Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2024, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière en exécution de l'accord sectoriel du 14 janvier 2022, concernant les uniformes et vêtements de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2024, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf in uitvoering van het sectorakkoord van 14 januari 2022, betreffende de werkuniformen en de werkkledij |
---|---|
15 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 juillet 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2024, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière en exécution de l'accord | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf in uitvoering |
sectoriel du 14 janvier 2022, concernant les uniformes et vêtements de | van het sectorakkoord van 14 januari 2022, betreffende de |
travail (1) | werkuniformen en de werkkledij (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juillet 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2024, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière en exécution de l'accord | in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf in uitvoering van het |
sectoriel du 14 janvier 2022, concernant les uniformes et vêtements de | sectorakkoord van 14 januari 2022, betreffende de werkuniformen en de |
travail. | werkkledij. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2024. | Gegeven te Brussel, 15 december 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 3 juillet 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2024 |
Exécution de l'accord sectoriel du 14 janvier 2022, concernant les | Uitvoering van het sectorakkoord van 14 januari 2022, betreffende de |
uniformes et vêtements de travail (Convention enregistrée le 25 | werkuniformen en de werkkledij (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli |
juillet 2024 sous le numéro 189038/CO/302) Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière. Par "travailleurs" sont visés : les ouvriers et les employés sans distinction de genre. CHAPITRE Ier. - Uniformes de travail Art. 2.Le présent chapitre correspond à l'exception reprise à |
2024 onder het nummer 189038/CO/302) Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. Met "werknemers" worden de arbeiders en de bedienden bedoeld zonder onderscheid naar gender. HOOFDSTUK I. - Werkuniformen |
l'article IX.3-1, § 2 du code du bien-être au travail. | Art. 2.Dit hoofdstuk stemt overeen met de in artikel IX.3-1, § 2 van |
de codex over het welzijn op het werk opgenomen uitzondering. | |
Art. 3.Conformément aux us et coutumes dans le secteur horeca, |
Art. 3.In overeenstemming met de tradities en de gebruiken in de |
certains travailleurs peuvent être obligés de porter un uniforme de | horecasector kunnen bepaalde werknemers verplicht worden een |
travail pour exercer leur profession (par exemple le personnel de | werkuniform te dragen om hun beroep uit te oefenen (bijvoorbeeld |
cuisine, les serveurs, les femmes/valets de chambre, les portiers). | keukenpersoneel, kelner, kamermeisje/jongen, een portier). |
L'uniforme de travail ne peut pas être considéré comme une tenue de | Het werkuniform mag niet als gewone stads- of vrijetijdskledij worden |
ville ou de loisirs et le port de l'uniforme de travail en dehors des | beschouwd en het dragen van de werkuniformen buiten de werkuren is |
heures de travail est interdit. | verboden. |
L'obligation de porter un uniforme de travail et la description de | De verplichting tot het dragen van een werkuniform en de omschrijving |
celui-ci est spécifiée par l'employeur par fonction au règlement de | van het werkuniform wordt door de werkgever per functie gespecifieerd |
travail. L'uniforme de travail comprend toutefois toujours un haut et | in het arbeidsreglement. Het werkuniform bevat echter steeds een |
un pantalon ou une jupe, ou assimilé. Pour le personnel de cuisine, | bovendeel en een broek of rok, of gelijkwaardig. Voor keukenpersoneel |
l'uniforme de travail comprend également un couvre-chef, à l'exception | maakt een hoofddeksel deel uit van het werkuniform, met uitzondering |
de l'uniforme de travail du plongeur. | van de afwasser. |
Art. 4.L'employeur fournit aux travailleurs, sans frais pour ces |
Art. 4.De werkgever zorgt, zonder kosten voor de werknemers, voor de |
derniers, l'uniforme de travail et il en assure le lavage, la | aanschaf, en te gepasten tijden voor de reiniging, herstelling en |
réparation et le renouvellement en temps utile. | hernieuwing van het volledige werkuniform. |
CHAPITRE II. - Vêtement de travail | HOOFDSTUK II. - Werkkledij |
Art. 5.Le présent chapitre correspond à l'article IX.3-1, § 1er du |
Art. 5.Dit hoofdstuk stemt overeen met de in artikel IX.3-1, § 1 van |
code du bien-être au travail. | de codex welzijn op het werk. |
Le présent chapitre ne s'applique pas aux travailleurs visés au | Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de werknemers bedoeld in |
chapitre Ier de la présente convention collective de travail | hoofdstuk I van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
(conformément à l'article IX.3-1, § 2 du code du bien-être au | (overeenkomstig artikel IX.3-1, § 2 van de codex over het welzijn op |
travail), ni aux équipements de protection individuelle visant à | het werk), evenmin als op de persoonlijke beschermingsmiddelen die |
protéger la santé et la sécurité des travailleurs contre certains | bedoeld zijn om de werknemers te beschermen tegen bepaalde risico's |
risques (conformément au titre 2 du livre IX du code du bien-être au | wat hun veiligheid of gezondheid betreft (overeenkomstig titel 2 van |
travail). | boek IX van de codex over welzijn op het werk). |
Art. 6.Les travailleurs portent pendant leurs activités normales - et |
Art. 6.De werknemers dragen tijdens hun normale activiteiten - en |
sont censés disposer d' - un vêtement de travail si la nature de leurs | worden geacht te beschikken over - werkkledij, indien de aard van hun |
activités est salissante. | activiteiten bevuilend is. |
Le choix du vêtement de travail est déterminé par l'employeur, en | De keuze van de werkkledij wordt, in samenspraak met de bevoegde |
concertation avec le conseiller en prévention compétent et est | preventieadviseur, bepaald door de werkgever en wordt per functie |
spécifié par fonction au règlement de travail. Il s'agit notamment | gespecifieerd in het arbeidsreglement. Er kan inzonderheid gedacht |
d'une salopette, d'un ensemble composé d'un pantalon, d'un tee-shirt | worden aan een overall, een pak bestaande uit een broek, een T-shirt |
et d'une veste, d'un cache-poussière ou d'un tablier. Le vêtement de | en jas, hetzij een stofjas of een voorschoot. De werkkledij mag aan de |
travail ne peut comporter aucune inscription sur l'extérieur, à | buitenkant geen opschriften vertonen, behalve de benaming van de |
l'exception de la dénomination de l'entreprise et/ou du nom du | onderneming en/of de naam van de werknemer. |
travailleur. | |
Art. 7.L'employeur fournit aux travailleurs, sans frais pour ces |
Art. 7.De werkgever zorgt, zonder kosten voor de werknemers, voor de |
derniers, les vêtements de travail et il en assure le nettoyage, la | aanschaf, en ten gepaste tijde voor de reiniging, herstelling en |
réparation et le renouvellement en temps utile. | hernieuwing van de werkkledij. |
CHAPITRE III. - Indemnité de tenue | HOOFDSTUK III. - Kledijvergoeding |
Art. 8.L'employeur qui, en dérogation à l'article 4 et à l'article 7 |
Art. 8.De werkgever die in afwijking van artikel 4 en van artikel 7 |
de la présente convention collective de travail, ne fournit pas les | van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, de opgelegde |
uniformes de travail tels que visés au chapitre Ier de la présente | werkuniformen zoals bedoeld in hoofdstuk I van onderhavige collectieve |
convention collective de travail et le vêtement de travail tel que | arbeidsovereenkomst, en de opgelegde werkkledij zoals bedoeld in |
visé au chapitre II de la présente convention collective de travail | hoofdstuk II van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, niet |
et/ou ne veille pas à son nettoyage, sa réparation et son entretien | aanschaft en/of niet zorgt voor de reiniging, de herstelling en het |
est redevable de l'indemnité suivante aux travailleurs qui s'en | onderhouden ervan, is de werknemers die dit ten laste nemen de |
chargent : | volgende vergoeding verschuldigd : |
- 2,08 EUR par journée effective de travail pour la fourniture des | - 2,08 EUR per effectieve arbeidsdag, voor de aankoop van de uniformen |
uniformes et vêtements de travail et; | of werkkledij; |
- 2,08 EUR par journée effective de travail pour le nettoyage, la | - 2,08 EUR per effectieve arbeidsdag, voor de reiniging, de |
réparation et l'entretien des uniformes ou vêtements de travail. | herstelling en het onderhouden van de uniformen of werkkledij. |
L'employeur n'est pas autorisé à ne mettre qu'une partie de l'uniforme | Het is de werkgever niet toegestaan het opgelegde werkuniform of de |
ou du vêtement de travail imposé à disposition ou à ne l'entretenir | opgelegde werkkledij slechts gedeeltelijk ter beschikking te stellen |
qu'en partie. | of te onderhouden. |
Conformément à l'article IX.3-4, § 3 du code sur le bien-être au | Overeenkomstig artikel IX.3-4, § 3 van de codex over welzijn op het |
travail, lorsque les travailleurs prennent eux-mêmes en charge le | werk, moet aan de volgende voorwaarden zijn voldaan wanneer de |
nettoyage, la réparation et l'entretien du vêtement de travail, les | werknemers zelf instaan voor de reiniging, de herstelling en het |
conditions suivantes doivent être remplies : | onderhoud van hun werkkledij : |
1° il ressort des résultats de l'analyse des risques que les | 1° uit de resultaten van de risicoanalyse blijkt dat de stoffen |
substances auxquelles le travailleur est exposé pendant son travail et | |
qui peuvent également se trouver sur le vêtement de travail de ce | waaraan de werknemer tijdens het werk wordt blootgesteld en die ook |
travailleur, ne peuvent pas présenter de risque pour le travailleur, | aanwezig kunnen zijn op de werkkledij van deze werknemer, geen risico |
d'autres personnes ou l'environnement, lorsque le travailleur amène ce | kunnen vormen voor de werknemer, andere personen of het milieu, indien |
vêtement de travail à la maison; | de werknemer deze werkkledij mee naar huis neemt; |
2° le conseiller en prévention compétent et le comité rendent un avis | 2° de bevoegde preventieadviseur en het comité geven een voorafgaand |
préalable sur l'autorisation pour le travailleur d'assurer lui-même le | advies over de toelating voor de werknemer om zelf in te staan voor de |
nettoyage, la réparation ou l'entretien des vêtements de travail; | reiniging, de herstelling of het onderhoud van de werkkledij; |
3° les travailleurs ont reçu les instructions nécessaires afin | 3° de werknemers hebben de nodige instructies ontvangen om de |
d'effectuer le nettoyage, la réparation et l'entretien des vêtements | reiniging, de herstelling en het onderhoud van de werkkledij adequaat |
de travail de façon adéquate. | te verrichten. |
Art. 9.Ces indemnités, qui sont le remboursement de frais |
Art. 9.Deze vergoedingen, die de terugbetaling van beroepslasten |
professionnels, ne sont pas considérées comme rémunération. Dès lors, | zijn, worden niet beschouwd als loon. Dientengevolge geven ze geen |
elles n'entraînent pas la perception de cotisations de la sécurité | aanleiding tot het innen van bijdragen voor de sociale zekerheid en de |
bedrijfsvoorheffing. | |
sociale et le précompte professionnel. | Op 1 januari van elk jaar en voor de eerste keer op 1 januari 2025 |
Au 1er janvier de chaque année et pour la première fois au 1er janvier | wordt deze vergoeding geïndexeerd in functie van de reële evolutie van |
2025, ces indemnités sont indexées en fonction de l'évolution réelle | het viermaandelijks gemiddelde van het gezondheidsindexcijfer van de |
de la moyenne quadrimestrielle de l'indice santé des 12 derniers mois | laatste 12 maanden (november jaar -1 tegenover november jaar -2). |
(novembre année -1 contre novembre année -2). | Het quotiënt dat bekomen wordt door de deling van het bedoelde |
Le quotient qui est obtenu en divisant l'indice visé de novembre année | indexcijfer van november jaar -1 en dat van november jaar -2, vermeldt |
-1 par celui de novembre année -2, mentionne 5 décimales et est | 5 decimalen en wordt afgerond naar het hoger cijfer indien het zesde |
arrondi au chiffre supérieur si la sixième décimale est égale ou | decimaal gelijk is aan of groter is dan vijf. |
supérieure à cinq. Les indemnités indexées sont arrondies à l'eurocent directement | De geïndexeerde vergoedingen worden afgerond op de onmiddellijk hogere |
supérieur si la troisième décimale est égale ou supérieure à cinq et à | eurocent wanneer de derde decimaal gelijk is aan of groter is dan vijf |
l'eurocent directement inférieur si la troisième décimale n'atteint | en op de onmiddellijk lagere eurocent wanneer de derde decimaal dit |
pas ce chiffre. | cijfer niet bereikt. |
Art. 10.L'employeur qui met à disposition des travailleurs un |
Art. 10.De werkgever die een werkuniform of werkkledij, zoals |
uniforme de travail, comme prévu aux chapitres Ier et II, à | voorzien in hoofdstuk I en II, ter beschikking van de werknemers stelt |
l'exception des chaussures, chaussettes et bas unis, et en assure | met uitsluiting van schoenen, sokken en effen kousen, en hij voor het |
l'entretien, le nettoyage et la réparation et le lave, ne doit pas | onderhoud, de reiniging en de herstelling ervan verzekert en ze wast, |
payer l'indemnité visée à l'article 8. | dient de vergoeding voorzien in het artikel 8 niet te betalen. |
Art. 11.Les conditions plus favorables acquises dont les travailleurs |
Art. 11.De verworven gunstigere voorwaarden welke de werknemers van |
de certaines entreprises bénéficient en matière d'uniformes de travail | sommige ondernemingen inzake werkuniformen of werkkledij op 1 |
et de vêtement de travail au 1er septembre 2024, sont maintenues. | september 2024 verworven hebben, blijven gehandhaafd. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 22 mars 1989 concernant les | arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989 betreffende de werkuniformen, |
uniformes de travail, conclue au sein de la Commission paritaire de | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, nr. 22596, |
l'industrie hôtelière, n° 22596, rendue obligatoire par arrêté royal | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september |
du 12 septembre 1989 et modifiée à de nombreuses reprises. | 1989 en meermaals gewijzigd. |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er septembre 2024. Elle est conclue pour une durée indéterminée et | september 2024. Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan door elk |
peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de | van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie |
trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de | maanden met een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter |
la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et aux organisations | van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en de daarin |
y représentées. | vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 décembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |