Arrêté royal déterminant la procédure d'élection des membres-magistrats du Conseil supérieur de la Justice | Koninklijk besluit houdende de vaststelling van de verkiezingsprocedure voor de leden-magistraten van de Hoge Raad voor de Justitie |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
15 FEVRIER 1999. - Arrêté royal déterminant la procédure d'élection | 15 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit houdende de vaststelling van de |
des membres-magistrats du Conseil supérieur de la Justice | verkiezingsprocedure voor de leden-magistraten van de Hoge Raad voor de Justitie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 259bis-2, inséré par | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid artikel 259bis-2, |
l'article 45 de la loi du 22 décembre 1998 modifiant certaines | ingevoegd bij artikel 45 van de wet van 22 december 1998 tot wijziging |
dispositions de la Deuxième partie du Code judiciaire concernant le | van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek met |
Conseil supérieur de la Justice, la nomination et la désignation de | betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming en |
magistrats et instaurant un système d'évaluation pour les magistrats; | aanwijzing van magistraten en tot invoering van een evaluatiesysteem |
voor magistraten; | |
Vu l'article 99 de la loi du 22 décembre 1998 modifiant certaines | Gelet op artikel 99 van de wet van 22 december 1998 tot wijziging van |
dispositions de la Deuxième partie du Code judiciaire concernant le | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek met |
Conseil supérieur de la Justice, la nomination et la désignation de | betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming en |
magistrats et instaurant un système d'évaluation pour les magistrats; | aanwijzing van magistraten en tot invoering van een evaluatiesysteem |
voor magistraten; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 janvier 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
januari 1999; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 janvier 1999; | Gelet op het akkoord van onze Minister van Begroting, gegeven op 14 |
januari 1999; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu que l'article 151 de la Constitution, tel que modifié le 20 | Overwegende dat artikel 151 van de Grondwet, zoals het op 20 november |
novembre 1998, a été publié au Moniteur belge du 24 novembre 1998; | 1998 werd gewijzigd, op 24 november 1998 werd bekendgemaakt in het |
Belgisch Staatsblad; | |
Vu que la disposition transitoire de l'article 151 de la Constitution | Overwegende dat de overgangsbepaling bij artikel 151 van de Grondwet |
prévoit que les réformes y contenues entreront seulement en vigueur | voorziet dat de erin opgenomen hervormingen slechts in werking treden |
après l'installation du Conseil supérieur de la Justice; | na de installatie van de Hoge Raad voor de Justitie; |
Vu que la loi du 22 décembre 1998 modifiant certaines dispositions de | Overwegende dat de wet van 22 december 1998 tot wijziging van sommige |
la deuxième Partie du Code judiciaire concernant le Conseil supérieur | bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot |
de la Justice, la nomination et la désignation des magistrats, et | de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming en aanwijzing van |
instaurant un système d'évaluation pour les magistrats, a été prise en | magistraten en tot invoering van een evaluatiesysteem voor magistraten |
exécution de l'article 151 de la Constitution; | werd genomen ter uitvoering van artikel 151 van de Grondwet; |
Vu que la composition du Conseil supérieur de la Justice et la | Overwegende dat de samenstelling van de Hoge Raad voor de Justitie en |
désignation de ses membres sont réglées à l'article 45 de la loi | de aanstelling van diens leden geregeld wordt bij artikel 45 van de |
précitée du 22 décembre 1998 et que cet article entre en vigueur le | voormelde wet van 22 december 1998 en dat dit artikel in werking |
premier du mois qui suit celui de la publication de la loi au Moniteur | treedt op de eerste van de maand volgend op die waarin de wet in het |
belge; Considérant que le Conseil supérieur de la Justice doit, préalablement | Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt; |
à l'entrée en vigueur des nouvelles procedures de nomination, de | Overwegende dat de Hoge Raad voor de Justitie voorafgaand aan de |
désignation et d'évaluation accomplir un certain nombre de travaux, | inwerkingtreding van de nieuwe benoemings-, aanwijzings- en |
tels que l'établissement, des profils standard pour les différents | evaluatieprocedures, een aantal werkzaamheden dient te verrichten |
types de chef de corps et la détermination de critères d'évaluation ainsi que la pondération de ceux-ci pour les différentes charges et fonctions; Considérant que ces travaux qui prendront un temps considérable, doivent être finalisés avant que la loi précitée du 22 décembre 1998 entre complètement en vigueur, soit au plus tard dix-huit mois après la publication au Moniteur belge. Considérant qu'il y aura lieu de lancer alors sans délai la procédure de composition du Conseil supérieur de la Justice et en particulier l'élection des membres magistrats, procédure qui nécessitera également quelques mois; | zoals het opstellen van de standaardprofielen voor de diverse types van korpschefs en het vaststellen van evaluatiecriteria met inbegrip van hun weging voor de verschillende ambten en functies; Overwegende dat deze werkzaamheden die geruime tijd in beslag zullen nemen, dienen afgerond te zijn voor de volledige inwerkingtreding van de hiervoor vermelde wet van 22 december 1998, zijnde uiterlijk achttien maanden na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad; Overwegende dat dan ook onverwijld dient gestart te worden met de samenstellingsprocedure van de Hoge Raad voor de Justitie en meer in het bijzonder met de verkiezing van de leden-magistraten, procedure die tevens enkele maanden in beslag zal nemen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 janvier 1999 en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 januari 1999 |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996; | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos | Op voordracht van Onze Minister van Justitie en op advies van Onze in |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Généralites | HOOFDSTUK I. - Algemeenheden |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il convient |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
d'entendre par : | onder : |
1° le Conseil supérieur : le Conseil supérieur de la Justice; | 1° de Hoge Raad : de Hoge Raad voor de Justitie; |
2° les électeur(s) : les magistrats de carrière qui au moment de | 2° de kiezer(s) : de beroepsmagistraten die op het ogenblik van de |
l'appel ont prêté serment en tant que membre de la magistrature assise | oproep de eed als lid van de zittende magistratuur of als lid van het |
ou en tant que membre du ministère public et qui n'ont pas encore été | openbaar ministerie hebben afgelegd en nog niet in ruste zijn gesteld |
admis à la retraite conformément à l'article 383, § 1er, du Code | overeenkomstig artikel 383, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek en de |
judiciaire et les magistrats de carrière visés aux articles 383, § 2, | beroepsmagistraten bedoeld in artikelen 383, § 2, en 383bis van dit |
et 383bis dudit Code; | Wetboek; |
3° le collège électoral francophone : le collège électoral composé des | 3° het Franstalig kiescollege : het kiescollege samengesteld uit de |
électeurs qui appartiennent au rôle linguistique français sur base de | kiezers die op basis van hun benoeming behoren tot de Franse taalrol; |
leur nomination; 4° le collège électoral néerlandophone : le collège électoral composé | 4° het Nederlandstalig kiescollege : het kiescollege samengesteld uit |
des électeurs qui appartiennent au rôle linguistique néerlandais sur | de kiezers die op basis van hun benoeming behoren tot de Nederlandse |
base de leur nomination; | taalrol; |
5° le collège électoral : les collèges électoraux visés aux points 3° | 5° het kiescollege : de kiescolleges bedoeld in 3° en 4°; |
et 4°; 6° les candidat(s) : les magistrats de carrière qui, au moment du | 6° de kandida(a)t(en) : de beroepsmagistraten die op het ogenblik van |
dépôt de leur candidature pour le Conseil supérieur, ont prêté serment | hun kandidaatstelling voor de Hoge Raad de eed als lid van de zittende |
en tant que membre de la magistrature assise ou en tant que membre du | magistratuur of als lid van het openbaar ministerie hebben afgelegd en |
ministère public, n'ont pas encore été admis à la retraite | |
conformément à l'article 383, § 1er, du Code judiciaire et qui en | nog niet in ruste zijn gesteld overeenkomstig artikel 383, § 1, van |
outre : | het Gerechtelijk Wetboek en bovendien : |
- sont en activité de service en leur qualité de magistrat; | - in actieve dienst zijn in hun hoedanigheid van magistraat; |
- satisfont aux conditions mentionnées aux articles 259bis-1, § 1er, | - voldoen aan de voorwaarden vermeld in de artikelen 259bis-1, § 1, |
premier et troisième alinéa, et 259bis-2, § 3, du Code judiciaire; | eerste en derde lid en 259bis-2, § 3 Gerechtelijk Wetboek; |
7° l'appel : la publication au Moniteur belge de l'appel aux candidats | 7° de oproep : de bekendmaking van de oproep tot de kandidaten voor de |
pour le Conseil supérieur; | Hoge Raad in het Belgisch Staatsblad; |
8° la section de vote : le lieu où l'électeur doit exprimer son vote. | 8° de stemafdeling : de plaats waar de kiezer zijn stem moet uitbrengen. |
§ 2. Sauf mention contraire, les délais indiqués dans le présent | § 2. Tenzij anders bepaald worden de termijnen in dit besluit |
arrêté sont exprimés en jours civils. | uitgedrukt in kalenderdagen. |
CHAPITRE II. - Des électeurs | HOOFDSTUK II. - Kiezers |
Art. 2.Il est établi une liste alphabétique des électeurs par section |
Art. 2.Per stemafdeling wordt een alfabetische kiezerslijst |
de vote. | opgemaakt. |
Le bureau du Conseil supérieur établit par section de vote une liste | Het bureau van de Hoge Raad maakt per stemafdeling een voorlopige |
provisoire des électeurs, au plus tard quinze jours à dater de | kiezerslijst op uiterlijk vijftien dagen na de dag waarop de oproep |
l'appel. La liste provisoire des électeurs mentionne pour chacun d'eux | geschiedt. De voorlopige kiezerslijst vermeldt voor elke kiezer de |
leurs nom et prénom, leur date de naissance et la date de leur | naam, de voornaam, de geboortedatum en de datum van de eerste |
première prestation de serment. Cette liste est déposée, par section | eedaflegging. Deze lijst wordt binnen de maand na de oproep per |
de vote et pour consultation par les électeurs, au greffe civil du | stemafdeling ter inzage van de kiezers neergelegd op de burgerlijke |
tribunal de première instance dans le mois à dater de l'appel. Le | griffie van de rechtbank van eerste aanleg. De inzagetermijn |
délai de consultation expire après quarante jours à dater de l'appel. Jusqu'au plus tard cinq jours après l'expiration du délai de consultation, les électeurs peuvent, par lettre recommandée à la poste, introduire auprès du Président du Conseil supérieur une réclamation motivée contre la liste provisoire des électeurs, soit parce des noms de magistrats qui doivent être mentionnés parmi les électeurs n'apparaissent pas sur la liste, soit parce qu'elle mentionne des noms de personnes ne devant pas y figurer ou, encore, parce qu'elle comprend des erreurs concernant les mentions visées à l'alinéa 2. La réclamation visée à l'alinéa précédent doit être accompagnée, sous peine d'irrecevabilité, des pièces justificatives nécessaires. Art. 3.Les réclamations sont enregistrées le jour de leur réception dans un registre spécial. Pour chaque réclamation, il est constitué un dossier. Les pièces y versées sont numérotées et paraphées par le Président du Conseil supérieur et sont inscrites avec leur numéro d'ordre sur l'inventaire joint à chaque dossier. Le bureau du Conseil supérieur se prononce sur la réclamation au plus |
verstrijkt veertig dagen na de oproep. Tot uiterlijk vijf dagen na het verstrijken van de inzagetermijn kunnen de kiezers bij ter post aangetekende brief een gemotiveerd bezwaar tegen de voorlopige kiezerslijst bij de voorzitter van de Hoge Raad indienen, hetzij omdat op de lijst namen ontbreken van magistraten die als kiezer moeten worden vermeld, hetzij omdat op de lijst namen worden vermeld van personen die daarop niet mogen voorkomen, hetzij omdat de lijst vergissingen bevat betreffende de vermeldingen bedoeld in het tweede lid. Op straffe van onontvankelijkheid, moet het bezwaar bedoeld in het vorige lid vergezeld zijn van de nodige stavingsstukken. Art. 3.De bezwaren worden op de datum van ontvangst ingeschreven in een bijzonder register. Voor ieder bezwaar wordt een dossier aangelegd waarbij de overgemaakte stukken worden genummerd en geparafeerd door de voorzitter van de Hoge Raad. Ze worden met hun volgnummer ingeschreven op de bij ieder dossier gevoegde inventaris. Het bureau van de Hoge Raad doet uiterlijk acht dagen na de ontvangst |
tard dans les huit jours à dater de sa réception. La décision est | uitspraak over het bezwaar. De beslissing wordt genomen bij toepassing |
prise par application de l'article 259bis-5, § 1er, du Code | van artikel 259bis-5, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek. De indieners |
judiciaire. Ceux qui ont introduit une réclamation sont informés par | van een bezwaar worden bij gewone brief in kennis gesteld van het |
courrier ordinaire de la suite qui y a été réservée. | gevolg dat eraan werd gegeven. |
Art. 4.Les listes provisoires des électeurs sont arrêtées définitivement : |
Art. 4.De voorlopige kiezerslijsten worden definitief afgesloten : |
- soit à l'expiration du délai d'introduction d'une réclamation si | - hetzij bij het verstrijken van de termijn voor het indienen van een |
aucune réclamation n'a été introduite; | bezwaar indien geen bezwaar is ingediend; |
- soit à l'expiration du délai dont dispose le bureau du Conseil | - hetzij bij het verstrijken van de termijn waarover het bureau van de |
supérieur, conformément à l'article 3, alinéa 2, pour se prononcer sur | Hoge Raad overeenkomstig artikel 3, tweede lid, beschikt om uitspraak |
la dernière réclamation valablement introduite. | te doen over het laatste geldig ingediende bezwaar. |
Au plus tard quinze jours après la clôture définitive des listes | Uiterlijk vijftien dagen na het definitief afsluiten van de voorlopige |
provisoires des électeurs, les listes des électeurs sont déposées, par | kiezerslijsten worden de kiezerslijsten per stemafdeling ter inzage |
section de vote et pour consultation par les électeurs, au greffe | van de kiezers neergelegd op de burgerlijke griffie van de rechtbank |
civil du tribunal de première instance jusqu'à l'élection. | van eerste aanleg tot aan de verkiezingen. |
Art. 5.Les électeurs qui, entre la date de l'établissement de la |
Art. 5.Kiezers die tussen de datum waarop de voorlopige kiezerslijst |
liste provisoire des électeurs et le jour de l'élection, sont démis de | wordt opgesteld en de dag van de verkiezingen uit hun ambt worden |
leur fonction, ont démissionné, ont été admis à la retraite | ontslagen, uit hun ambt ontslag nemen, in ruste zijn gesteld |
conformément à l'article 383, § 1er, du Code Judiciaire, exceptés les magistrats de carrière visés aux articles 383, § 2, et 383bis dudit Code, ou sont décédés, sont radiés de la liste des électeurs. Le chef de corps compétent en avise immédiatement le président du Conseil supérieur. Les électeurs qui ne peuvent prendre part aux opérations électorales pour cause de maladie, d'activités professionnelles ou de séjour à l'étranger, fournissent les pièces justificatives nécessaires au président du Conseil supérieur qui rédige une liste des électeurs légalement empêchés. Le président du Conseil supérieur communique les noms des électeurs radiés et des électeurs légalement empêchés en sa possession aux bureaux de vote concernés avant le début du scrutin. | overeenkomstig artikel 383, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek met uitzondering van de beroepsmagistraten bedoeld in de artikelen 383, § 2, en 383bis van dit Wetboek of overleden zijn, worden van de kiezerslijst geschrapt. De bevoegde korpschef meldt dit onmiddellijk aan de voorzitter van de Hoge Raad. Kiezers die niet aan de kiesverrichtingen kunnen deelnemen wegens ziekte, professionele bezigheden of verblijf in het buitenland, bezorgen de nodige bewijsstukken aan de voorzitter van de Hoge Raad die een lijst opmaakt van de wettelijk verontschuldigde kiezers. De voorzitter van de Hoge Raad deelt voor de aanvang van de stemming de namen van de geschrapte kiezers en van de wettelijk verontschuldigde kiezers waarover hij beschikt, mee aan de betrokken stembureau's. |
CHAPITRE III. - Des candidats | HOOFDSTUK III. - Kandidaten |
Art. 6.La candidature doit sous peine d'irrecevabilité être |
Art. 6.De kandidatuurstelling moet op straffe van onontvankelijkheid |
accompagnée des pièces suivantes : | vergezeld zijn van de volgende stukken : |
- un extrait d'acte de naissance; | - uittreksel uit de geboorteakte; |
- un certificat de bonnes vie et moeurs; | - bewijs van goed gedrag en zeden; |
- une copie certifiée conforme de l'arrêté de nomination ou de | - eensluidend verklaard afschrift van het meest recente benoemings- of |
désignation le plus récent. | aanwijzingsbesluit. |
Art. 7.A l'expiration du délai d'introduction des candidatures, le |
Art. 7.Na het verstrijken van de termijn voor de indiening van de |
bureau du Conseil supérieur en examine la recevabilité conformément au | kandidaturen onderzoekt het bureau van de Hoge Raad de |
prescrit de l'article 6 du présent arrêté et aux articles 259bis-1 et | ontvankelijkheid ervan overeenkomstig het bepaalde in artikel 6 van |
259bis-2 du Code judiciaire. Le bureau du Conseil supérieur procède | dit besluit en de artikelen 259bis-1 en 259bis-2 van het Gerechtelijk |
Wetboek. Vervolgens gaat het bureau van de Hoge Raad over tot de | |
ensuite à l'établissement des listes provisoires de candidats pour les | opmaak van de voorlopige kandidatenlijsten voor het Franstalig en |
collèges électoraux francophone et néerlandophone. Les candidats sont | Nederlandstalig kiescollege. De kandidaten worden in alfabetische |
classés par ordre alphabétique en deux colonnes selon qu'ils sont | volgorde gerangschikt in twee kolommen al naargelang ze lid zijn van |
membres de la magistrature assise ou du ministère public. La liste | de zittende magistratuur dan wel van het openbaar ministerie. De |
provisoire des candidats mentionne pour chacun d'eux leurs nom et | voorlopige kandidatenlijst vermeldt voor elke kandidaat de naam, de |
prénom, leur sexe, leur date de naissance et leur qualité. | voornaam, het geslacht, de geboortedatum en hun hoedanigheid. |
Au plus tard quarante-cinq jours après l'appel, le bureau du Conseil | Uiterlijk vijfenveertig dagen na de oproep stelt het bureau van de |
supérieur informe les candidats retenus par simple lettre à la poste | Hoge Raad de opgenomen kandidaten bij gewone brief in kennis van de |
de la liste des candidats sur laquelle ils sont retenus. Les candidats | kandidatenlijst waarop zij worden opgenomen. De niet op de |
non retenus sur la liste des candidats sont informés par lettre | kandidatenlijst opgenomen kandidaten worden hiervan op gemotiveerde |
recommandée à la poste; cette décision doit être motivée. | wijze bij ter post aangetekende brief in kennis gesteld. |
Les candidats retenus et non retenus disposent de cinq jours ouvrables | Zowel de opgenomen als de niet opgenomen kandidaten beschikken over |
maximum, à partir de la date de la poste, pour introduire par lettre recommandée à la poste une réclamation motivée concernant leur propre candidature, éventuellement accompagnée des pièces justificatives nécessaires. Un dossier est constitué conformément à l'article 3, alinéa 1er. Le bureau du Conseil supérieur se prononce sur la réclamation, de manière motivée, au plus tard dans les huit jours à dater de sa réception. Cette décision est prise par application de l'article 259bis-5, § 1er, du Code judiciaire. Ceux qui ont introduit une réclamation sont informés par lettre recommandée à la poste de la suite qui y a été réservée. Art. 8.Les listes provisoires des candidats sont arrêtées définitivement : - soit à l'expiration du délai d'introduction d'une réclamation si aucune réclamation n'a été introduite; |
uiterlijk vijf werkdagen, vanaf de postdatum, om bij ter post aangetekende brief een gemotiveerd bezwaar, desgevallend vergezeld van de nodige stavingsstukken, in te dienen met betrekking tot hun eigen kandidatuur. Er wordt een dossier samengesteld zoals voorzien in artikel 3, eerste lid. Het bureau van de Hoge Raad doet uiterlijk acht dagen na de ontvangst op gemotiveerde wijze uitspraak over het bezwaar. Die beslissing wordt genomen bij toepassing van artikel 259bis-5, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek. De indieners van een bezwaar worden bij ter post aangetekende brief in kennis gesteld van het gevolg dat eraan werd gegeven. Art. 8.De voorlopige kandidatenlijsten worden definitief afgesloten : - hetzij bij het verstrijken van de termijn voor het indienen van een bezwaar indien geen bezwaar werd ingediend; |
- soit à l'expiration du délai dont dispose le bureau du Conseil | - hetzij bij het verstrijken van de termijn waarover het bureau van de |
supérieur conformément à l'article 7, alinéa 4, pour se prononcer sur | Hoge Raad overeenkomstig artikel 7, vierde lid, beschikt om een |
la dernière réclamation valablement introduite. | uitspraak te doen over het laatste geldig ingediend bezwaar. |
Au plus tard dix jours après la clôture définitive de la liste | Uiterlijk tien dagen na het definitief afsluiten van de voorlopige |
provisoire des candidats, le président du Conseil supérieur communique | kandidatenlijst maakt de voorzitter van de Hoge Raad de |
les listes des candidats aux présidents des tribunaux de première | kandidatenlijsten over aan de voorzitters van de rechtbanken van |
instance. | eerste aanleg. |
Au plus tard trois jours à dater de la réception par le président du | Uiterlijk drie dagen na de ontvangst door de voorzitter van de |
tribunal de première instance et jusqu'à l'élection, la liste des | rechtbank van eerste aanleg en tot aan de verkiezingen wordt de |
candidats est, dans chaque section de vote, affichée ad valvas aux | kandidatenlijst in elke stemafdeling ad valvas uitgehangen aan de |
greffes civils des tribunaux de première instance. | burgerlijke griffies van de rechtbanken van eerste aanleg. |
Art. 9.Les candidats peuvent, jusqu'à l'élection, promouvoir leur candidature dans tous les arrondissements judiciaires de leur collège électoral, par tous les moyens et à leur frais. Les candidats peuvent également adresser un courrier aux présidents des tribunaux de première instance de chaque section de vote appartenant à leur collège électoral, dans lequel ils commentent leur candidature sur du papier blanc de format A4. A dater de l'affichage visé à l'article 8, dernier alinéa, chaque président affichera ce courrier sur un tableau spécial placé à cet effet au greffe civil du tribunal de première instance. Le premier président de chaque cour d'appel organise, par ressort, en concertation avec le procureur général près cette cour au moins une réunion d'information pendant laquelle les candidats peuvent expliquer leur candidature oralement. Les initiatives prises en application de cet article ne peuvent en aucun cas empêcher ou interrompre le cours des audiences et les ordres |
Art. 9.De kandidaten mogen tot aan de verkiezingen hun kandidatuur met alle middelen en op eigen kosten in alle gerechtelijke arrondissementen van hun kiescollege toelichten. De kandidaten mogen tevens een schrijven richten aan de voorzitters van de rechtbanken van eerste aanleg van elke stemafdeling behorend tot hun kiescollege waarin zij op een wit blad papier van A4-formaat hun kandidatuur toelichten. Elke voorzitter zal dit schrijven uithangen, vanaf de uithanging bedoeld in artikel 8, laatste lid, op een speciaal bord dat daartoe aan de burgerlijke griffie van de rechtbank van eerste aanleg wordt geplaatst. De eerste voorzitter van elk hof van beroep organiseert in overleg met de procureur-generaal bij dit hof per rechtsgebied ten minste een informatievergadering tijdens dewelke de kandidaten hun kandidatuur mondeling mogen toelichten. De initiatieven genomen bij toepassing van dit artikel mogen de gang van de zittingen en de dienstregelingen in geen geval verhinderen of |
de service. | onderbreken. |
Art. 10.Le président du Conseil supérieur fait imprimer la liste des |
Art. 10.De voorzitter van de Hoge Raad laat de kandidatenlijst van |
candidats de chaque collège électoral sur un bulletin blanc distinct | elk kiescollege drukken op een afzonderlijk wit stembiljet in zwarte |
en encre noire, conformément au modèle visé à l'annexe 1. | inkt, overeenkomstig het model bedoeld in bijlage 1. |
A côté du sexe, des nom et prénom, de la date de naissance et de la | Naast het geslacht, de naam, de voornaam, de geboortedatum en de |
qualité de chaque candidat figure une case. Les cases sont noires et | hoedanigheid van elke kandidaat staat een stemvak. De stemvakken zijn |
contiennent en leur centre une pastille de la même couleur que le | zwart met in het midden een stip van dezelfde kleur als het papier en |
papier et d'un diamètre de 4 mm. L'emploi de tout autre bulletin de | met een diameter van 4 mm. Het is verboden enig ander stembiljet te |
vote est interdit. | gebruiken. |
Les dimensions du bulletin de vote sont déterminées par décision du | De afmetingen van het stembiljet worden bepaald bij een beslissing van |
bureau du Conseil supérieur, prise en application de l'article | het bureau van de Hoge Raad, genomen bij toepassing van artikel |
259bis-5, § 1er, du Code judiciaire, selon le nombre de candidats qui | 259bis-5, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, volgens het aantal |
figurent sur la liste électorale. | kandidaten dat op de kieslijst voorkomt. |
Art. 11.Au plus tard le cinquième jour ouvrable avant le scrutin, le |
Art. 11.Uiterlijk de vijfde werkdag voor de stemming maakt de |
président du Conseil supérieur transmet au président du bureau de vote | voorzitter van de Hoge Raad de voor de verkiezingen nodige |
visé à l'article 16 du présent arrêté, sous pli cacheté, les bulletins | afgestempelde stembiljetten tezamen met de definitieve kiezerslijst |
estampillés nécessaires au vote ainsi que la liste définitive des | van de stemafdeling, verzegelingsmateriaal en rode stempotloden in |
électeurs de la section de vote, le matériel nécessaire à l'apposition | verzegelde omslag over aan de voorzitter van het stembureau bedoeld in |
des scellés et les crayons de vote rouges. Sur le pli sont mentionnés | artikel 16 van dit besluit. Op de omslag wordt het adres en het aantal |
l'adresse et le nombre de bulletins qu'elle contient. Le pli ne peut | ingesloten stembiljetten vermeld. De omslag mag niet worden ontzegeld |
être décacheté et ouvert qu'en présence du bureau de vote | en geopend dan in aanwezigheid van het regelmatig samengestelde |
régulièrement constitué. Le nombre des bulletins est vérifié et est | stembureau. De stembiljetten worden nageteld en het aantal wordt in |
indiqué au procès-verbal. | het proces-verbaal opgetekend. |
Art. 12.Les dépenses liées à l'organisation des élections des membres |
Art. 12.De uitgaven verbonden aan de organisatie van de verkiezing |
magistrats du Conseil supérieur sont imputées au budget du Conseil | van de magistraten-leden van de Hoge Raad komen ten laste van de |
supérieur conformément à l'article 259bis-22, § 2, du Code judiciaire. | kredieten van de Hoge Raad bedoeld in artikel 259bis-22, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek. |
CHAPITRE IV. - De la convocation des électeurs | HOOFDSTUK IV. - Oproeping van de kiezers |
Art. 13.Les élections se tiennent le premier vendredi du troisième |
Art. 13.De verkiezingen worden gehouden de eerste vrijdag van de |
mois qui suit le mois de l'appel. | derde maand volgend op de maand van de oproep. |
Sont admises à voter les personnes mentionnées sur la liste des | Tot de stemming worden toegelaten de personen die vermeld zijn op de |
électeurs mentionnée à l'article 4. | kiezerslijst vermeld in artikel 4. |
Art. 14.Les électeurs sont convoqués par simple lettre, adressée à |
Art. 14.De kiezers worden bij gewone brief, geadresseerd aan hun |
leur domicile, par le président du Conseil supérieur au plus tard | woonplaats, opgeroepen door de voorzitter van de Hoge Raad uiterlijk |
quinze jours avant les élections. L'électeur qui n'a pas reçu sa | vijftien dagen voor de verkiezingen. De kiezer die zijn |
lettre de convocation peut la retirer au secrétariat du Conseil | oproepingsbrief niet heeft ontvangen kan hem op het secretariaat van |
supérieur jusqu'a 12 heures le jour de l'élection. | de Hoge Raad afhalen tot 12 uur op de dag van de stemming. |
Les lettres de convocation indiquent le jour, la section de vote et le | De oproepingsbrieven vermelden de dag waarop, de stemafdeling waar en |
local où l'électeur doit voter ainsi que les heures d'ouverture et de | het lokaal waarin de kiezer moet stemmen evenals de uren van opening |
fermeture du bureau de vote. La lettre de convocation, rédigée sur | en sluiting van het stembureau. De oproepingsbrief, opgesteld |
papier blanc conformément au modèle visé à l'annexe 2, indique le | overeenkomstig het model bedoeld in bijlage 2 op wit papier, vermeldt |
numéro sur la liste des électeurs, le sexe, le nom, le prénom et le | het nummer op de kieslijst, het geslacht, de naam, de voornaam en de |
domicile de l'électeur. | woonplaats van de kiezer. |
CHAPITRE V. - Du bureau de vote | HOOFDSTUK V. - Stembureau |
Art. 15.Il y a une section de vote dans chaque tribunal de première |
Art. 15.Er is een stemafdeling in elke rechtbank van eerste aanleg. |
instance. L'arrondissement judiciaire dans lequel est nommé l'électeur | Het gerechtelijk arrondissement waar de kiezer benoemd is op het |
au moment de la clôture des listes définitives des électeurs détermine | ogenblik van de definitieve afsluiting van de kiezerslijsten, bepaalt |
quelle est la section de vote compétente. Lorsque l'électeur a le | de bevoegde stemafdeling. Indien de kiezer het statuut van toegevoegd |
statut de magistrat de complément, la section de vote de | magistraat heeft dan is de stemafdeling van het gerechtelijk |
l'arrondissement judiciaire où est établi le siège de la cour d'appel | arrondissement waar de zetel van het hof van beroep gevestigd is, |
est compétente. | bevoegd. |
Les opérations électorales se déroulent dans la salle d'audience | De kiesverrichtingen gaan door in de zittingszaal daartoe aangeduid |
désignée à cet effet par le président du tribunal de première instance | door de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg die dit |
qui en informe le président du Conseil supérieur au plus tard | uiterlijk vijfenveertig dagen na de oproep meedeelt aan de voorzitter |
quarante-cinq jours après l'appel. Le président du tribunal de | van de Hoge Raad. De voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg |
première instance veille à ce que : le lieu de l'élection soit | zorgt ervoor dat : de weg naar het kieslokaal duidelijk wordt |
clairement indiqué, la salle soit aménagée de manière à préserver le | aangegeven, de zaal zo wordt ingericht dat het geheim van de stemming |
secret des votes et la ou les urne(s) soient installé(e)s. A cette | wordt bewaard en de stembus(sen) geplaatst zijn. Hij kan daartoe |
fin, il peut faire appel à la commune qui lui fournit, installe et | beroep doen op de gemeente die hem kosteloos het nodige materiaal |
enlève à titre gracieux le matériel requis. | levert, het installeert en weghaalt. |
Art. 16.Les opérations électorales s'effectuent sous le contrôle du |
Art. 16.De kiesverrichtingen geschieden onder toezicht van het |
bureau de vote. Celui-ci se compose d'un juge du tribunal de première | stembureau. Dit stembureau bestaat uit een rechter in de rechtbank van |
instance, qui est président du bureau de vote, et de deux membres du | eerste aanleg, die voorzitter van het stembureau is, en twee leden van |
ministère public près ce tribunal, qui ne sont pas candidats à ces | het openbaar ministerie bij die rechtbank, die geen kandidaat zijn bij |
élections et qui, dans un délai de deux mois à dater de l'appel, sont | deze verkiezingen en die daartoe binnen twee maanden na de oproep door |
désignés à cet effet par leur chef de corps respectif. Ces chefs de | hun respectieve korpschef zijn aangewezen. Deze korpschefs delen de |
corps communiquent immédiatement l'identité des magistrats désignés au | identiteit van de aangewezen magistraten onmiddellijk mee aan de |
président du Conseil supérieur. | voorzitter van de Hoge Raad. |
Dans le tribunal de première instance de Bruxelles sont constitués | In de rechtbank van eerste aanleg te Brussel worden twee stembureaus |
deux bureaux de vote : l'un composé des magistrats mentionnés à | samengesteld : een bestaande uit de in het vorige lid vermelde |
l'alinéa précédent qui ont prêté serment en français et l'autre | magistraten die de eed in het Frans hebben afgelegd en een bestaande |
composé des magistrats qui ont prêté serment en néerlandais. | uit magistraten die de eed in het Nederlands hebben afgelegd. |
Si un ou plusieurs membres du bureau de vote sont absents à | Indien een of meer leden van het stembureau niet bij de opening van de |
l'ouverture des opérations électorales, leurs chefs de corps | kiesverrichtingen aanwezig zijn, vullen hun respectieve korpschefs of |
respectifs ou leurs suppléants obligatoirement présents à cette | hun vervangers die bij de opening verplicht aanwezig zijn, ambtshalve |
ouverture complèteront d'office le bureau de vote à l'aide des | het stembureau aan uit de aanwezige kiezers die geen kandidaat zijn. |
électeurs présents qui ne sont pas candidats. Il en est fait mention | Hiervan wordt melding gemaakt in het proces-verbaal waarvan het model |
au procès-verbal dont le modèle est établi à l'annexe 3. | is vastgesteld in bijlage 3. |
CHAPITRE VI. - Du vote | HOOFDSTUK VI. - Stemming |
Art. 17.Les électeurs sont admis au vote de 12 à 16 heures. Les |
Art. 17.De kiezers worden tot de stemming toegelaten van 12 tot 16 |
électeurs qui se trouvent avant 16 heures dans le local sont encore | uur. De kiezers die zich voor 16 uur in het lokaal bevinden, worden |
admis à voter. | |
Les électeurs qui se présentent sont munis de leur lettre de | nog tot de stemming toegelaten. |
convocation et de leur carte d'identité. Leur nom est pointé sur la | De kiezers die zich aanmelden zijn voorzien van hun oproepingsbrief en |
liste des électeurs par un membre du bureau de vote, après | hun identiteitskaart. Zij worden door een lid van het stembureau |
vérification de la concordance des énonciations de la liste avec les | aangetekend op de kiezerslijst, na zich te hebben vergewist dat de |
mentions de la lettre de convocation et de la carte d'identité. | opgaven van de lijst overeenstemmen met de vermeldingen van de |
L'électeur qui n'est pas muni de sa lettre de convocation peut être | oproepingsbrief en van de identiteitskaart. |
admis au vote si son identité est reconnue par le bureau de vote et | De kiezer die niet voorzien is van zijn oproepingsbrief kan tot de |
stemming toegelaten worden, indien zijn identiteit door het stembureau | |
s'il figure sur la liste des électeurs. | wordt erkend en hij op de kieslijst voorkomt. |
Le vote par procuration est exclu. | Stemming bij volmacht is uitgesloten. |
Art. 18.L'électeur reçoit d'un membre du bureau de vote un bulletin. |
Art. 18.De kiezer ontvangt van een lid van het stembureau een |
Conformément à l'article 259bis-2, § 1er, alinéa 3, du Code judiciaire, l'électeur marque son vote dans la case située à la suite du nom des candidats auxquels il souhaite apporter sa voix. Il montre ensuite son bulletin replié à un membre du bureau de vote et le dépose dans l'urne. L'électeur reçoit ensuite sa lettre de convocation, estampillée par un cachet livré par le président du Conseil supérieur. Si, par inadvertance, l'électeur détériore le bulletin de vote qui lui a été remis ou il se trompe, il peut en demander un autre au président du bureau de vote, en lui rendant le premier, qui est aussitôt annulé. Le président inscrit sur le bulletin de vote repris en exécution de l'alinéa précédent la mention "Bulletin de vote repris" et y ajoute son paraphe. Art. 19.Après la clôture du scrutin, le bureau de vote arrête le chiffre des bulletins déposés dans l'urne ainsi que des bulletins non employés et des bulletins repris et en fait mention au procès-verbal. Les bulletins non employés et les bulletins repris sont placés sous pli distinct et cacheté. Le bureau de vote dresse également un état des électeurs qui figurent sur la liste des électeurs de la section de vote et qui n'ont pas pris part à l'élection. Le procès-verbal avec cet état en annexe, est placé sous pli cacheté. Les bulletins sont ensuite retirés de l'urne par les membres du bureau de vote et placés sous pli cacheté. |
stembiljet. De kiezer brengt, overeenkomstig artikel 259bis-2, § 1, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, zijn stem uit in het vak achter de naam van de kandidaten aan wie hij zijn stemmen wenst te geven. Daarna toont hij aan een lid van het stembureau zijn dichtgevouwen stembiljet en steekt het in de stembus. Vervolgens ontvangt de kiezer zijn oproepingsbrief, gemerkt met een stempel geleverd door de voorzitter van de Hoge Raad. De kiezer die door onoplettendheid het hem overhandigde stembiljet beschadigt of zich vergist, kan aan de voorzitter van het stembureau een ander vragen tegen teruggave van het eerste dat onmiddellijk onbruikbaar gemaakt wordt. De voorzitter schrijft op de stembiljetten die ter uitvoering van vorig lid zijn teruggenomen de vermelding "Teruggenomen stembiljet" en parafeert ze. Art. 19.Na de sluiting van de stemming stelt het stembureau vast hoeveel stembiljetten er in de stembus gestoken zijn, hoeveel er niet gebruikt zijn en hoeveel er teruggenomen zijn en maakt hiervan melding in het proces-verbaal. De niet gebruikte stembrieven en de teruggenomen stembrieven worden in afzonderlijke verzegelde omslagen gestoken. Het stembureau maakt ook een staat op van de kiezers die op de kiezerslijst van de stemafdeling voorkomen en niet aan de verkiezing hebben deelgenomen. Het proces-verbaal wordt, met die staat in bijlage, in een verzegelde omslag gestoken. De stembiljetten worden vervolgens door de leden van het stembureau uit de stembus gehaald en in een omslag gestoken die verzegeld wordt. |
Les plis visés aux alinéas précédents et portant mention de leur | De omslagen vermeld in de vorige leden, waarop telkens de inhoud is |
contenu sont remis par un des membres du bureau de vote au secrétariat | vermeld, worden door één van de leden van het stembureau tegen door de |
du Conseil supérieur contre récepissé signé du président du Conseil | voorzitter van de Hoge Raad ondertekend ontvangstbewijs afgeleverd op |
supérieur au plus tard à 20 heures le même jour. | het secretariaat van de Hoge Raad uiterlijk om 20 uur van dezelfde dag. |
CHAPITRE VII. - Du dépouillement | HOOFDSTUK VII. - De stemopneming |
Art. 20.Après que les plis de toutes les sections de vote ont été |
Art. 20.Nadat de omslagen van alle stemafdelingen zijn ingeleverd, |
remis, il est procédé au comptage des suffrages au siège du Conseil supérieur. Il y a deux bureaux de dépouillement, un pour le collège électoral francophone et un pour le collège électoral néerlandophone, composés chacun des non magistrats, membres respectivement du Collège francophone et du Collège néerlandophone du Conseil supérieur. La présidence de chaque bureau de dépouillement est exercée par le membre du bureau du Conseil supérieur qui en fait partie. Les magistrats, membres du Conseil supérieur qui ne sont pas candidats, font office de témoins auprès du bureau de dépouillement du collège électoral auquel ils appartiennent. Le président du bureau de dépouillement ouvre, en présence des membres du bureau de dépouillement et des témoins, les plis contenant les bulletins de vote employés. Il est procédé au comptage des bulletins contenus dans chaque pli. Dans le procès-verbal il est fait mention du nombre de bulletins trouvés dans chaque pli. Les bulletins de vote de toutes les sections de vote relevant d'un même collège électoral sont ensuite mélangés, dépliés et il est procédé au comptage des suffrages. | wordt op de zetel van de Hoge Raad overgegaan tot de telling van de stemmen. Er zijn twee stemopnemingsbureau's, een voor het Franstalig kiescollege en een voor het Nederlandstalig kiescollege, die elk bestaan uit de niet-magistraten behorende tot respectievelijk het Franstalig en het Nederlandstalig college van de Hoge Raad. Het voorzitterschap van elk stemopnemingsbureau wordt uitgeoefend door het lid van het bureau van de Hoge Raad dat er deel van uitmaakt. De magistraten, leden van de Hoge Raad die geen kandidaat zijn, treden op als getuigen bij het stemopnemingsbureau van het kiescollege waartoe zij behoren. De voorzitter van het stemopnemingsbureau opent in aanwezigheid van de leden van het stemopnemingsbureau en van de getuigen de omslagen houdende de gebruikte stembiljetten. Per omslag wordt overgegaan tot het tellen van het aantal stembiljetten die hij bevat. In het proces-verbaal wordt melding gemaakt van het aantal gevonden biljetten per omslag. Daarna worden de stembiljetten van alle stemafdelingen behorend tot hetzelfde kiescollege vermengd, opengevouwen en wordt tot de telling van de stemmen overgegaan. |
Art. 21.Sont nuls : |
Art. 21.Ongeldig zijn : |
1. tous les bulletins de vote autres que ceux dont l'usage est permis | 1. Alle andere stembiljetten dan die welke volgens dit koninklijk |
par le présent arrêté royal; | besluit mogen gebruikt worden; |
2. les bulletins de vote dans lesquels les votes ne sont pas exprimés | 2. De stembiljetten waarop niet gestemd is zoals bepaald in artikel |
de la façon prévue à l'article 259bis-2, § 1er, alinéa 3, du Code judiciaire; 3. les bulletins de vote dont la forme ou les dimensions ont été altérées, qui contiennent un papier ou un objet quelconque, ou qui contiennent un signe, une rature, une marque ou des mots non autorisés par le présent arrêté royal. Le bureau de dépouillement décide à la majorité simple de la validité des bulletins douteux. En cas de parité, la voix du président est prépondérante. Les bulletins nuls sont paraphés par deux membres du bureau de dépouillement et un témoin. Art. 22.Le bureau de dépouillement fixe le nombre total des bulletins valables, celui des bulletins blancs et nuls, ainsi que le nombre des suffrages obtenus par chaque candidat. Tous ces nombres sont inscrits au procès-verbal dont le modèle est |
259bis-2, § 1, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek; 3. De stembiljetten waarvan de vorm of de afmetingen veranderd zijn, die binnenin een papier of enig voorwerp bevatten of die een teken, een doorhaling, een merk of woorden die niet bij dit koninklijk besluit geoorloofd zijn, bevatten. Over de geldigheid van twijfelachtige stembiljetten wordt door het stemopnemingsbureau beslist bij gewone meerderheid. In geval van staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. De ongeldige stembiljetten worden door twee leden van het stemopnemingsbureau en een getuige geparafeerd. Art. 22.Het stemopnemingsbureau stelt het totaal aantal geldige stembiljetten vast, dat van de blanco en ongeldige stembiljetten, alsmede het aantal behaalde stemmen voor iedere kandidaat. Al die getallen worden in het proces-verbaal vermeld waarvan het model |
établi à l'annexe 4. | is vastgesteld in bijlage 4. |
Tous les bulletins, classés comme il est dit ci-dessus, sont placés | Alle stembiljetten, ingedeeld zoals hierboven is bepaald, worden in |
sous des enveloppes distinctes, fermées et scellées. | afzonderlijke omslagen gesloten en verzegeld. |
Art. 23.Le procès-verbal des opérations est dressé séance tenante et |
Art. 23.Het proces-verbaal van de verrichtingen wordt staande de |
porte les signatures des membres du bureau de dépouillement et des | vergadering opgemaakt en door de leden van het stemopnemingsbureau en |
témoins. | de getuigen ondertekend. |
Les résultats du recensement des suffrages y sont indiqués par | De uitslag van de stemopneming wordt erin vermeld per kandidaat in |
candidat dans l'ordre alphabétique. | alfabetische volgorde. |
Art. 24.Les présidents des bureaux de dépouillement remettent le |
Art. 24.De voorzitters van de stemopnemingsbureau's overhandigen het |
procès-verbal des opérations ainsi que les enveloppes scellées au | proces-verbaal van de verrichtingen en de verzegelde omslagen aan de |
président du Conseil supérieur. | voorzitter van de Hoge Raad. |
CHAPITRE VIII. - Les élus | HOOFDSTUK VIII. - De verkozenen |
Art. 25.Immédiatement après le dépouillement, l'assemblée générale du Conseil supérieur, à l'exception des membres magistrats qui sont candidats, se réunit et à l'aide du procès-verbal des opérations des bureaux de dépouillement, classe les candidats de chaque collège électoral en fonction du nombre de voix obtenues. Si l'assemblée générale du Conseil supérieur est informée officiellement du décès ou de la démission d'un candidat avant de procéder au classement des candidats, ce candidat est omis de la liste. Les élus sont ensuite désignés en application des articles 259bis-1, § 2, et 259bis-2, § 1er, du Code judiciaire. Ensuite, l'assemblée générale du Conseil supérieur établit la liste |
Art. 25.Onmiddellijk na het beëindigen van de stemopneming komt de algemene vergadering van de Hoge Raad, met uitsluiting van de leden magistraten die kandidaat zijn samen om, aan de hand van het proces-verbaal van de verrichtingen van de stemopnemingsbureau's, de kandidaten per kiescollege te rangschikken in volgorde van het aantal behaalde stemmen. Wanneer de algemene vergadering van de Hoge Raad, voor zij overgaat tot rangschikking van de kandidaten, officieel op de hoogte wordt gesteld van het overlijden of ontslag van een kandidaat, wordt deze kandidaat weggelaten van de lijst. Bij toepassing van de artikelen 259bis-1, § 2, en 259bis-2, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek worden vervolgens de verkozenen aangeduid. Vervolgens maakt de algemene vergadering van de Hoge Raad een lijst |
des suppléants conformément à l'article 259bis-2, § 4, alinéa 2, du | met opvolgers op zoals bepaald in artikel 259bis-2, § 4, tweede lid, |
Code judiciaire. | van het Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 26.Le procès-verbal de l'élection est établi en deux exemplaires |
Art. 26.Het proces-verbaal van de verkiezing wordt in twee originelen |
et signé séance tenante par les membres présents de l'assemblée générale. | staande de vergadering opgemaakt en ondertekend door de aanwezige |
Un extrait de ce procès-verbal est adressé par simple lettre à la | leden van de algemene vergadering. Aan iedere kandidaat wordt bij gewone brief een uittreksel uit dit |
poste à chacun des candidats. | proces-verbaal gezonden. |
Un exemplaire de ce procès-verbal est transmis au Ministre de la | Een exemplaar van dit proces-verbaal wordt bezorgd aan de Minister van |
Justice en vue de sa publication conformément à l'article 259bis-2, § | Justitie met het oog op de bekendmaking voorzien in artikel 259bis-2, |
5, du Code judiciaire. | § 5, van het Gerechtelijk Wetboek. |
Dispositions transitoires et finales | Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 27.Pour la première élection : |
Art. 27.Voor de eerste verkiezing : |
- le secrétaire général ou son remplaçant remplit les missions | - verricht de secretaris-generaal of zijn vervanger de taken die in |
confiées par le présentarrêté royal au président du Conseil supérieur; | dit koninklijk besluit aan de voorzitter van de Hoge Raad worden toevertrouwd; |
- les trois fonctionnaires désignés par le secrétaire général ou par | - vormen de drie door de secretaris-generaal of zijn vervanger |
son remplaçant forment, avec ce dernier, un bureau linguistiquement | aangewezen ambtenaren, tesamen met deze laatste een taalkundig |
paritaire qui remplit les missions confiées par le présent arrêté | paritair bureau dat de taken verricht die in dit koninklijk besluit |
royal au bureau du Conseil supérieur; | aan het bureau van de Hoge Raad worden toevertrouwd; |
- les membres du bureau du même rôle linguistique, complété chaque | - vormen de leden van het bureau van dezelfde taalrol, aangevuld met |
fois par deux fonctionnaires du même rôle linguistique désignés par le | telkens twee ambtenaren van dezelfde taalrol die daartoe door de |
secrétaire général ou par son remplaçant, forment les deux bureaux de | secretaris-generaal of zijn vervanger werden aangeduid, de twee |
dépouillement qui remplissent les missions qui leur sont confiées par | |
le présent arrêté royal; la présidence de chaque bureau de | stemopnemingsbureau's die de taken verrichten die er in dit koninklijk |
dépouillement est exercée par le fonctionnaire le plus élevé en niveau | besluit aan worden toevertrouwd; het voorzitterschap van elk |
et rang et, en cas d'égalité de niveau et de rang, par le | stemopnemingsbureau wordt uitgeoefend door de ambtenaar met hoogste |
fonctionnaire possédant l'ancienneté de rang la plus grande; | niveau en rang en bij gelijkheid in niveau en rang de oudste in rang. |
- le bureau remplit les missions confiées par le présent arrêté royal | - verricht het bureau de taken die door dit koninklijk besluit aan de |
à l'assemblée générale; | algemene vergadering worden toevertrouwd; |
- le Service du personnel Ordre Judiciaire I de la Direction générale | - verricht het Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst |
de l'Organisation judiciaire remplit les missions confiées au | Personeelszaken Rechterlijke Orde I, de taken die aan het secretariaat |
secrétariat du Conseil supérieur; | van de Hoge Raad worden toevertrouwd; |
- un des membres du bureau de vote apporte les documents visés à | - levert een van de leden van het stembureau de in art. 19, vierde |
l'article 19, alinéa 4, au Ministère de la Justice, Secrétariat | lid, bedoelde stukken uiterlijk om 20.00 uur af op het Ministerie van |
général, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, au plus tard à 20.00 heures. Art. 28.Pour les premières élections, le chef de corps de chaque cour d'appel peut en concertation avec le chef de corps du ministère public auprès de cette cour, désigner un magistrat qui n'est pas candidat, pour agir en qualité de témoin auprès du bureau de dépouillement. A Bruxelles, un magistrat est désigné pour chaque rôle linguistique. Art. 29.Le recensement des suffrages émis lors des premières élections est entamé le lendemain des élections à neuf heures. Art. 30.En ce qui concerne les premières élections, les réclamations |
Justitie, Secretariaat-generaal, Waterloolaan 115, 1000 Brussel. Art. 28.Voor de eerste verkiezing kan de korpschef van elk hof van beroep in overleg met de korpschef van het openbaar ministerie bij dit hof een magistraat die geen kandidaat is aanduiden om als getuige op te treden bij het stemopnemingsbureau. Te Brussel wordt in voorkomend geval een magistraat van elke taalrol aangeduid. Art. 29.De telling van de stemmen uitgebracht tijdens de eerste verkiezing wordt aangevat om negen uur de dag volgend op die van de verkiezingen. |
visées aux articles 2 et 7 doivent être adressées au Secrétaire | Art. 30.De in de artikelen 2 en 7 vermelde bezwaren dienen in het |
général du Ministère de la Justice, - Elections du Conseil supérieur | kader van de eerste verkiezingen geadresseerd te worden aan : "De |
Secretaris-generaal van het Ministerie van Justitie, Hoge | |
-, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles. | Raad-verkiezingen, Waterloolaan 115, 1000 Brussel. |
Art. 31.Pour les premières élections les dépenses mentionnés à |
Art. 31.De in artikel 12 vermelde uitgaven worden, voor de eerste |
l'article 12, sont à charge du Ministère de la Justice. | verkiezing, gedragen door het ministerie van Justitie. |
Art. 32.Le présent arrêté royal entre en vigueur le jour où l'article |
Art. 32.Dit besluit treedt in werking de dag waarop artikel 259bis-2 |
259bis-2, inséré dans le Code judiciaire par l'article 45 de la loi du | ingevoegd in het Gerechtelijk wetboek bij artikel 45 van de wet van 22 |
22 décembre 1998 modifiant certaines dispositions de la Deuxième | december 1998 tot wijziging van sommige bepalingen van deel II van het |
partie du Code judiciaire concernant le Conseil supérieur de la | Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, |
Justice, la nomination et la désignation de magistrats et instaurant | de benoeming en aanwijzing van magistraten en tot invoering van een |
un système d'évaluation pour les magistrats entre en vigueur. | evaluatiesysteem voor magistraten in werking treedt. |
Art. 33.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 33.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 février 1999. | Gegeven te Brussel, 15 februari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Annexes | Bijlagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 février 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 februari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |