement et de financiering- en afbetalingsovereenkomsten, cheques en wisselbrieven,
prêt à tempérament, les chèques et les lettres de change, etc.; enz.;
3° les cautions. 3° borgstellingen.
La chambre 12B connaît des demandes concernant : De kamer 12B neemt kennis van vorderingen inzake :
1° les affaires de construction; 1° bouwzaken;
2° la rémunération et la responsabilité professionnelle des architectes et des entrepreneurs; 2° ereloon en beroepsaansprakelijkheid van architecten en aannemers;
3° les marchés publics (loi du 24 décembre 1993) et les adjudications 3° overheidsopdrachten (wet van 24 december 1993) en private
privées; aanbestedingen;
4° les dommages-intérêts en relation avec des biens immobiliers. 4° schadevergoeding in verband met onroerende goederen.
La chambre 13B connaît des demandes concernant : De kamer 13B neemt kennis van vorderingen in zake :
1° les expropriations et les dommages résultant du plan; 1° onteigeningen en planschade;
2° les matières relevant de la compétence des centres publics d'aide 2° aangelegenheden waarvoor de openbare centra voor maatschappelijk
sociale; welzijn bevoegd zijn;
3° le droit des assurances et les actions récursoires y afférentes; 3° verzekeringsrecht en de daarmee verband houdende terugvorderingen;
4° les moins-valides en ce qui concerne les matières pour lesquelles 4° mindervaliden, met betrekking tot aangelegenheden waarvoor de
le Ministre en charge des Affaires sociales est compétent; Minister belast met Sociale Zaken bevoegd is;
5° les pensions en ce qui concerne les matières pour lesquelles le 5° pensioenen, met betrekking tot aangelegenheden waarvoor de Minister
Ministre en charge des Finances est compétent; belast met Financiën bevoegd is;
6° toutes autres matières civiles. 6° alle andere burgerlijke zaken.
§ 5. Les chambres tiennent audience comme suit : § 5. De kamers houden zitting als volgt :
1° la chambre 7B, les mardi et mercredi à 9 heures; 1° de kamer 7B, op dinsdag en woensdag om 9 uur;
2° la chambre 8B, les mercredi et vendredi à 9 heures; 2° de kamer 8B, op woensdag en vrijdag om 9 uur;
3° la chambre 9B, les mardi et mercredi 9 heures; 3° de kamer 9B, op dinsdag en woensdag om 9 uur;
4° la chambre 10B, les lundi et mercredi à 9 heures; 4° de kamer 10B, op maandag en woensdag om 9 uur;
5° la chambre 11B, les jeudi et vendredi à 9 heures; 5° de kamer 11B, op donderdag en vrijdag om 9 uur;
6° la chambre 12B, les lundi et jeudi à 9 heures; 6° de kamer 12B, op maandag en donderdag om 9 uur;
7° la chambre 13B, les lundi et mardi à 9 heures; 7° de kamer 13B, op maandag en dinsdag om 9 uur;
8° la chambre 14B, les jeudi et vendredi à 9 heures. 8° de kamer 14B, op donderdag en vrijdag om 9 uur.

Art. 9.§ 1er. La sous-section "droit des saisies" se compose de la chambre BR.

Art. 9.§ 1. De onderafdeling « beslagrecht » bestaat uit de kamer BR.

§ 2. La chambre BR connaît de toutes les demandes concernant les § 2. De kamer BR neemt kennis van alle vorderingen betreffende de
saisies conservatoires et les voies d'exécution conformément à la bewarende beslagen en de middelen tot tenuitvoerlegging overeenkomstig
cinquième partie du Code judiciaire ainsi que des demandes de deel V van het Gerechtelijk Wetboek, en de minnelijke schikkingen
conciliation conformément à l'article 59 de la loi du 4 août 1992 overeenkomstig artikel 59 van de wet van 4 augustus 1992 op het
relative au crédit hypothécaire. hypothecair krediet.
Ces affaires sont introduites le jeudi à 9 h 30 m et, moyennant Deze zaken worden ingeleid op donderdag om 9 u. 30 m. en mits
l'autorisation préalable du juge des saisies, à toute autre audience. voorafgaandelijke toelating van de beslagrechter op elke andere
§ 3. La chambre BR tient audience tous les jours ouvrables à 9 h 30 m. zitting. § 3. De kamer BR houdt zitting elke werkdag om 9 u. 30 m.
§ 4. Le président du tribunal ou le magistrat désigné par lui à cet § 4. De voorzitter van de rechtbank of de door hem daartoe aangewezen
effet, arrête le tableau de service des juges des saisies et la magistraat bepaalt de dienstregeling van de beslagrechters en de
répartition des affaires entre eux. verdeling van de zaken onder hen.

Art. 10.§ 1er. La sous-section "président" se compose des chambres

Art. 10.§ 1. De onderafdeling « voorzitter » bestaat uit de hierna

mentionnées ci-après : vermelde kamers :
§ 2. La chambre KGD connaît des matières relevant de la compétence du § 2. De kamer KGD neemt kennis van alle zaken die behoren tot de
président siégeant en référé, telles que les référés et sur le fond. bevoegdheid van de voorzitter zetelend in kort geding, zoals in kort
geding en ten gronde.
Le président, siégeant en chambre KGD, tient audience les mardi, De voorzitter, zetelend in kamer KGD, houdt zitting op dinsdag,
mercredi, jeudi et vendredi à 9 h 30 m. woensdag, donderdag en vrijdag om 9 u. 30 m.
Les affaires relatives aux mesures provisoires en matière de divorce De zaken betreffende voorlopige maatregelen inzake echtscheiding of de
ou de la famille sont introduites le mercredi ou le vendredi à 9 h 30 familie worden ingeleid op woensdag of vrijdag om 9 u. 30 m. De andere
m. Les autres affaires sont introduites le mardi ou le jeudi à 9 h 30 zaken worden ingeleid op dinsdag of donderdag om 9 u. 30 m.
m. § 3. La chambre L connaît de toutes les demandes de pension § 3. De kamer L neemt kennis van alle vordering tot levensonderhoud op
alimentaire sur base de l'article 336 du Code civil. grond van artikel 336 Burgerlijk Wetboek.
Le président, siégeant en chambre L, tient audience le vendredi à 9 heures. De voorzitter, zetelend in kamer L, houdt zitting op vrijdag om 9 uur.
§ 4. Le président prend quotidiennement connaissance des demandes par § 4. De voorzitter neemt dagelijks kennis van de vorderingen op
requête unilatérale. eenzijdig verzoekschrift.
§ 5. Les comparutions en conciliation en matière de divorce par § 5. De verschijningen in verzoening in zake echtscheiding met
consentement mutuel sont tenues en chambre du conseil EOT les mardi et onderlinge toestemming worden gehouden in raadkamer EOT op dinsdag en
jeudi à 13 h 30 m. donderdag om 13 u. 30 m.

Art. 11.§ 1er. La sous-section "droit fiscal " se compose des

Art. 11.§ 1. De onderafdeling « fiscaal recht » bestaat uit de kamers

chambres 1F à 4F. 1F tot 4F.
§ 2. La sous-section "droit fiscal" connaît de toutes les demandes et § 2. De onderafdeling « fiscaal recht » neemt kennis van alle
de toutes les contestations en matière fiscale. vorderingen en betwistingen inzake fiscale zaken.
§ 3. Les chambres tiennent audience comme suit : § 3. De kamers houden zitting als volgt :
1° la chambre 1F, le vendredi à 9 heures; 1° de kamer 1F, op vrijdag om 9 uur;
2° la chambre 2F (à trois juges), le mercredi à 9 heures; 2° de kamer 2F (met drie rechters), op woensdag om 9 uur;
3° la chambre 3F, le jeudi à 9 heures; 3° de kamer 3F, op donderdag om 9 uur;
4° la chambre 4F, les lundi et mercredi à 9 heures. 4° de kamer 4F, op maandag en woensdag om 9 uur.
§ 4. Les affaires sont introduites devant la chambre 1F le vendredi à 9 heures. § 4. De zaken worden ingeleid voor de kamer 1F op vrijdag om 9 uur.

Art. 12.Les affaires et les demandes d'assistance judiciaire sont

Art. 12.De zaken en verzoeken om rechtsbijstand worden gebracht voor

portées devant la chambre G qui tient audience comme bureau de kamer G, die als bureau voor rechtsbijstand zitting houdt op
d'assistance judiciaire le vendredi à 9 h 30 m. vrijdag om 9 u.30 m.

Art. 13.Il est procédé aux enquêtes les mardi, mercredi et jeudi à 14 heures.

Art. 13.De getuigenverhoren worden gehouden op dinsdag, woensdag en donderdag om 14 uur.

CHAPITRE III. - Le tribunal correctionnel HOOFDSTUK III. - De correctionele rechtbank
Section 1re. - Les chambres en matière correctionnelle Afdeling I. - De kamers in correctionele zaken

Art. 14.§ 1er. Le tribunal correctionnel se compose de huit chambres,

Art. 14.§ 1. De correctionele rechtbank bestaat uit acht kamers,

à savoir les chambres 1C à 8C. namelijk de kamers 1C tot 8C.
§ 2. Les chambres tiennent audience comme suit : § 2. De kamers houden zitting als volgt :
1° la chambre 1C, les lundi, mardi et mercredi à 9 heures; 1° de kamer 1C, op maandag en dinsdag en woensdag om 9.00 uur;
2° la chambre 2C, les lundi et mercredi à 9 heures; 2° de kamer 2C, op maandag en woensdag om 9.00 uur;
3° la chambre 3C, les mardi, jeudi et vendredi à 9 heures; 3° de kamer 3C, op dinsdag, donderdag en vrijdag om 9 uur;
4° la chambre 4C (à trois juges), les lundi et mardi, ainsi que les 4° de kamer 4C (met drie rechters), op maandag en dinsdag, alsmede de
troisième, quatrième et cinquième mercredis du mois à 9 heures; derde, vierde en vijfde woensdag van de maand om 9 uur;
5° la chambre 5C, les mercredi, jeudi et vendredi à 9 heures; 5° de kamer 5C, op woensdag,donderdag en vrijdag om 9 uur;
6° la chambre 6C (à trois juges), comme chambre d'appel, les lundi, 6° de kamer 6C (met drie rechters), als beroepskamer, op maandag,
jeudi et vendredi à 9 heures; donderdag en vrijdag om 9.00 uur;
7° la chambre 7CA, comme chambre du conseil en matière 7° de kamer 7CA, als raadkamer in correctionele zaken, op maandag,
correctionnelle, les lundi, mardi, jeudi et vendredi à 9 h 30 m et le dinsdag, donderdag en vrijdag om 9 u. 30 m. en de dag volgend op een
jour suivant un jour férié légal et le dimanche à 14 heures; wettelijke feestdag en zondag om 1 uur;
- la chambre 7CB, les mercredi et jeudi à 9 heures; - de kamer 7CB op woensdag en donderdag om 9 uur;
8° la chambre 8C (à trois juges), les mercredi, jeudi et vendredi à 9 heures. 8° de kamer 8C (met drie rechters), op woensdag, donderdag en vrijdag om 9 uur.

Art. 15.§ 1er. La répartition des affaires entre les chambres

Art. 15.§ 1. De verdeling van de zaken tussen de kamers van de

correctionnelles est arrêtée par le président du tribunal, après avis correctionele afdeling wordt vastgesteld door de voorzitter van de
du procureur du Roi ou, le cas échéant, de l'auditeur du travail, et rechtbank, na advies van de procureur des Konings, desgevallend de
du greffier en chef, dans une convention entre le président du arbeidsauditeur, en de hoofdgriffier, in een overeenkomst tussen de
tribunal et le procureur du Roi ou, le cas échéant, l'auditeur du voorzitter van de rechtbank en de procureur des Konings, desgevallend
travail. Le premier président de la Cour d'appel, le bâtonnier de de arbeidsauditeur. Deze overeenkomst wordt ter kennis gebracht van de
l'Ordre des avocats, le greffier en chef et le syndic-président du eerste voorzitter van het Hof van Beroep, de stafhouder van de Orde
Conseil de la chambre d'arrondissement sont informés de cette van advocaten, de hoofdgriffier en de syndicus-voorzitter van de Raad
convention. van de arrondissementskamer.
§ 2. Les appels des jugements rendus par le tribunal de police en § 2. De hoger beroepen tegen de vonnissen gewezen door de
matière correctionnelle sont portés devant la chambre 6C. politierechtbank in strafzaken worden gebracht voor de kamer 6C.
§ 3. Les affaires en application de la loi du 28 mars 2000 insérant § 3. De zaken in toepassing van de wet van 28 maart 2000 tot invoeging
une procédure de comparution immédiate en matière pénale et la loi du van een procedure van onmiddellijke verschijning in strafzaken en de
28 mars 2000 portant modification de l'organisation judiciaire à la wet van 28 maart 2000 tot wijziging van de rechterlijke organisatie
suite de l'instauration d'une procédure de comparution immédiate sont ten gevolge van de invoering van een procedure van onmiddellijke
exclusivement portées devant les chambres qui siègent à trois juges, à verschijning worden uitsluitend gebracht voor de kamers met drie
savoir les chambres 4C, 5C et 8C. rechters, zijnde de kamers 4C, 5C en 8C.
§ 4. Les citations directes par une partie civile sont portées § 4. De rechtstreekse dagvaardingen door een burgerlijke partij worden
exclusivement : uitsluitend gebracht :
Devant la chambre 5C, lorsque les affaires relèvent de la compétence Voor de kamer 5C voor zaken die tot de bevoegdheid van een kamer met
d'une chambre composée de trois juges; drie rechters behoren;
Devant la chambre 3C, lorsque les affaires relèvent de la compétence Voor de kamer 3C voor zaken die tot de bevoegdheid van een kamer met
d'une chambre composée d'un juge unique. één rechter behoren.
§ 5. La procédure sur opposition est introduite devant la chambre qui § 5. De rechtspleging op verzet wordt ingeleid voor de kamer die het
a statué par défaut. verstek heeft uitgesproken.
§ 6. Le président du tribunal peut renvoyer une affaire à une autre § 6. De voorzitter van de rechtbank kan een zaak naar een andere
chambre correctionnelle. Il peut déléguer sa compétence en la matière correctionele kamer verwijzen. Hij kan in deze zijn bevoegdheid
à un vice-président. Le président ou le magistrat délégué par lui à delegeren aan een ondervoorzitter. De voorzitter of de magistraat die
cet effet peut à tout moment autoriser, même verbalement, la citation daartoe door hem is gedelegeerd kan te allen tijde, zelfs mondeling,
devant une autre chambre. de toelating verlenen om voor een andere kamer te dagvaarden.
Section II. - Des juges d'instruction Afdeling II. - De onderzoeksrechters

Art. 16.§ 1er. Le président du tribunal ou le magistrat désigné par

Art. 16.§ 1. De voorzitter van de rechtbank of de magistraat die

lui à cet effet répartit les affaires entre les juges d'instruction et daartoe door hem is gedelegeerd verdeelt de zaken tussen de
organise leur service. onderzoeksrechters en richt hun dienst in.
§ 2. Les réquisitions du ministère public sont portées devant le juge § 2. De vorderingen van het openbaar ministerie worden gebracht voor
d'instruction qui est de service le jour des réquisitions, sauf si un de onderzoeksrechter die van dienst is op de datum van de vorderingen,
autre juge d'instruction a déjà été saisi. tenzij reeds een andere onderzoeksrechter gevat is.
§ 3. Les constitutions de partie civile sont portées devant le juge § 3. De burgerlijke partijstellingen worden gebracht voor de
d'instruction dont le service vient de se terminer ou devant le juge onderzoeksrechter wiens dienst juist is afgelopen of de
d'instruction qui le remplace. Le président ou le magistrat désigné onderzoeksrechter die hem vervangt. De voorzitter of de magistraat die
par lui à cet effet, détermine, sur réquisitions du ministère public, daartoe door hem is gedelegeerd bepaalt, op vordering van het openbaar
le juge auquel l'instruction est attribuée. ministerie, aan wie het onderzoek wordt toegewezen.
§ 4. Les réquisitions du ministère public fondées sur l'article § 4. De vorderingen van het openbaar ministerie in toepassing van
28septies du Code d'instruction criminelle sont portées devant le juge artikel 28septies van het Wetboek van strafvordering worden gebracht
d'instruction de service. Les réquisitions similaires ultérieures dans voor de onderzoeksrechter van dienst. Verdere gelijkaardige
la même affaire sont portées devant le même juge d'instruction, même vorderingen in dezelfde zaak worden gebracht voor dezelfde
si celui-ci n'est pas de service. onderzoeksrechter, ook wanneer deze niet van dienst is.
CHAPITRE IV. - Du tribunal de la jeunesse HOOFDSTUK IV. - De jeugdrechtbank.

Art. 17.§ 1er. Le tribunal de la jeunesse comprend sept chambres, à

Art. 17.§ 1. De jeugdrechtbank bestaat uit zeven kamers, namelijk de

savoir les chambres 1JR à 7JR. kamers 1JR tot 7JR.
§ 2. Le tribunal de la jeunesse tient audience comme suit : § 2. De jeugdrechtbank houdt zitting als volgt :
la chambre 1JR, le mercredi à 9 heures; de kamer 1JR, op woensdag om 9 uur;
la chambre 2JR, le mardi à 9 heures; de kamer 2JR, op dinsdag om 9 uur;
la chambre 3JR, le jeudi à 9 heures; de kamer 3JR, op donderdag om 9 uur;
la chambre 4JR, le mardi à 9 heures; de kamer 4JR, op dinsdag om 9 uur;
la chambre 5JR, le vendredi à 9 heures; de kamer 5JR, op vrijdag om 9 uur;
la chambre 6JR, le lundi à 9 heures; de kamer 6JR, op maandag om 9 uur;
la chambre 7JR, les lundi, mercredi et premier jeudi du mois à 9 heures. de kamer 7JR, op maandag, woensdag en de eerste donderdag van de maand om 9 uur.
Les chambres 1JR à 6JR tiennent tous les quatorze jours à tour de De kamers JR1 tot en met JR6 houden om de veertien dagen afwisselend
rôle, une audience selon la procédure pénale ainsi qu'une audience een zitting volgens de strafrechtelijke procedure en een zitting in
pour les affaires civiles et pénales. burgerlijk en strafrechtelijke zaken.
La 7JR tient une audience selon la procédure civile les lundi et De 7JR houdt op maandag en woensdag volgens de burgerlijke procedure
mercredi ainsi qu'une audience pour les procédures civile et pénale le en op de eerste donderdag van de maand een zitting in burgerlijke en
premier jeudi du mois. strafrechtelijke zaken.
§ 3. Le juge de la jeunesse dirigeant répartit les affaires entre les § 3. De leidend jeugdrechter verdeelt de zaken tussen de jeugdrechters
juges de la jeunesse et organise leur service. en richt hun dienst in.
§ 4. Les audiences débutent à 9 heures. § 4. De zittingen vangen aan om 9 uur.
Les affaires civiles sont introduites à 9 heures par requête. De burgerlijke zaken worden om 9 uur bij verzoekschrift ingeleid.
Les affaires pénales sont fixées aux heures déterminées à partir de 9 heures. De zaken volgens de strafprocedure worden gedagvaard op de vastgestelde uren vanaf 9 uur.
§ 5. Les réquisitions du ministère public sont portées devant le juge § 5. De vorderingen van het openbaar ministerie worden gebracht voor
de la jeunesse qui est de service le jour des réquisitions. de jeugdrechter die van dienst is op de datum van de vorderingen.
Le tableau de service interne désigne le juge de la jeunesse chargé de De interne dienstregeling duidt de jeugdrechter aan die belast is met
poursuivre le traitement de l'affaire. de verdere behandeling van de zaak.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 18.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis du

Art. 18.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de

procureur du Roi et du greffier en chef, les jours et heures des procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, de
dagen en uren van de vakantiezittingen in overeenstemming met de
audiences de vacation en se conformant aux articles 334 et 339 du Code judiciaire. artikelen 334 en 339 van het Gerechtelijk Wetboek.
Il détermine le tableau de service des magistrats qui y siègent. Hij maakt de dienstregeling op van de magistraten die er zitting
Le président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau en houden. De voorzitter van de rechtbank kan te allen tijde die dienstregeling
raison des nécessités du service. wijzigen, met het oog op de behoeften van de dienst.

Art. 19.Les ordonnances prises par le président du tribunal sur la

Art. 19.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op

base des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent règlement grond van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of op
sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la Cour grond van dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank
aangeplakt. Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht
d'appel, le procureur du Roi, le bâtonnier de l'Ordre des avocats, le van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep, van de procureur des
Konings, van de stafhouder van de Orde van advocaten, van de
greffier en chef du tribunal et le syndic-président du Conseil de la hoofdgriffier van de rechtbank en van de syndicus-voorzitter van de
chambre d'arrondissement des huissiers de justice d'Anvers en sont Raad van de arrondissementskamer van de gerechtsdeurwaarders van
immédiatement informés. Antwerpen.

Art. 20.L'arrêté royal du 2 avril 2002 fixant le règlement

Art. 20.Het koninklijk besluit van 2 april 2002 tot vaststelling van

particulier du tribunal de première instance d'Anvers est abrogé. het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te
Antwerpen wordt opgeheven.

Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2006.

Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2006.

Art. 22.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du

Art. 22.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 février 2006. Gegeven te Brussel, 15 februari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^