15 FEVRIER 1999 Arrêté royal réglant certaines méthodes de protection du transport de valeurs | Koninklijk besluit houdende regeling van bepaalde methodes ter beveiliging van waardevervoer |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 15 FEVRIER 1999 Arrêté royal réglant certaines méthodes de protection du transport de valeurs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la directive 98/34/CEE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations techniques, modifiée par la directive | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 15 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit houdende regeling van bepaalde methodes ter beveiliging van waardevervoer ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de richtlijn 98/34/EEG van het Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en technische voorschriften, gewijzigd door de richtlijn |
98/48/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 juillet 1998, | 98/48/EEG van het Europees Parlement en de Raad van 20 juli 1998, |
notamment l'article 8, 1.; | inzonderheid op het artikel 8, 1.; |
Vu les lois du Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989; |
Vu la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, les | Gelet op de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de |
entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage, | beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, |
notamment les articles 1er, 2, § 1er, 8, §§ 4 et 5, et 9; | inzonderheid op de artikelen 1, 2, § 1, 8, §§ 4 en 5, en 9; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant que le présent arrêté royal doit être pris dans les plus | Overwegende dat dit koninklijk besluit binnen de kortste termijn moet |
brefs délais en raison de l'insécurité dans le secteur des transports | genomen worden omwille van de onveiligheid in de |
de valeurs; | waardetransportsector; |
Considérant qu'il s'avère nécessaire de prendre des mesures afin de | Overwegende dat het noodzakelijk is bijkomende maatregelen te nemen |
lutter contre cette criminalité et d'assurer la sécurité des | teneinde deze criminaliteit te bestrijden en de veiligheid van zowel |
transporteurs de valeurs ainsi que celle de la population; | de waardevervoerders als van de bevolking beter te verzekeren; |
Considérant que certaines mesures de sécurité accessoires reprises | Overwegende dat bepaalde bijkomende veiligheidsmaatregelen vervat in |
dans la convention collective de travail du 25 février 1998 doivent | de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 1998 dringend een |
disposer d'urgence d'une base légale dans le cadre de la loi du 10 | wettelijke basis moeten krijgen in het kader van de wet van 10 april |
avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de | 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de |
interne bewakingsdiensten; | |
sécurité et sur les services internes de gardiennage; | Overwegende dat tevens de limietdatum voor de ingebruikname van een |
Considérant qu'en même temps, la date limite de la mise en usage d'un | goedgekeurd beveiligingssysteem bij het vervoer van waarden, zoals |
système de protection approuvé lors de transport de valeurs, prévue | voorzien in het artikel 22, § 1 tweede lid van het koninklijk besluit |
par l'article 22, § 1er, alinéa 2, de 1'arrêté royal du 28 février | van 28 februari 1997, houdende regeling van bepaalde methodes ter |
1997 réglant certaines méthodes de protection du transport de valeurs, | beveiliging van het waardevervoer, dringend dient opgeheven te worden; |
doit être abrogée d'urgence; | |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Intérieur, | Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, sont considérés |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, worden beschouwd als : |
comme : 1° valeurs neutralisables via des procédés d'opposition : valeurs | 1° waarden neutraliseerbaar via verzetsprocédés : waardepapieren |
scripturales pour lesquelles une opposition légale ou d'autres mesures | waarvoor wettelijk verzet of andere veiligheidsmaatregelen mogelijk |
de sécurité peuvent exister qui rendent impossible l'encaissement de | zijn die het onmogelijk maken deze waardepapieren te innen; gedurende |
ces valeurs scripturales; durant le temps nécessaire au dépôt de | de tijd die nodig is om verzet te plegen kunnen deze waardepapieren |
l'opposition, ces valeurs scripturales ne peuvent être encaissées en | niet in baar geld worden geïnd in een financiële instelling; |
argent comptant dans une institution financière; | 2° beveiligd vervoer : elk vervoer van waarden dat het voorwerp |
2° transport protégé : tout transport faisant l'objet d'une protection | uitmaakt van een beveiliging in de zin van artikel 1, § 1, c en § 2, |
au sens de l'article 1er, § 1er, c, et § 2, de la loi du 10 avril 1990 | van de voornoemde wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, |
sur les entreprises de gardiennage, les entreprises de sécurité et les | de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten; |
services internes de gardiennage; | |
3° transport au détail : le transport protégé de valeurs entre deux | 3° detailvervoer : het beveiligd vervoer van waarden tussen twee |
points d'arrêt dont au moins un point d'arrêt n'est pas équipé d'une | stoppunten, waarvan minstens één stoppunt niet uitgerust is met een |
zone protégée; | beveiligde zone; |
4° transport zonal : le transport protégé de valeurs entre deux points | 4° zonevervoer : het beveiligd vervoer van waarden tussen twee |
d'arrêt, tous deux équipés d'une zone protégée; | stoppunten, beiden uitgerust met een beveiligde zone; |
5° point d'arrêt : le lieu d'enlèvement et/ou de délivrance de valeurs; | 5° stoppunt : de plaats van ophaling en/of van aflevering van waarden; |
6° espace protégé : un espace situé à un point d'arrêt où les valeurs | 6° beveiligde ruimte : een ruimte bij een stoppunt waar de waarden op |
peuvent être placées d'une manière protégée dans un récipient; | een beschermde wijze in een recipiënt kunnen worden geplaatst; |
7° zone protégée : une zone à un point d'arrêt, dans laquelle le | 7° beveiligde zone : een zone bij een stoppunt waarbinnen een voertuig |
véhicule pour le transport de valeurs peut être chargé ou déchargé de | voor het waardevervoer op een beschermde wijze kan worden in- en/of |
manière protégée; | uitgeladen; |
8° risque trottoir : le risque auquel sont exposées des valeurs qui, | 8° stoeprisico : het risico waaraan waarden, die niet beschermd zijn |
pour le trajet entre le véhicule et l'espace protégé, ne sont pas | door een beveiligingssysteem, beschreven in het 9° punt van dit |
couvertes par un système de protection, décrit au point 9° du présent | artikel, voor de afstand tussen het voertuig en de beveiligde ruimte, |
article; | blootgesteld zijn; |
9° système de protection : un système technologique approuvé qui | 9° beveiligingssysteem : een goedgekeurd technologisch systeem dat het |
monitorise en permanence le transport protégé des valeurs et qui | beveiligd waardevervoer voortdurend opvolgt, en dat toelaat abnormale |
permet de détecter des situations anormales et, le cas échéant, de | situaties op te sporen en, in voorkomend geval, de waarden te |
neutraliser les valeurs ou de les rendre impropres à l'usage; | neutraliseren of onbruikbaar te maken; |
10° transport de valeurs protégé particulier : | 10° bijzonder beschermd waardetransport : |
- soit un transport de valeurs effectué avec un véhicule de transport | - ofwel waardetransport uitgevoerd met een voertuig voor |
de valeurs ayant un équipage de deux agents de gardiennage armés et | waardevervoer, bemand door twee gewapende bewakingsagenten, en met |
deux voitures d'escorte ayant chacune un équipage de trois agents de | twee escortewagens, telkens bemand door drie bewakingsagenten, |
gardiennage pourvus d'armes telles que définies à l'article 2, § 2, de | voorzien van wapens, zoals bepaald in artikel 2, § 2, van het |
l'arrêté royal du 24 mai 1991 relatif aux armes utilisées par les | koninklijk besluit van 24 mei 1991 betreffende de wapens die gebruikt |
membres du personnel des entreprises de gardiennage et des services | worden door de personeelsleden van bewakingsondernemingen en interne |
internes de gardiennage; | bewakingsdiensten; |
- soit un transport de valeurs effectué avec un véhicule de transport | - ofwel waardetransport uitgevoerd met een voertuig voor |
de valeurs composé d'un équipage de deux agents de gardiennage et | waardevervoer, bemand door twee bewakingsagenten en dat begeleid wordt |
escorté par la gendarmerie à la demande de l'entreprise de gardiennage | door de rijkswacht op verzoek van de bewakingsonderneming of interne |
ou du service interne de gardiennage ou à la demande du mandant via | bewakingsdienst of op verzoek van de opdrachtgever via de |
l'entreprise de gardiennage; | bewakingsonderneming; |
11° agent de gardiennage : le personnel tel que défini à l'article 6 | 11° bewakingsagent : het personeel zoals bedoeld in artikel 6 van de |
de la loi, chargé de l'exécution de l'activité définie à l'article 1er, | wet, belast met de uitvoering van de activiteit, zoals bepaald in |
§ 1er, 3° de la loi précitée; | artikel 1, § 1, 3° van de voornoemde wet; |
12° Récipient : contenant de valeurs destiné au transport de valeurs; | 12° Recipiënt : houder van waarden, bestemd voor waardetransport; |
13° Conteneur : récipient destiné au transport de valeurs possédant un | 13° Container : recipiënt, bestemd voor waardetransport met een |
système de protection. | beveiligingssysteem. |
CHAPITRE II. - Transport de valeurs | HOOFDSTUK II. - Vervoer van waarden met gebruik van een |
faisant usage d'un système de protection | beveiligingssysteem |
Titre Ier. - Conditions en personnel | Titel I. - Personeelsvereisten |
Art. 2.Le transport de valeurs utilisant un système de sécurité |
Art. 2.Het vervoer van waarden met gebruik van een |
s'effectue avec une équipe de gardiennage composée de deux agents de | beveiligingssysteem, gebeurt door een bewakingsploeg bestaande uit |
gardiennage, excepté le transport tel que décrit à l'article 6, § 1er, qui peut se faire avec un agent de gardiennage. Par dérogation à l'alinéa 1er du présent article, le transport s'effectue avec une équipe de gardiennage composée de trois agents de gardiennage : a) pendant une période de six mois suivant la première utilisation d'un système au sein de l'entreprise de gardiennage ou le service interne de gardiennage; b) pendant une période déterminée par le Ministre de l'Intérieur après en avoir établi la nécessité pour des raisons d'ordre public. | twee bewakingsagenten, met uitzondering van het transport zoals omschreven in artikel 6, § 1, dat kan plaatsvinden met één bewakingsagent. In afwijking van het eerste lid van dit artikel gebeurt het vervoer met een bewakingsploeg bestaande uit drie bewakingsagenten : a) gedurende een periode van zes maanden nadat een systeem binnen de bewakingsonderneming of de interne bewakingsdienst voor het eerst werd in gebruik genomen; b) gedurende de periode bepaald door de Minister van Binnenlandse Zaken, nadat hij heeft vastgesteld dat zulks noodzakelijk is om redenen van openbare orde. |
Titre II. - Conditions d'exercice | Titel II. - Uitvoeringsvereisten |
Art. 3.Le conteneur pour ce transport de valeurs fait partie d'un |
Art. 3.De container voor dit waardetransport maakt deel uit van een |
système de protection qui remplit les conditions du présent arrêté. | beveiligingssysteem dat voldoet aan de voorwaarden van dit besluit. |
Art. 4.§ 1er. Le conteneur ne peut être ouvert, fermé et programmé |
Art. 4.§ 1. De container kan slechts geopend, gesloten en |
que dans un espace protégé ou une zone protégée. | geprogrammeerd worden, in een beveiligde ruimte of een beveiligde |
§ 2. Le conteneur doit être doté d'un système de gestion capable | zone. § 2. De container moet voorzien zijn van een besturingssysteem dat in |
d'enregistrer les instructions relatives aux conditions | |
d'accessibilité et de transport des valeurs, de vérifier le respect de | staat is de onderrichtingen betreffende de toegangsvoorwaarden en de |
ces instructions et, en cas de non respect de ces instructions, de | voorwaarden voor het waardevervoer te registreren, de naleving van |
déclencher immédiatement un mécanisme détruisant les valeurs ou les | deze onderrichtingen te verifiëren en, in geval van niet-naleving van |
rendant impropres à l'usage. | deze onderrichtingen, onmiddellijk een mechanisme in werking te |
stellen dat de waarden vernietigt of ongeschikt maakt voor gebruik. | |
§ 3. Les instructions visées au § 2, devront, en tout état de cause, | § 3. De onderrichtingen, bedoeld in § 2, zullen de container, steeds, |
protéger le conteneur contre : | moeten beschermen tegen : |
1° une tentative d'en forcer l'ouverture; | 1° een poging tot openbreken; |
2° une ouverture en dehors des lieux ou des zones protégés, déterminés | 2° het openen buiten de beveiligde ruimten of -zones, bepaald in de |
dans les instructions enregistrées; | geregistreerde onderrichtingen; |
3° une exposition à des conditions extrêmes susceptibles de désactiver | 3° het blootstellen aan extreme voorwaarden die het |
ou d'endommager le conteneur, son système de gestion ou son mécanisme | buitenwerkingstellen of de beschadiging van de container, van het |
besturingssysteem of van haar mechanisme ter neutralisatie of | |
de neutralisation ou de marquage des valeurs; | markering van de waarden, kan veroorzaken; |
4° un dépassement non autorisé du délai imparti pour la délivrance des | 4° een ongeoorloofde overschrijding van de voor de aflevering van de |
valeurs. | waarden voorziene termijn; |
Art. 5.En dehors de l'espace protégé ou de la zone protégée, l'agent |
Art. 5.Buiten de beveiligde ruimte of de beveiligde zone mag de |
de gardiennage ne peut, en aucun cas, disposer de moyens qui peuvent | bewakingsagent in geen geval kunnen beschikken over middelen die de |
influencer l'enregistrement des informations, visées à l'article 4, §§ | |
2 et 3, du présent arrêté, et la vérification par le système, du suivi | registratie van de onderrichtingen, bedoeld in artikel 4, § 2 en § 3, |
de ces opérations, ni de moyens permettant l'ouverture du conteneur, | van dit besluit, en de verificatie door het systeem van de naleving |
van deze verrichtingen, kunnen beïnvloeden, noch over middelen om de | |
quelles que soient les circonstances | container, in welke omstandigheden dan ook, te openen. |
A l'intérieur d'un espace protégé ou d'une zone protégée, l'agent de | Binnen de beveiligde ruimte of de beveiligde zone kan de |
gardiennage peut seulement procéder à l'ouverture du conteneur après | bewakingsagent slechts overgaan tot het openen van de container nadat |
que le gestionnaire du point d'arrêt se soit assuré visuellement que | de beheerder van het stoppunt er zich visueel heeft van vergewist dat |
l'agent de gardiennage est entré en toute sécurité dans l'espace ou la | de bewakingsagent op een veilige wijze de beveiligde ruimte of - zone |
zone protégée et après qu'il ait ensuite mis à la disposition de | heeft betreden en nadat hij vervolgens de bewakingsagent de daartoe |
l'agent de gardiennage les moyens techniques nécessaires pour ce | nodige technische middelen heeft ter beschikking gesteld. De |
faire. L'agent de gardiennage ne quitte l'espace protégé qu'après | bewakingsagent verlaat de beveiligde ruimte slechts nadat hij deze |
avoir à son tour remis ces moyens à la disposition du gestionnaire du | middelen op zijn beurt ter beschikking stelde van de beheerder van het |
point d'arrêt. | stoppunt. |
Le système de gestion pourra cependant prévoir un mécanisme de | Het besturingssysteem zal echter in een vertragingsmechanisme kunnen |
retardement permettant à l'agent de gardiennage, en cas de nécessité, | voorzien, dat de bewakingsagent, indien dit noodzakelijk is, toelaat |
de prolonger le délai imparti pour la délivrance des valeurs, pour une | de termijn voor de aflevering van waarden met een bepaalde duur en een |
durée déterminée et un nombre de fois limité. | beperkt aantal keren te verlengen. |
CHAPITRE III. - Transport de valeurs sans l'usage d'un système de | HOOFDSTUK III. - Vervoer van waarden zonder gebruik van een |
protection | beveiligingssysteem |
Titre 1er. - Transport avec une équipe de gardiennage composée d'au | Titel 1. - Vervoer met een bewakingsploeg bestaande uit minstens één |
moins un agent de gardiennage | bewakingsagent |
Art. 6.§ 1er. Le transport peut être effectué avec une équipe de |
Art. 6.§ 1. Het transport kan worden uitgevoerd met een |
gardiennage composée d'au moins un agent de gardiennage lors du | bewakingsploeg bestaande uit minstens één bewakingsagent bij het |
transport des valeurs suivantes et pour autant que le transport | vervoer van volgende waarden en zo het transport uitsluitend deze |
comporte exclusivement ces valeurs : | waarden bevat : |
a. valeurs neutralisables via des procédés d'opposition; | a. waarden neutraliseerbaar via verzetsprocédés; |
b. valeurs autres qu'argent, valeurs scripturales non neutralisables | b. waarden andere dan geld, andere dan waardepapieren niet |
par des procédés d'opposition et autres que pierres précieuses et | neutraliseerbaar via verzetsprocédés en andere dan edelstenen en edele |
métaux précieux; | metalen; |
c. valeurs composées exclusivement d'argent et/ou de valeurs | c. waarden uitsluitend bestaande uit geld en/of financiële |
scripturales financières non neutralisables par des procédés | |
d'opposition, desquelles la somme totale n'atteint pas le montant de | waardepapieren niet neutraliseerbaar via verzetsprocédé's, waarvan de |
500.000 fr; | totale som het bedrag van 500.000 fr. niet overschrijdt; |
d. mélange de valeurs composé de valeurs visées à l'article 6, § 1er, | d. gemengde waarden bestaande uit waarden, voorzien in artikel 6, § 1, |
a, et de valeurs visées à l'article 6, § 1er, b ou c. | a met waarden voorzien in artikel 6, § 1, b of c. |
§ 2. Pour des raisons d'ordre public, le Ministre de l'Intérieur peut | § 2. De Minister van Binnenlandse Zaken kan om redenen van openbare |
exclure certaines valeurs visées au § 1er du champ d'application du | orde bepaalde waarden, zoals bedoeld in § 1, uitsluiten van het |
présent titre et ordonner que soient appliquées les modalités visées | toepassingsgebied van deze titel en bepalen dat de modaliteiten voor |
au titre II ou au titre III du présent chapitre, pour le transport de | het vervoer van deze waarden, zoals voorzien in titel II of titel III |
ces valeurs. | van dit hoofdstuk, van toepassing zijn. |
Titre II. - Transport avec une équipe de gardiennage composée d'au | Titel II. - Vervoer met een bewakingsploeg bestaande uit minstens twee |
moins deux agents de gardiennage | bewakingsagenten |
Art. 7.§ 1er. Le transport peut être effectué avec une équipe de |
Art. 7.§ 1. Het transport kan worden uitgevoerd met een |
gardiennage composée d'au moins deux agents de gardiennage pour autant | bewakingsploeg bestaande uit minstens twee bewakingsagenten, zo het |
que le transport comporte exclusivement ces valeurs : | transport uitsluitend deze waarden bevat, bij het vervoer van : |
a. valeurs composées exclusivement d'argent métallique; | a. waarden uitsluitend bestaande uit metaalgeld; |
b. pierres précieuses et métaux précieux; | b. edelstenen en edele metalen; |
c. mélange de valeurs composé de valeurs visées à l'article 6, § 1er, | c. gemengde waarden bestaande uit waarden, voorzien in artikel 6, § 1, |
a ou b, et de valeurs visées à l'article 7, § 1er. | a of b, met waarden voorzien in artikel 7, § 1. |
§ 2. Pour des raisons d'ordre public, le Ministre de l'Intérieur peut | § 2. De Minister van Binnenlandse Zaken kan om redenen van openbare |
exclure certaines valeurs visées au § 1er du champ d'application du | orde bepaalde waarden, zoals bedoeld in § 1, uitsluiten van het |
présent titre et ordonner que soient appliquées les modalités visées | toepassingsgebied van deze titel en bepalen dat de modaliteiten voor |
au titre III du présent chapitre, pour le transport de ces valeurs. | het vervoer van deze waarden, zoals voorzien titel III van dit |
hoofdstuk, van toepassing zijn. | |
Titre III. - Transport avec une équipe de gardiennage composée d'au | Titel III. - Vervoer met een bewakingsploeg bestaande uit minstens |
moins trois agents de gardiennage | drie bewakingsagenten |
1re Section. - Transport au détail | Afdeling 1. - Detailvervoer |
Art. 8.Le transport au détail s'effectue avec une équipe de |
Art. 8.Het detailvervoer gebeurt door een bewakingsploeg bestaande |
gardiennage composée de trois agents de gardiennage lors du transport : | uit drie bewakingsagenten bij het vervoer : |
a. de valeurs autres que celles visées au titre Ier et au titre II du | a. van waarden, andere dan deze voorzien in titel I en titel II van |
présent chapitre; | dit hoofdstuk; |
b. d'un mélange de valeurs composé de monnaie papier et de valeurs | b. van gemengde waarden, bestaande uit papiergeld met waarden voorzien |
visées à l'article 6, § 1er, a; | in artikel 6, § 1, a; |
c. effectué avec un véhicule soumis à l'obligation d'homologation | c. uitgevoerd met een voertuig, onderworpen aan de |
telle que définie 3 l'article 3 de l'arrêté royal relatif aux | homologatie-verplichting, zoals bepaald in artikel 3 van het |
spécificités techniques et à l'homologation des véhicules utilisés par | koninklijk besluit betreffende de technische kenmerken en de |
les entreprises de gardiennage et les services internes de gardiennage | homologatie van de voertuigen gebruikt voor het waardevervoer gebruikt |
pour le transport de valeurs. | door bewakingsondernemingen en interne bewakingsdiensten. |
Art. 9.§ 1er. L'exécution de ces transports se déroule suivant un |
Art. 9.§ 1. De uitvoering van deze transporten gebeurt volgens een |
schéma par lequel, au départ d'une zone protégée, les trajets sont | patroon waarbij vanuit een beveiligde zone ritten worden samengesteld |
programmés en forme de boucles. | in lusvorm. |
§ 2. Un transport au détail pour lequel, par voyage, est effectué un | § 2. Detailvervoer waarbij per rit een afstand van meer dan twintig |
trajet de plus de vingt kilomètres sur autoroute ou sur routes | kilometer langs autowegen of, zo ze zich buiten de agglomeraties |
comportant plus de trois bandes de circulation est interdit. | bevinden, de wegen bestaande uit meer dan drie rijstroken wordt |
uitgevoerd, is verboden. | |
Art. 10.Le nombre total de points d'arrêt par équipe de gardiennage |
Art. 10.Het totaal aantal stoppunten per bewakingsploeg en per dag is |
et par jour est limité à un maximum de 30 lorsque le transport de | beperkt tot maximaal 30 indien het waardetransport niet begeleid wordt |
valeurs n'est pas accompagné d'une voiture d'escorte; ce nombre est | |
limité à 50 lorsque le transport de valeurs est accompagné d'une | met een escortevoertuig; het aantal is beperkt tot 50 indien het |
voiture d'escorte. | waardetransport begeleid wordt met een escortevoertuig. |
Art. 11.Le transport au détail s'effectue par un système de |
Art. 11.Het detailvervoer gebeurt via een systeem van geplande |
variabilité planifiée, qui est organisé comme suit : | variabiliteit, die als volgt wordt georganiseerd : |
- par trajet, au moins trois variations de ce trajet sont programmées; | - per rit worden minstens drie variaties van deze rit samengesteld; |
- chaque variation comporte une combinaison d'itineraires spécifiques | - iedere variatie houdt een combinatie in van specifieke reiswegen en |
et un ordre spécifique de points d'arrêts; | een specifieke volgorde van stoppunten; |
- l'ordre dans lequel les variations sont effectuées doit être tel | - de volgorde waarin de variaties worden uitgevoerd is van deze aard |
qu'une même variation ne peut se dérouler successivement qu'au maximum deux fois; | dat eenzelfde variatie achtereenvolgens maximaal tweemaal wordt benut; |
- les agents de gardiennage, chargés de l'exécution d'un trajet ne | - de bewakingsagenten, belast met de uitvoering van de rit worden |
peuvent être mis au courant de la variation qu'au maximum une heure | slechts van de variatie op de hoogte gebracht maximum één uur voor de |
avant le commencement du trajet. | aanvang van de rit. |
Section 2. - Transport zonal | Afdeling 2. - Zonevervoer |
Art. 12.§ 1er. Un transport zonal dont les deux points d'arrêt se |
Art. 12.§ 1. Zonevervoer waarvan de beide stoppunten zich bevinden in |
situent dans une même ville ou agglomération, doit s'effectuer avec au | dezelfde stad of agglomeratie, gebeurt met minstens twee |
moins deux agents de gardiennage et se dérouler suivant les conditions | bewakingsagenten en verloopt volgens de voorwaarden bepaald in |
définies au chapitre III, titre III, section 1 du présent arrêté. | hoofdstuk III, titel III; afdeling 1 van dit besluit. |
§ 2. Tout autre transport zonal doit se dérouler suivant les | § 2. Het andere zonevervoer verloopt volgens de voorwaarden van het |
conditions du transport de valeurs protégé particulier. | bijzonder beschermd waardetransport. |
§ 3. Le Ministre de l'Intérieur définit la manière suivant laquelle le | § 3. De Minister van Binnenlandse Zaken bepaalt, voor zover dit |
transport protégé particulier se déroule, pour autant que ce transport | vervoer verloopt met begeleiding door de rijkswacht, de wijze waarop |
soit escorté par la gendarmerie, ainsi que la tarification de | het bijzonder beschermd waardetransport voor zonevervoer geschiedt en |
l'intervention de la gendarmerie. | de tarieven van de tussenkomst van de rijkswacht. |
CHAPITRE IV. - Dispositions communes | HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Titre Ier. - Points d'arrêt | Titel I. - Stoppunten |
Art. 13.Chaque point d'arrêt est équipé d'un espace protégé ou d'une |
Art. 13.Elk stoppunt is uitgerust met een beveiligde ruimte of een |
zone protégée. | beveiligde zone. |
Art. 14.§ 1er. En vue de leur transport, les valeurs ne peuvent être |
Art. 14.§ 1. De waarden kunnen, met het oog op transport, slechts uit |
extraites de l'espace protégé que si elles sont insérées dans un | de beveiligde ruimte verwijderd worden, indien zij geplaatst worden in |
récipient. | een recipiënt. |
§ 2. En vue de leur transport, les valeurs ne peuvent être extraites | § 2. De waarden kunnen, met het oog op transport, slechts uit de |
de la zone protégée que si elles sont placées dans un véhicule de | beveiligde zone verwijderd worden, indien zij geplaatst worden in een |
transport de valeurs. | voertuig voor waardevervoer. |
§ 3. Le Ministre de l'Intérieur peut, après avis de la Commission | § 3. De minister van Binnenlandse Zaken kan, na advies van de |
relative au transport de valeurs, déterminer les conditions auxquelles | Commissie betreffende het waardevervoer, de voorwaarden bepalen |
les lieux protégés et les zones protégées doivent répondre. | waaraan beveiligde ruimtes en beveiligde zones moeten voldoen. |
Art. 15.§ 1er. Les gérants de points d'arrêt prennent toutes les |
Art. 15.§ 1. De beheerders van de stoppunten treffen alle nodige |
mesures nécessaires afin de rendre possible le début de la livraison | maatregelen om de aanvang van de aflevering en/of de ophaling van de |
et/ou de l'enlèvement des valeurs endéans les dix minutes de l'arrivée | waarden mogelijk te maken binnen de tien minuten na de aankomst van |
du transport de valeurs. | het waardetransport. |
§ 2. Les gestionnaires des points d'arrêt prennent les mesures | § 2. De beheerders van de stoppunten treffen de nodige maatregelen om |
nécessaires afin de limiter le risque trottoir au minimum et de | het stoeprisico tot een minimum te beperken en risico's in het voor |
prévenir tout risque dans les lieux accessibles au public. | het publiek toegankelijke plaatsen te voorkomen. |
Le Ministre de l'Intérieur peut, pour autant que le transport se | De Minister van Binnenlandse Zaken kan, zo het transport geschiedt |
déroule suivant les modalités définies au chapitre III, titre II ou | volgens de modaliteiten bepaalt in hoofdstuk III, titel II of III van |
titre III du présent arrêté, définir ces mesures. | dit besluit, deze maatregelen bepalen. |
§ 3. Les gestionnaires des points d'arrêt transmettent à l'autorité | § 3. De beheerders van de stoppunten verstrekken aan de daartoe |
compétente, chaque fois que celle-ci le demande, toutes les | bevoegde overheid, telkens als deze erom verzoekt, alle inlichtingen |
informations utiles pour la garantie maximale de la sécurité et de | nuttig voor het garanderen van de maximale veiligheid en de toepassing |
l'application du présent arrêté. | van dit besluit. |
Titre III. - Transport de nuit | Titel II. - Nachttransport |
Art. 16.Tout transport de valeurs, à l'exception du transport à |
Art. 16.Elk waardetransport, met uitzondering van het transport |
l'article 6, § 1er, a, du présent arrêté, est interdit sur l'ensemble | bedoeld in artikel 6, § 1, a. van dit besluit, is verboden op geheel |
du territoire belge entre 22 heures et 6 heures, | het Belgisch grondgebied tussen 22 uur en 6 uur. |
Titre III. - Transport mixte | Titel III. - Gemengd vervoer |
Art. 17.Tout transport commun de valeurs comportant un système de |
Art. 17.Vervoer van waarden met gebruik van een beveiligingssysteem |
protection et de valeurs ne comportant pas de système de protection | samen met waarden zonder gebruik van een beveiligingssysteem is |
est interdit, à l'exception des valeurs visées à l'article 6, § 1er, | verboden met uitzondering van de waarden bedoeld in artikel 6, § 1, a, |
a, b et d. | b en d. |
Art. 18.Le transport mixte sans usage d'un système de protection est |
Art. 18.Het gemengd vervoer van waarden zonder gebruik van een |
interdit à exception du transport mixte visé au chapitre III. | beveiligingssysteem is verboden, met uitzondering van gemengd vervoer voorzien in hoofdstuk III. |
Titre IV. - Obligations de l'agent de gardiennage | Titel IV. - Verplichtingen van de bewakingsagent |
Art. 19.Les agents de gardiennage qui effectuent des transports de |
Art. 19.De bewakingsagenten die waardetransporten uitvoeren, met |
valeurs, à l'exception des transports visés au chapitre III, titre 1er | uitzondering van de transporten bedoeld in hoofdstuk III, titel I en |
et titre II du présent arrêté, sont obligés de porter un gilet | titel II van dit besluit, zijn verplicht een kogelvrije vest te |
pareballes. | dragen. |
Art. 20.Les agents de gardiennage qui se trouvent dans un véhicule de |
Art. 20.De bewakingsagenten die zich in het transportvoertuig |
transport doivent prendre place dans la cabine du conducteur durant | bevinden, dienen tijdens de verplaatsingen plaats te nemen in de |
les déplacements. | bestuurderscabine. |
Art. 21.Lors de transport visé au chapitre III, titre II et titre III |
Art. 21.Bij het vervoer bedoeld in hoofdstuk III, titel II en titel |
du présent arrêté, un agent de gardiennage évalue le risque trottoir | III van dit besluit en zo het stoppunt geen beveiligde zone omvat, |
préalablement au chargement et au déchargement, lorsque le point | evalueert een bewakingsagent voorafgaand aan het in en uitladen, het |
d'arrêt ne comporte pas de zone protégée. | stoeprisico. |
L'entreprise de gardiennage soumet à l'approbation du Ministre de | De bewakingsonderneming legt de wijze waarop ze deze procedure |
l'Intérieur la manière dont elle organise cette procédure. | organiseert ter goedkeuring voor aan de Minister van Binnenlandse |
Titre V. - Devoir d'information | Zaken. Titel V. - Meldingsplicht |
Art. 22.Les entreprises de gardiennage ou les services internes de |
Art. 22.De bewakingsondernemingen of de interne bewakingsdiensten |
gardiennage doivent transmettre à la gendarmerie les itinéraires des | dienen de ritten van het waardevervoer eenmalig op een gedetailleerde |
transports de valeurs, une seule fois de manière détaillée. A cet | wijze te bezorgen aan de Rijkswacht. Daartoe worden de frequentie, de |
effet, les fréquences, les routes, les points d'arrêts, les variations | |
éventuelles ainsi que les heures de départ et d'arrivée doivent être | reisweg, de stoppunten, de gebeurlijke variaties en de uren van |
communiquées. Ceci convient d'être effectué au moins 24 heures avant | vertrek en aankomst vermeld. Dit dient te gebeuren ten minste 24 uur |
voor de aanvang van de eerste uitvoering van de betrokken rit en ten | |
le début du premier trajet concerné et au moins 72 heures en cas d'un | minste 72 uur in geval de rit een bijzonder beschermd waardetransport |
transport de valeurs protégé particulier. | betreft. |
Art. 23.En outre, le transport de valeurs visé au chapitre III, titre |
Art. 23.Daarnaast is het waardevervoer bedoeld in hoofdstuk III, |
III du présent arrêté est soumis aux informations complémentaires | titel III van dit besluit aan volgende bijkomende meldingen |
suivantes : | onderworpen : |
1° Chaque itinéraire est communiqué à la gendarmerie au plus tard à 16 | 1° Elke reisroute wordt ten laatste om 16 uur van de dag voorafgaand |
h le jour précédant celui où le trajet est effectué; | aan de dag waarop de rit wordt uitgevoerd, gemeld aan de Rijkswacht; |
2° Tout événement susceptible d'entraîner un retard de trente minutes | 2° Elke gebeurtenis die een tijdsafwijking kan opleveren van dertig |
est communiqué sans délai à la gendarmerie. Le premier avertissement | minuten wordt zonder verwijl aan de rijkswacht gemeld. De eerste |
doit être suivi au moins endéans les trente minutes d'une | melding wordt minimaal om de dertig minuten gevolgd door een |
communication subséquente concernant le déroulement de l'événementet | navolgende melding omtrent het verloop van de gebeurtenis en de |
le retard prévu; | voorziene vertraging; |
Art. 24.Le Ministre de l'Intérieur détermine la façon dont le devoir |
Art. 24.De Minister van Binnenlandse Zaken bepaalt de wijze waarop de |
d'information s'effectue. | meldingsplicht geschiedt. |
CHAPITRE V. - Commission relative au transport de valeurs | HOOFDSTUK V. - Commissie betreffende het waardevervoer |
Art. 25.§ 1er. La « Commission relative au transport de valeurs » |
Art. 25.§ 1. De « Commissie betreffende het waardevervoer » brengt |
conseille le Ministre de l'Intérieur concernant la réglementation | advies uit aan de Minister van Binnenlandse zaken met betrekking tot |
relative au transport de valeurs et son application ainsi que sur | de regelgeving ter zake waardetransporten en de toepassing ervan |
toutes matières liées à la sécurité lors de transport de valeurs, y | alsmede met betrekking tot alle aangelegenheden inzake de veiligheid |
compris l'évolution des risques. | bij het waardetransport, met inbegrip van de evolutie van de risico's. |
§ 2. Les systèmes de protection visés au chapitre II du présent arrêté | § 2. De beveiligingssystemen bedoeld in hoofdstuk II van dit besluit |
sont préalablement approuvés par le Ministre de l'Intérieur, après | worden vooraf goedgekeurd door de Minister van Binnenlandse Zaken na |
avis de cette Commission. | advies van deze Commissie. |
§ 3. Notre Ministre de l'Intérieur arrête la procédure d'approbation | § 3. Onze Minister van Binnenlandse Zaken stelt de |
visée au présent article. | goedkeuringsprocedure, bedoeld in § 2 van dit artikel, vast. |
§ 4. L'homologation des véhicules de transport visés à l'article 2 de | § 4. De homologatie van de transportvoertuigen bedoeld in artikel 2 |
l'arrêté royal relatif aux spécificités techniques et à l'homologation | van het koninklijk besluit betreffende de technische kenmerken en de |
des véhicules utilisés par les entreprises de gardiennage et les | homologatie van de voertuigen voor het waardevervoer gebruikt door |
services internes de gardiennage pour le transport de valeurs est | bewakingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, geschiedt door |
faite par cette Commission. | deze Commissie. |
Art. 26.§ 1er. Cette commission, présidée par la Direction Générale |
Art. 26.§ 1. Deze commissie, voorgezeten door de Algemene Directie |
de la Police Générale du Royaume, est composée comme suit : | van de Algemene Rijkspolitie, wordt samengesteld als volgt : |
- 2 représentants de la Police Générale du Royaume, dont le Président; | - 2 vertegenwoordigers van de Algemene Rijkspolitie, waaronder de voorzitter; |
- 1 représentant de la Gendarmerie; | - 1 vertegenwoordiger van de Rijkswacht; |
- 1 représentant de la Police Communale; | - 1vertegenwoordiger van de Gemeentepolitie; |
- 1 représentant de la Banque Nationale; | - 1vertegenwoordiger van de Nationale Bank; |
- 1 représentant de 1'Association belge des Banques; | - 1 vertegenwoordiger van de Belgische Vereniging der Banken; |
- 1 représentant de la Fédération belge des entreprises de | - 1 vertegenwoordiger van de Belgische Federatie van de |
distribution; | Distributieondernemingen; |
- 2 représentants de l'Association des entreprises de gardiennage, | - 2 vertegenwoordigers van de Vereniging van Bewakingsondernemingen, |
dont au moins un représentant appartenant à une entreprise qui réalise | waarvan minstens één vertegenwoordiger, behorende tot een onderneming |
du transport de valeurs conformément au chapitre II du présent arrêté. | die waardevervoer realiseert conform hoofdstuk II van dit besluit. |
Un suppléant est désigné pour chaque représentant. | Voor elke vertegenwoordiger wordt een plaatsvervanger aangewezen. |
§ 2. Lorsqu'elle siège en application de l'article 25, § 1er, du | § 2. Zo zij zetelt in uitvoering van art. 25, § 1 van dit besluit, |
présent arrêté, la Commission est complétée par deux représentants des | wordt de Commissie aangevuld met twee vertegenwoordigers van de |
travailleurs du secteur du gardiennage. | werknemers uit de bewakingssector. |
Lorsqu'elle siège en application de l'article 25, § 2, du présent | Zo zij zetelt in uitvoering van artikel 25, § 2 van dit besluit wordt |
arrêté, la Commission est complétée par un représentant de | de Commissie aangevuld met een vertegenwoordiger van de Nationale |
l'Association Nationale pour la Protection contre l'Incendie et l'Intrusion a.s.b.l. | Vereniging voor de Beveiliging tegen Brand en Binnendringing v.z.w. |
Lorsqu'elle se réunit en application de l'article 25, § 4, du présent | Zo, zij vergadert in uitvoering van artikel 25, § 4 van dit besluit |
arrêté, la Commission siège sans représentant de l'Association belge | zetelt de Commissie zonder de vertegenwoordiger van de Belgische |
des Banques ni représentant de la Fédération belge des Entreprises de | Vereniging der Banken en van de vertegenwoordiger van de Belgische |
Distribution et est complétée par : | Federatie van de Distributieondernemingen en wordt zij aangevuld met : |
- un expert en transport de sécurité; | - een deskundige in veiligheidstransporten; |
- un représentant de l'Institut Belge de Normalisation; | - een vertegenwoordiger van het Belgisch Instituut voor Normalisatie; |
- un représentant de l'Institut National de Criminalistique et de | - een vertegenwoordiger van het Nationaal Instituut van Criminalistiek |
Criminologie du Ministère de la Justice. | en Criminologie van het Ministerie van Justitie. |
CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoire et finales | HOOFDSTUK VI. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 27.L'arrêté royal du 28 février 1997 réglant certaines méthodes |
Art. 27.Het koninklijk besluit van 28 februari 1997 houdende regeling |
de protection du transport de valeurs, modifié par les arrêtés royaux | van bepaalde methodes ter beveiliging van het waardevervoer, gewijzigd |
des 25 avril 1997 et 26 janvier 1998, est abrogé. | door de koninklijke besluiten van 25 april 1997 en 26 januari 1998, |
wordt opgeheven. | |
Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 février 1999, à |
Art. 28.Dit besluit treedt in werking op 15 februari 1999, met |
l'exception de l'article 6, § 1er, c et d de cet arrêté qui entre en | uitzondering van art. 6, § 1, c en d van dit besluit dat in werking |
vigueur à la date déterminée par le Ministre de l'Intérieur. | treedt op de datum bepaald door de Minister van Binnenlandse Zaken. |
Art. 29.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 29.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 février 1999. | Gegeven te Brussel, 15 februari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |