Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 2024, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, relative à la fixation des règles générales applicables aux conditions de rémunération ou de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven, betreffende de vaststelling van de algemene regels die toepasselijk zijn op de loon- of arbeidsvoorwaarden |
---|---|
15 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 juin 2024, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2024, |
paritaire pour employés des carrières de petit granit, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
fixation des règles générales applicables aux conditions de | hardsteengroeven, betreffende de vaststelling van de algemene regels |
rémunération ou de travail (1) | die toepasselijk zijn op de loon- of arbeidsvoorwaarden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des carrières | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de petit granit; | hardsteengroeven; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juin 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2024, gesloten |
Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven, |
relative à la fixation des règles générales applicables aux conditions | betreffende de vaststelling van de algemene regels die toepasselijk |
de rémunération ou de travail. | zijn op de loon- of arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2024. | Gegeven te Brussel, 15 december 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit | Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven |
Convention collective de travail du 4 juin 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2024 |
Fixation des règles générales applicables aux conditions de | Vaststelling van de algemene regels die toepasselijk zijn op de loon- |
rémunération ou de travail (Convention enregistrée le 24 juin 2024 | of arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 24 juni 2024 |
sous le numéro 188379/CO/203) | onder het nummer 188379/CO/203) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
aux employeurs et aux employés et employées occupés dans les | werkgevers en op de mannelijke en vrouwelijke bedienden die |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour employés des | tewerkgesteld zijn in de ondernemingen die ressorteren onder het |
carrières de petit granit. | Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven. |
CHAPITRE II. - Barèmes | HOOFDSTUK II. - Weddeschalen |
Art. 2.§ 1er. La Directive Européenne de 2000 (2000/78/CE) prévoit |
Art. 2.§ 1. De Europese Richtlijn uit 2000 (2000/78/EG) bepaalt dat |
que les contrats de travail doivent être exempts de tout élément | de arbeidsovereenkomsten geen enkel discriminatoir element mogen |
discriminatoire. Elle a été transposée en droit belge via la loi | inhouden. De richtlijn werd omgezet in Belgisch recht door middel van |
anti-discrimination du 25 février 2003, ultérieurement par la loi anti-discrimination du 10 mai 2007, qui organise l'interdiction de toute forme de discrimination sur la base de l'âge, du sexe, de la race, des convictions philosophiques, etc. Les partenaires sociaux de la Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit décident de retenir le critère de l'expérience comme fondateur pour la nouvelle structure salariale et choisissent de combattre les éventuelles discriminations par la voie des assimilations. Les partenaires constatent en effet que l'expérience professionnelle comme l'expérience de vie apportent une valeur ajoutée pour l'entreprise, qu'il convient de rémunérer. La prise en considération de différentes périodes de vie qui apportent un | de antidiscriminatiewet van 25 februari 2003 en later via de antidiscriminatiewet van 10 mei 2007 die elke vorm van discriminatie verbiedt op grond van leeftijd, geslacht, ras, filosofische overtuiging, enz. De sociale partners van het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven beslissen om het criterium ervaring te weerhouden als basis voor de nieuwe loonstructuur en opteren ervoor om eventuele vormen van discriminatie tegen te gaan via gelijkstellingen. De partners stellen immers vast dat beroepservaring net als levenservaring een meerwaarde zijn voor het bedrijf die naar waarde moet worden geschat. Het in aanmerking nemen van de verschillende |
surcroît d'expérience au travailleur, qu'il s'agisse de compétences | levensperiodes die de werknemer bijkomende ervaring opleveren, zowel |
techniques ou humaines, est dès lors un moyen raisonnable et | technische of menselijke bekwaamheden, is voortaan een redelijk en |
proportionné pour rencontrer la grande diversité des situations | evenredig middel om tegemoet te komen aan de grote diversiteit qua |
personnelles des travailleurs du secteur et les mettre sur un pied | persoonlijke situatie van de werknemers uit de sector en om hen op |
d'égalité. | gelijke voet te behandelen. |
§ 2. Au regard des principes directeurs motivés plus haut, les | § 2. In het licht van de hierboven gemotiveerde richtsnoeren stemmen |
partenaires conviennent d'assimiler à l'expérience : | de partners ermee in om met ervaring gelijk te stellen : |
- toutes les périodes d'activité en milieu professionnel (entre autres | - alle periodes van beroepsactiviteit (onder andere : uitzendwerk, |
: intérims, stages, contrats à durée déterminée, travail indépendant, | stages, contracten van bepaalde duur, zelfstandige activiteiten, |
bénévolat,...). | vrijwilligerswerk,...). |
Commentaire : les expériences professionnelles acquises par les | Commentaar : de werkervaring die de bedienden verworven hebben, ook in |
employés, même dans d'autres secteurs, constituent pour les | andere sectoren, zijn voor de ondernemingen van de sector een |
entreprises du secteur une valeur ajoutée qu'il convient de | toegevoegde waarde die erkend moet worden; |
reconnaître; - les années d'études supérieures et les années éventuelles de service | - de hogere studiejaren en eventuele jaren legerdienst. |
militaire. Commentaire : les années de service militaire sont valorisées afin | Commentaar : de jaren militaire dienstplicht worden gevaloriseerd om |
d'éviter une discrimination de genre. Les années d'études sont | een geslachtsdiscriminatie te vermijden. De studiejaren worden |
valorisées pour une durée maximale de trois années au-delà de | gevaloriseerd voor een maximale duur van drie jaar na het hoger |
l'enseignement secondaire supérieur; | secundair onderwijs; |
- toutes les périodes de suspension du contrat de travail (entre | - alle periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst (onder andere |
autres : crédit-temps, maternité, accidents de travail,...); | : tijdskrediet, moederschap, werkongevallen,...); |
- les périodes couvertes par la sécurité sociale et la législation | - de periodes gedekt door de sociale zekerheid en de sociale |
sociale, à concurrence des périodes de chômage couvertes par une | wetgeving, ten belope van de werkloosheidsperiodes gedekt door een |
indemnité de première et de deuxième période, la période d'insertion | vergoeding van eerste en tweede periode, de inschakelingsperiode met |
avec un maximum de 36 mois, telles que définies par l'ONEm au moment | een maximum van 36 maanden, zoals door de RVA bepaald op het moment |
de la signature de la convention collective de travail sectorielle. | van de ondertekening van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
Commentaire : les périodes qui sont liées à la parentalité ainsi que les périodes de crédit-temps avec motif de formation, pour s'occuper d'un enfant ou d'un membre de la famille malade sont valorisées sans limitation afin de ne pas créer une discrimination de genre ou de soutenir la formation des travailleurs. Les périodes de suspension du contrat involontaires couvertes par la législation sociale (chômage, maladie, accident du travail) sont prises en compte lorsqu'elles sont liées à un contrat dans le secteur et avec un maximum de trois ans. Ces nouvelles dispositions ne peuvent porter préjudice aux dispositions individuelles acquises au niveau des entreprises du secteur. Minima de départ des catégories : | Commentaar : de periodes in het kader van het ouderschap en de periodes van tijdskrediet met opleidingsmotief, om te zorgen voor een kind of een ziek familielid, worden onbeperkt gevaloriseerd om geen geslachtsdiscriminatie te creëren of de opleiding van de werknemers te steunen. De onvrijwillige periodes van opschorting van de overeenkomst die gedekt worden door de sociale wetgeving (werkloosheid, ziekte, arbeidsongeval), worden in aanmerking genomen wanneer ze plaatshebben in het kader van een contract in de sector en met een maximum van drie jaar. Deze nieuwe bepalingen kunnen geen afbreuk maken aan de individuele bepalingen verworven op ondernemingsvlak. Aanvangsminima van de categorieën : |
Categorieën | Categorieën |
Minimum basis weddeschaal op 1 januari 2023 (EUR) | Minimum basis weddeschaal op 1 januari 2023 (EUR) |
Catégories | Catégories |
Barème minimum de base au 1er janvier 2023 (EUR) | Barème minimum de base au 1er janvier 2023 (EUR) |
1 | 1 |
2 538,32 | 2 538,32 |
2 | 2 |
2 795,91 | 2 795,91 |
3 A - 3 AD | 3 A - 3 AD |
3 075,90 | 3 075,90 |
3 BT | 3 BT |
3 305,37 | 3 305,37 |
4 A | 4 A |
3 333,88 | 3 333,88 |
4 T | 4 T |
3 728,47 | 3 728,47 |
5 AD - 5 T | 5 AD - 5 T |
3 917,23 | 3 917,23 |
Au départ de ces salaires de base correspondant aux compétences | Aanvankelijk stemmen deze basislonen overeen met de vereiste |
minimales nécessaires, les années d'expérience sont valorisées suivant | minimumcompetenties, de jaren ervaring worden gevaloriseerd volgens de |
les barèmes salariaux repris ci-après. | hieronder vermelde basis weddeschalen. |
Les montants octroyés le sont au prorata des prestations. | De toegekende bedragen staan in verhouding tot de prestaties. |
Barema's op 1 januari 2021/Barèmes au 1er janvier 2021 | Barema's op 1 januari 2021/Barèmes au 1er janvier 2021 |
Ervaring/ | Ervaring/ |
Expérience | Expérience |
1 | 1 |
2 | 2 |
Ervaring/ | Ervaring/ |
Expérience | Expérience |
3 A - | 3 A - |
3 AD | 3 AD |
3 BT | 3 BT |
4 A | 4 A |
Ervaring/ | Ervaring/ |
Expérience | Expérience |
4 T | 4 T |
5 AD - | 5 AD - |
5 T | 5 T |
0 | 0 |
2 199,46 | 2 199,46 |
2 379,31 | 2 379,31 |
0 | 0 |
2 665,25 | 2 665,25 |
2 864,10 | 2 864,10 |
2 888,78 | 2 888,78 |
1 | 1 |
2 199,46 | 2 199,46 |
2 379,31 | 2 379,31 |
1 | 1 |
2 665,25 | 2 665,25 |
2 864,10 | 2 864,10 |
2 888,78 | 2 888,78 |
2 | 2 |
2 199,46 | 2 199,46 |
2 379,31 | 2 379,31 |
2 | 2 |
2 665,25 | 2 665,25 |
2 864,10 | 2 864,10 |
2 888,78 | 2 888,78 |
3 | 3 |
2 199,46 | 2 199,46 |
2 379,31 | 2 379,31 |
3 | 3 |
2 665,25 | 2 665,25 |
2 864,10 | 2 864,10 |
2 888,78 | 2 888,78 |
4 | 4 |
2 220,50 | 2 220,50 |
2 403,85 | 2 403,85 |
4 | 4 |
2 665,25 | 2 665,25 |
2 864,10 | 2 864,10 |
2 888,78 | 2 888,78 |
5 | 5 |
2 241,21 | 2 241,21 |
2 427,81 | 2 427,81 |
5 | 5 |
2 665,25 | 2 665,25 |
2 864,10 | 2 864,10 |
2 888,78 | 2 888,78 |
6 | 6 |
2 261,60 | 2 261,60 |
2 452,45 | 2 452,45 |
6 | 6 |
2 695,43 | 2 695,43 |
2 941,14 | 2 941,14 |
2 922,50 | 2 922,50 |
7 | 7 |
2 282,82 | 2 282,82 |
2 477,10 | 2 477,10 |
7 | 7 |
2 725,01 | 2 725,01 |
2 975,72 | 2 975,72 |
2 956,92 | 2 956,92 |
8 | 8 |
2 304,07 | 2 304,07 |
2 501,32 | 2 501,32 |
8 | 8 |
2 754,89 | 2 754,89 |
3 009,12 | 3 009,12 |
2 990,61 | 2 990,61 |
9 | 9 |
2 324,72 | 2 324,72 |
2 525,47 | 2 525,47 |
9 | 9 |
2 784,33 | 2 784,33 |
3 044,50 | 3 044,50 |
3 032,39 | 3 032,39 |
10 | 10 |
2 345,49 | 2 345,49 |
2 549,80 | 2 549,80 |
10 | 10 |
2 814,52 | 2 814,52 |
3 079,01 | 3 079,01 |
3 058,76 | 3 058,76 |
11 | 11 |
2 366,44 | 2 366,44 |
2 573,42 | 2 573,42 |
11 | 11 |
2 844,55 | 2 844,55 |
3 113,46 | 3 113,46 |
3 092,52 | 3 092,52 |
12 | 12 |
2 387,37 | 2 387,37 |
2 599,61 | 2 599,61 |
12 | 12 |
2 874,81 | 2 874,81 |
3 147,81 | 3 147,81 |
3 126,19 | 3 126,19 |
12 | 12 |
3 230,70 | 3 230,70 |
3 394,28 | 3 394,28 |
13 | 13 |
2 408,34 | 2 408,34 |
2 626,20 | 2 626,20 |
13 | 13 |
2 904,25 | 2 904,25 |
3 181,97 | 3 181,97 |
3 150,79 | 3 150,79 |
13 | 13 |
3 289,07 | 3 289,07 |
3 459,09 | 3 459,09 |
14 | 14 |
2 430,70 | 2 430,70 |
2 652,11 | 2 652,11 |
14 | 14 |
2 934,36 | 2 934,36 |
3 215,72 | 3 215,72 |
3 193,76 | 3 193,76 |
14 | 14 |
3 346,56 | 3 346,56 |
3 524,89 | 3 524,89 |
15 | 15 |
2 451,62 | 2 451,62 |
2 677,30 | 2 677,30 |
15 | 15 |
2 964,75 | 2 964,75 |
3 248,50 | 3 248,50 |
3 227,39 | 3 227,39 |
15 | 15 |
3 406,74 | 3 406,74 |
3 589,98 | 3 589,98 |
16 | 16 |
2 472,50 | 2 472,50 |
2 703,08 | 2 703,08 |
16 | 16 |
2 994,70 | 2 994,70 |
3 281,33 | 3 281,33 |
3 259,62 | 3 259,62 |
16 | 16 |
3 467,52 | 3 467,52 |
3 655,57 | 3 655,57 |
17 | 17 |
2 491,83 | 2 491,83 |
2 727,94 | 2 727,94 |
17 | 17 |
3 024,60 | 3 024,60 |
3 314,14 | 3 314,14 |
3 291,69 | 3 291,69 |
17 | 17 |
3 527,47 | 3 527,47 |
3 722,72 | 3 722,72 |
18 | 18 |
2 512,77 | 2 512,77 |
2 753,97 | 2 753,97 |
18 | 18 |
3 054,15 | 3 054,15 |
3 347,38 | 3 347,38 |
3 324,49 | 3 324,49 |
18 | 18 |
3 588,25 | 3 588,25 |
3 760,98 | 3 760,98 |
19 | 19 |
2 533,70 | 2 533,70 |
2 779,90 | 2 779,90 |
19 | 19 |
3 084,31 | 3 084,31 |
3 381,45 | 3 381,45 |
3 357,31 | 3 357,31 |
19 | 19 |
3 648,44 | 3 648,44 |
3 862,02 | 3 862,02 |
20 | 20 |
2 555,21 | 2 555,21 |
2 805,52 | 2 805,52 |
20 | 20 |
3 115,08 | 3 115,08 |
3 415,63 | 3 415,63 |
3 390,82 | 3 390,82 |
20 | 20 |
3 710,41 | 3 710,41 |
3 932,17 | 3 932,17 |
21 | 21 |
2 576,33 | 2 576,33 |
2 830,69 | 2 830,69 |
21 | 21 |
3 145,77 | 3 145,77 |
3 450,13 | 3 450,13 |
3 425,20 | 3 425,20 |
21 | 21 |
3 774,24 | 3 774,24 |
4 001,49 | 4 001,49 |
22 | 22 |
2 598,10 | 2 598,10 |
2 856,57 | 2 856,57 |
22 | 22 |
3 176,29 | 3 176,29 |
3 485,52 | 3 485,52 |
3 459,07 | 3 459,07 |
22 | 22 |
3 839,06 | 3 839,06 |
4 070,59 | 4 070,59 |
23 | 23 |
2 620,38 | 2 620,38 |
2 882,53 | 2 882,53 |
23 | 23 |
3 206,42 | 3 206,42 |
3 521,94 | 3 521,94 |
3 493,68 | 3 493,68 |
23 | 23 |
3 882,31 | 3 882,31 |
4 117,79 | 4 117,79 |
24 | 24 |
3 236,28 | 3 236,28 |
3 558,47 | 3 558,47 |
3 528,39 | 3 528,39 |
24 | 24 |
3 925,04 | 3 925,04 |
4 164,15 | 4 164,15 |
25 | 25 |
3 266,99 | 3 266,99 |
3 595,13 | 3 595,13 |
3 562,70 | 3 562,70 |
25 | 25 |
3 973,08 | 3 973,08 |
4 210,74 | 4 210,74 |
26 | 26 |
3 292,99 | 3 292,99 |
3 621,14 | 3 621,14 |
3 588,75 | 3 588,75 |
26 | 26 |
4 011,09 | 4 011,09 |
4 256,41 | 4 256,41 |
27 | 27 |
4 054,53 | 4 054,53 |
4 303,51 | 4 303,51 |
Barema's op 1 januari 2023/Barèmes au 1er janvier 2023 | Barema's op 1 januari 2023/Barèmes au 1er janvier 2023 |
Onderstaande lonen zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de | Onderstaande lonen zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de |
consumptieprijzen (zie hoofdstuk III) | consumptieprijzen (zie hoofdstuk III) |
Les salaires repris ci-dessous sont liés à l'indice des prix à la | Les salaires repris ci-dessous sont liés à l'indice des prix à la |
consommation (voir chapitre III) | consommation (voir chapitre III) |
Ervaring/ | Ervaring/ |
Expérience | Expérience |
1 | 1 |
2 | 2 |
Ervaring/ | Ervaring/ |
Expérience | Expérience |
3 A - | 3 A - |
3 AD | 3 AD |
3 BT | 3 BT |
4 A | 4 A |
Ervaring/ | Ervaring/ |
Expérience | Expérience |
4 T | 4 T |
5 AD - | 5 AD - |
5 T | 5 T |
0 | 0 |
2 538,32 | 2 538,32 |
2 745,91 | 2 745,91 |
0 | 0 |
3 075,90 | 3 075,90 |
3 305,37 | 3 305,37 |
3 333,88 | 3 333,88 |
1 | 1 |
2 538,32 | 2 538,32 |
2 745,91 | 2 745,91 |
1 | 1 |
3 075,90 | 3 075,90 |
3 305,37 | 3 305,37 |
3 333,88 | 3 333,88 |
2 | 2 |
2 538,32 | 2 538,32 |
2 745,91 | 2 745,91 |
2 | 2 |
3 075,90 | 3 075,90 |
3 305,37 | 3 305,37 |
3 333,88 | 3 333,88 |
3 | 3 |
2 538,32 | 2 538,32 |
2 745,91 | 2 745,91 |
3 | 3 |
3 075,90 | 3 075,90 |
3 305,37 | 3 305,37 |
3 333,88 | 3 333,88 |
4 | 4 |
2 562,62 | 2 562,62 |
2 774,24 | 2 774,24 |
4 | 4 |
3 075,90 | 3 075,90 |
3 305,37 | 3 305,37 |
3 333,88 | 3 333,88 |
5 | 5 |
2 586,54 | 2 586,54 |
2 801,87 | 2 801,87 |
5 | 5 |
3 075,90 | 3 075,90 |
3 305,37 | 3 305,37 |
3 333,88 | 3 333,88 |
6 | 6 |
2 610,03 | 2 610,03 |
2 830,31 | 2 830,31 |
6 | 6 |
3 110,70 | 3 110,70 |
3 394,30 | 3 394,30 |
3 372,78 | 3 372,78 |
7 | 7 |
2 634,54 | 2 634,54 |
2 858,74 | 2 858,74 |
7 | 7 |
3 144,85 | 3 144,85 |
3 434,19 | 3 434,19 |
3 412,49 | 3 412,49 |
8 | 8 |
2 659,06 | 2 659,06 |
2 886,69 | 2 886,69 |
8 | 8 |
3 179,34 | 3 179,34 |
3 472,73 | 3 472,73 |
3 451,39 | 3 451,39 |
9 | 9 |
2 682,90 | 2 682,90 |
2 914,58 | 2 914,58 |
9 | 9 |
3 213,30 | 3 213,30 |
3 513,57 | 3 513,57 |
3 499,61 | 3 499,61 |
10 | 10 |
2 706,85 | 2 706,85 |
2 942,66 | 2 942,66 |
10 | 10 |
3 248,18 | 3 248,18 |
3 553,39 | 3 553,39 |
3 530,03 | 3 530,03 |
11 | 11 |
2 731,03 | 2 731,03 |
2 969,93 | 2 969,93 |
11 | 11 |
3 282,83 | 3 282,83 |
3 593,15 | 3 593,15 |
3 569,00 | 3 569,00 |
12 | 12 |
2 755,19 | 2 755,19 |
3 000,14 | 3 000,14 |
12 | 12 |
3 317,75 | 3 317,75 |
3 632,79 | 3 632,79 |
3 607,86 | 3 607,86 |
12 | 12 |
3 728,47 | 3 728,47 |
3 917,23 | 3 917,23 |
13 | 13 |
2 779,39 | 2 779,39 |
3 030,84 | 3 030,84 |
13 | 13 |
3 351,70 | 3 351,70 |
3 672,22 | 3 672,22 |
3 636,25 | 3 636,25 |
13 | 13 |
3 795,82 | 3 795,82 |
3 992,04 | 3 992,04 |
14 | 14 |
2 805,21 | 2 805,21 |
3 060,72 | 3 060,72 |
14 | 14 |
3 386,45 | 3 386,45 |
3 711,15 | 3 711,15 |
3 685,83 | 3 685,83 |
14 | 14 |
3 862,17 | 3 862,17 |
4 067,98 | 4 067,98 |
15 | 15 |
2 829,34 | 2 829,34 |
3 089,78 | 3 089,78 |
15 | 15 |
3 421,52 | 3 421,52 |
3 749,02 | 3 749,02 |
3 724,64 | 3 724,64 |
15 | 15 |
3 931,63 | 3 931,63 |
4 143,09 | 4 143,09 |
16 | 16 |
2 853,44 | 2 853,44 |
3 119,55 | 3 119,55 |
16 | 16 |
3 456,11 | 3 456,11 |
3 786,88 | 3 786,88 |
3 761,85 | 3 761,85 |
16 | 16 |
4 001,79 | 4 001,79 |
4 218,79 | 4 218,79 |
17 | 17 |
2 875,75 | 2 875,75 |
3 148,23 | 3 148,23 |
17 | 17 |
3 490,62 | 3 490,62 |
3 824,72 | 3 824,72 |
3 798,84 | 3 798,84 |
17 | 17 |
4 070,94 | 4 070,94 |
4 296,30 | 4 296,30 |
18 | 18 |
2 899,93 | 2 899,93 |
3 178,29 | 3 178,29 |
18 | 18 |
3 524,71 | 3 524,71 |
3 863,12 | 3 863,12 |
3 836,70 | 3 836,70 |
18 | 18 |
4 141,08 | 4 141,08 |
4 340,44 | 4 340,44 |
19 | 19 |
2 924,07 | 2 924,07 |
3 208,19 | 3 208,19 |
19 | 19 |
3 559,51 | 3 559,51 |
3 902,44 | 3 902,44 |
3 874,58 | 3 874,58 |
19 | 19 |
4 210,57 | 4 210,57 |
4 457,05 | 4 457,05 |
20 | 20 |
2 948,90 | 2 948,90 |
3 237,78 | 3 237,78 |
20 | 20 |
3 595,02 | 3 595,02 |
3 941,89 | 3 941,89 |
3 913,27 | 3 913,27 |
20 | 20 |
4 282,08 | 4 282,08 |
4 538,01 | 4 538,01 |
21 | 21 |
2 973,28 | 2 973,28 |
3 266,80 | 3 266,80 |
21 | 21 |
3 630,46 | 3 630,46 |
3 981,71 | 3 981,71 |
3 952,93 | 3 952,93 |
21 | 21 |
4 355,75 | 4 355,75 |
4 618,00 | 4 618,00 |
22 | 22 |
2 998,40 | 2 998,40 |
3 296,70 | 3 296,70 |
22 | 22 |
3 665,66 | 3 665,66 |
4 022,55 | 4 022,55 |
3 992,01 | 3 992,01 |
22 | 22 |
4 430,55 | 4 430,55 |
4 697,76 | 4 697,76 |
23 | 23 |
3 024,12 | 3 024,12 |
3 326,66 | 3 326,66 |
23 | 23 |
3 700,43 | 3 700,43 |
4 064,56 | 4 064,56 |
4 031,97 | 4 031,97 |
23 | 23 |
4 480,47 | 4 480,47 |
4 752,23 | 4 752,23 |
24 | 24 |
3 734,91 | 3 734,91 |
4 106,73 | 4 106,73 |
4 072,01 | 4 072,01 |
24 | 24 |
4 529,79 | 4 529,79 |
4 805,71 | 4 805,71 |
25 | 25 |
3 770,33 | 3 770,33 |
4 149,05 | 4 149,05 |
4 111,61 | 4 111,61 |
25 | 25 |
4 585,21 | 4 585,21 |
4 859,52 | 4 859,52 |
26 | 26 |
3 800,36 | 3 800,36 |
4 179,06 | 4 179,06 |
4 141,69 | 4 141,69 |
26 | 26 |
4 629,09 | 4 629,09 |
4 912,21 | 4 912,21 |
27 | 27 |
4 679,22 | 4 679,22 |
4 966,59 | 4 966,59 |
Cumul de fonctions | Cumulatie van functies |
Art. 3.Les employés engagés dans un établissement en vue de remplir |
Art. 3.De bedienden die in een onderneming in dienst worden genomen |
plusieurs fonctions sont rétribués selon la fonction la mieux | om verschillende functies uit te oefenen, worden betaald volgens de |
rémunérée. | best betaalde functie. |
Les conditions dans lesquelles ils sont engagés doivent être précisées | De voorwaarden waaronder zij in dienst worden genomen, moeten worden |
lors de l'entrée en service. | gepreciseerd bij de indiensttreding. |
Indemnité de déplacement | Verplaatsingsvergoeding |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2024, une indemnité annuelle de |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2024 wordt er aan alle bedienden een |
déplacement d'un montant de 470 EUR est octroyée forfaitairement à tous les employés. | forfaitaire jaarlijkse verplaatsingsvergoeding van 470 EUR toegekend. |
Art. 5.§ 1er. Lorsque la distance domicile-lieu de travail est |
Art. 5.§ 1. Indien de afstand tussen woon- en werkplaats kleiner is |
inférieure ou égale à 150 km et sans préjudice de l'application de la | dan of gelijk is aan 150 km en onverminderd de toepassing van de |
convention collective de travail n° 19/9 du 23 avril 2019, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van 23 april 12019, gesloten |
sein du Conseil national du Travail, concernant l'intervention | in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de financiële bijdrage van de |
financière des employeurs dans le prix du transport des travailleurs, | werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, gewijzigd |
modifiée par la convention n° 19/10 du 28 mai 2019, les employés | bij de overeenkomst nr. 19/10 van 28 mei 2019, ontvangen de bedienden |
reçoivent l'équivalent de 60 p.c. du prix de la carte train assimilée | een bedrag gelijk aan 60 pct. van de prijs van de treinkaart geldend |
à l'abonnement social pour la distance parcourue entre le domicile et | als sociaal abonnement voor de afstand afgelegd langs de weg tussen de |
le lieu de travail, ce en concordance aux tableaux en vigueur annexés | woonplaats en de werkplaats, dit overeenkomstig de van toepassing |
à l'arrêté royal du 28 juillet 1962 fixant le montant et les modalités | zijnde tabellen die gevoegd zijn bij het koninklijk besluit van 28 |
juli 1962 tot vaststelling van het bedrag en de wijze van betaling van | |
de paiement de l'intervention des employeurs dans la perte subie par | de werkgeversbijdrage en het verlies geleden door de Nationale |
la Société Nationale des Chemins de fer Belges par l'émission | Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van |
d'abonnements pour ouvriers et employés. | abonnementen voor werklieden en bedienden. |
§ 2. Lorsque la distance domicile-lieu de travail est supérieure à 150 | § 2. Indien de afstand tussen woon- en werkplaats meer dan 150 km |
km, l'employeur complète l'intervention financière par la différence | bedraagt, zal de werkgever de financiële bijdrage aanvullen met het |
entre le montant prévu par la convention collective de travail n° 19/9 | verschil tussen het bedrag voorzien in de collectieve |
et la présente convention collective de travail sectorielle. | arbeidsovereenkomst nr. 19/9 en deze sectorale collectieve |
arbeidsovereenkomst. | |
§ 3. Le remboursement s'effectue au moins mensuellement. | § 3. De terugbetaling heeft minstens maandelijks plaats. |
Commentaire articles 4 et 5 : | Commentaar artikelen 4 en 5 : |
La convention collective de travail n° 19/9 prévoit une intervention | De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 voorziet in een |
de l'employeur de 75 p.c. dans les frais de transport, là où la | tussenkomst van 75 pct. door de werkgever in de vervoerskosten, |
présente convention collective de travail sectorielle a maintenu un | terwijl deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst een |
taux de remboursement de 60 p.c. Cependant, la convention collective | terugbetalingspercentage van 60 pct. behoudt. De collectieve |
de travail n° 19/9 précise en son article 2 qu'elle ne trouve pas à | arbeidsovereenkomst nr. 19/9 bepaalt echter in artikel 2 dat ze niet |
s'appliquer si une convention collective de travail sectorielle | van toepassing is als een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst |
prévoit des avantages au moins équivalents. Le montant forfaitaire de | voorziet in voordelen die ten minste gelijkwaardig zijn. Het |
470 EUR fixé à l'article 4 représente un tel avantage puisqu'il couvre | forfaitaire bedrag van 470 EUR dat is bepaald in artikel 4, is een |
la différence entre un remboursement de 60 p.c. et de 75 p.c. jusqu'à | dergelijk voordeel, aangezien dit het verschil dekt tussen een |
une distance de 150 km, ce qui est manifestement raisonnable eu égard | terugbetaling van 60 pct. en van 75 pct. tot een afstand van 150 km, |
à la structure de l'emploi dans le secteur. | wat zeer redelijk is, gezien de werkgelegenheidsstructuur in de |
Cependant, pour les distances supérieures à 150 km, l'employeur | sector. Voor afstanden van meer dan 150 km zal de werkgever de toelage echter |
complétera l'indemnité par la différence entre le montant fixé par la | aanvullen met het verschil tussen het in collectieve |
convention collective de travail n° 19/9 et la présente convention | arbeidsovereenkomst nr. 19/9 en deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail. | vastgestelde bedrag. |
Art. 6.En ce qui concerne l'indemnité vélo, le plafond de 20 km |
Art. 6.De 20 km-begrenzing (enkele richting) op de fietstoeslag is |
(aller simple) est supprimé. | afgeschaft. |
Prime d'équipes | Ploegenpremie |
Art. 7.Une prime d'un montant brut de 18,59 EUR est octroyée par |
Art. 7.Er wordt een premie van 18,59 EUR bruto toegekend per |
semaine complète de travail en équipes, si celle-ci n'a pas été prévue | volledige week ploegenarbeid indien deze niet voorzien geweest is in |
dans le contrat de travail. | het arbeidscontract. |
Cette prime est payée en même temps que la rémunération mensuelle. | Deze premie wordt samen met de maandwedde uitbetaald. |
CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de wedden aan het indexcijfer van de |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 8.A partir du 1er janvier 2023, tant les salaires effectivement |
Art. 8.Vanaf 1 januari 2023 worden zowel de effectieve lonen als de |
payés que les barèmes fixés à l'article 2 sont rattachés à l'indice | bij artikel 2 vastgestelde barema's gekoppeld aan het indexcijfer van |
des prix à la consommation établi mensuellement par le Service Public | de consumptieprijzen maandelijks vastgesteld door de Federale |
Fédéral Economie et publié au Moniteur belge, suivant les modalités | Overheidsdienst Economie en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, |
conventionnelles. Ils sont mis en regard de l'indice de référence | en dit volgens de conventionele modaliteiten. Zij staan tegenover het |
123,60. | referte-indexcijfer 123,60. |
Art. 9.L'indice de référence 123,60 est le pivot de la tranche de |
Art. 9.Het referte-indexcijfer 123,60 is de spil van de |
stabilisation dont 122,38 est la limite inférieure et 124,84 la limite | stabilisatieschijf waarvan 122,38 de laagste grens en 124,84 de |
supérieure. | hoogste grens is. |
Chacune des tranches de stabilisation est obtenue en augmentant les | Elke volgende stabilisatieschijf wordt bekomen door de cijfers van de |
chiffres de la tranche précédente de 1 p.c. | voorgaande schijf te verhogen met 1 pct. |
Lorsque la troisième décimale de cette opération est égale ou | Wanneer de derde decimaal van deze berekening gelijk is aan of hoger |
supérieure à cinq, la deuxième décimale de la limite est arrondie à | dan vijf, wordt de tweede decimaal van de grens afgerond op de hogere |
l'unité supérieure. | eenheid. |
Lorsqu'elle est inférieure à cinq, elle est négligée. | Wanneer zij lager is dan vijf, is zij te verwaarlozen. |
Laagste grens/ | Laagste grens/ |
Limite inférieure | Limite inférieure |
Spil/ | Spil/ |
Pivot | Pivot |
Hoogste grens/ | Hoogste grens/ |
Limite supérieure | Limite supérieure |
119,97 | 119,97 |
121,17 | 121,17 |
122,38 | 122,38 |
121,17 | 121,17 |
122,38 | 122,38 |
123,60 | 123,60 |
122,38 (1 januari 2023/1er janvier 2023) | 122,38 (1 januari 2023/1er janvier 2023) |
123,60 (1 januari 2023/1er janvier 2023) | 123,60 (1 januari 2023/1er janvier 2023) |
124,84 (1 januari 2023/1er janvier 2023) | 124,84 (1 januari 2023/1er janvier 2023) |
123,60 | 123,60 |
124,84 | 124,84 |
126,09 | 126,09 |
124,84 | 124,84 |
126,09 | 126,09 |
127,35 | 127,35 |
126,09 | 126,09 |
127,35 | 127,35 |
128,62 | 128,62 |
127,35 | 127,35 |
128,62 | 128,62 |
129,91 | 129,91 |
128,62 | 128,62 |
129,91 | 129,91 |
131,21 | 131,21 |
enz./etc. | enz./etc. |
enz./etc. | enz./etc. |
enz./etc. | enz./etc. |
L'indexation est due dès que la limite supérieure est atteinte ou | De indexering is verschuldigd zodra de hogere limiet is bereikt of |
dépassée. | overschreden. |
Sur la période 2021-2022, il y a eu treize indexations (13 fois 1 | Gedurende de periode 2021-2022 werden er dertien indexeringen (13 keer |
p.c.), trois en 2021 et dix en 2022. | 1 pct.) toegepast, drie in 2021 en tien in 2022. |
La tranche d'application au 1er janvier 2023 est 122,38 - 123,60 - | Op 1 januari 2023 wordt de schijf 122,38 - 123,60 - 124,84 van |
124,84. | toepassing. |
Art. 10.Les majorations et diminutions dues aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit celui auquel se rapporte l'indice provoquant la majoration ou la diminution des salaires visés à l'article 2. En cas de franchissement de l'indice-seuil pivot par l'indice santé lissé (indexation négative), les salaires barémiques et effectifs ne seront pas désindexés, et ce aux conditions suivantes : - Lors du prochain franchissement de l'indice-plafond pivot par l'indice santé lissé, non-indexation des salaires barémiques et effectifs; - Lors du franchissement suivant de l'indice-plafond pivot, indexation des salaires barémiques et effectifs à partir du premier jour du mois qui suit une période d'une durée équivalente à celle pendant laquelle les salaires barémiques et effectifs n'auront pas été désindexés. CHAPITRE IV. - Prime de fin d'année |
Art. 10.De verhogingen en verlagingen ingevolge de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen, hebben uitwerking met ingang van de eerste dag van de maand volgend op deze waarop het indexcijfer dat de verhoging of verlaging van de lonen bedoeld in artikel 2 veroorzaakt, betrekking heeft. Wanneer de afgevlakte gezondheidsindex de drempel voor de spilindex overschrijdt (negatieve indexering), worden salarisschalen en feitelijke salarissen niet geïndexeerd, onder de volgende voorwaarden : - Bij de volgende overschrijding van de spilplafondindex door de afgevlakte gezondheidsindex, zal er geen indexering van schaal en effectieve salarissen plaatsvinden; - Wanneer de spilplafondindex opnieuw wordt overschreden, worden de schaal- en de effectieve salarissen geïndexeerd vanaf de eerste dag van de maand die volgt een periode die gelijk is aan het aantal maanden waarin de schaal- en de effectieve salarissen niet werden gedesindexeerd. HOOFDSTUK IV. - Eindejaarspremie |
Art. 11.Une prime de fin d'année égale à 100 p.c., à partir de 1992, |
Art. 11.Op het einde van het jaar wordt er een premie van 100 pct. |
du traitement barémique du dernier mois de l'année est accordée à tous | vanaf 1992 van de regelingswedde van de laatste maand van het jaar |
les employés faisant partie du personnel au moment du paiement de la prime, pour autant qu'ils aient six mois de présence dans la société. L'employé pensionné ou en régime de chômage avec complément d'entreprise ou ayant reçu son préavis au cours de l'année conserve son droit à la prime de fin d'année (au prorata du temps travaillé). L'ouvrier devenant employé est assimilé à un employé au point de vue de la présence, mais il n'y a pas de cumul de primes. Le montant total est réduit en cas d'absence, de la manière suivante : | toegekend aan alle bedienden die deel uitmaken van het personeel op het ogenblik van de uitbetaling ervan, voor zover zij zes maanden aanwezigheid hebben in de maatschappij. De bediende die werd gepensioneerd of in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag of die werd opgezegd in de loop van het jaar, behoudt zijn recht op de premie die op het einde van dit jaar wordt toegekend (in pro rata gewerkte tijd). De werkman die bediende wordt, wordt met deze gelijkgesteld wat de aanwezigheid betreft, maar er is geen cumulatie van premies. Het totaal bedrag wordt op de volgende wijze verminderd in geval van afwezigheid : |
- absences cumulées de 2 semaines : réduction de 1/24ème; | - gecumuleerde afwezigheid van 2 weken : vermindering met 1/24ste; |
- absences cumulées de 3 semaines : réduction de 1,5/24ème; | - gecumuleerde afwezigheid van 3 weken : vermindering met 1,5/24ste; |
- absences cumulées de 4 semaines : réduction de 2/24èmes, | - gecumuleerde afwezigheid van 4 weken : vermindering met 2/24sten, |
et ainsi de suite. | enzovoort. |
Le premier mois d'accident de travail est assimilé pour le calcul de | De eerste maand arbeidsongeval wordt gelijkgesteld voor de berekening |
la prime de fin d'année; par la suite, il n'y a plus d'assimilation | van de eindejaarspremie; daarna is er geen gelijkstelling meer want de |
car l'indemnité d'assurance est calculée sur la rémunération annuelle | ziektevergoeding wordt berekend op de jaarloongrens. |
plafonnée. Le premier mois de maladie est non assimilé. Par la suite, il y a | De eerste maand van ziekte is niet gelijkgesteld. Vervolgens is er |
assimilation à 100 p.c., limité à onze mois pour la même maladie et | gelijkstelling met 100 pct., begrensd op elf maanden voor dezelfde |
sur deux exercices. | ziekte, en op twee boekjaren. |
Lorsque la même maladie est interrompue par une période de reprise de | Wanneer eenzelfde ziekte wordt onderbroken door een periode van |
travail, cette interruption ne doit pas être prise en compte. Dans ce | werkhervatting, dient deze onderbreking niet in aanmerking te worden |
cas la maladie est donc considérée comme ininterrompue et les règles | genomen. In dit geval wordt de ziekte dus beschouwd als ononderbroken |
d'assimilation sont maintenues. | en blijven de regels voor gelijkstelling gelden. |
Date de paiement : en fin d'année ou à la date habituelle de paiement | Datum van uitbetaling : op het einde van het dienstjaar of op de |
pour les entreprises accordant déjà cette prime de fin d'année. | gewone datum van uitbetaling voor de ondernemingen die deze |
eindejaarspremie reeds toekennen. | |
CHAPITRE V. - Double pécule de vacances | HOOFDSTUK V. - Dubbel vakantiegeld |
Art. 12.Le paiement du double pécule de vacances a lieu pour le 20 |
Art. 12.De uitbetaling van het dubbel vakantiegeld gebeurt voor 20 |
juin de l'année de référence. | juni van het refertejaar. |
CHAPITRE VI. - Prime patronymique | HOOFDSTUK VI. - Premie van de patroonheilige |
Art. 13.Vanaf 1 januari 2017 wordt de premie van de IV Gekroonden met |
|
Art. 13.La prime patronymique des IV Couronnés a été augmentée de 15 |
15 EUR verhoogd en bedraagt ze 73,03 EUR per jaar. |
EUR au 1er janvier 2017 et s'élève à 73,03 EUR l'an. | |
Cette prime sera payée à l'occasion de la fête des travailleurs | Deze premie zal naar aanleiding van het feest van de onderscheiden |
décorés, à tout membre du personnel ayant presté au moins 1 jour | werknemers betaald worden aan alle personeelsleden die ten minste 1 |
durant l'année de référence. | dag hebben gepresteerd tijdens het refertejaar. |
Le jour des IV Couronnés sera reporté, s'il tombe un samedi ou un | De dag van de IV Gekroonden zal in de toekomst worden uitgesteld als |
dimanche. | deze op een zaterdag of een zondag valt. |
CHAPITRE VII. - Système de crédit-temps, de diminution de carrière et | HOOFDSTUK VII. - Stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
de réduction des prestations de travail à mi-temps | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
Art. 14.Le droit aux allocations pour un emploi fin de carrière à |
Art. 14.Het recht op uitkeringen voor een landingsbaan vanaf 55 jaar |
partir de 55 ans (pour la période du 1er juillet 2023 au 30 juin 2025) | (voor de periode van 1 juli 2023 tot 30 juni 2025) en het stelsel van |
et le système de crédit-temps 50/28 - soins et formation (pour une | tijdskrediet 50/28 - zorgen en opleidingen (voor onbepaalde tijd) |
période indéterminée) font l'objet de conventions collectives de | vallen onder aparte collectieve arbeidsovereenkomsten. |
travail séparées. | |
Pour le secteur, un quota de 15 p.c. arrondi à l'unité supérieure est | Voor de sector wordt een quotum van 15 pct. vastgesteld afgerond op de |
fixé pour chaque entreprise du secteur. | hogere eenheid voor iedere onderneming van de sector. |
Ce quota de 15 p.c. n'est pas d'application pour les employés de 55 | Het quotum van 15 pct. is niet van toepassing op bedienden van 55 jaar |
ans ou plus en cas de diminution de carrière de 1/5ème. | of ouder in geval van 1/5de loopbaanvermindering. |
CHAPITRE VIII. - Emploi | HOOFDSTUK VIII. - Tewerkstelling |
Art. 15.Les partenaires sociaux du secteur s'engagent, pour la durée |
Art. 15.De sociale partners van de sector verbinden zich er voor de |
de la convention, à mener séparément et conjointement des actions | duur van de overeenkomst toe samen en afzonderlijk concrete acties te |
concrètes permettant : | ondernemen die de mogelijkheid bieden : |
- de lutter contre le dumping social; | - de strijd aan te gaan tegen de sociale dumping; |
- de favoriser l'adoption par les autorités publiques de cahiers de | - de goedkeuring door de overheid van de bestekken die sociale en |
charge contenant des clauses sociales et environnementales; | milieuclausules bevatten, te stimuleren; |
- de promouvoir le secteur. Ces actions seront de nature à favoriser l'activité dans le secteur et permettront donc d'assurer au mieux l'emploi actuel. Au cas où la situation se dégraderait, les employeurs s'engagent à établir, dans la mesure du possible et après concertation entre parties, un roulement du personnel mis en chômage temporaire pour raisons économiques, de manière à réduire son impact sur les travailleurs en cause. Si à l'avenir une entreprise devait être confrontée à des difficultés économiques graves, sa direction informerait préalablement les responsables syndicaux et prendrait leur avis sur les mesures qu'elle jugerait devoir prendre sur le plan social. | - de sector te promoten. Deze acties zijn van die aard dat ze de activiteit in de sector in de hand werken en zullen dus de huidige werkgelegenheid zo goed mogelijk waarborgen. Als de situatie zou verergeren, verbinden de werkgevers zich ertoe binnen de mate van het mogelijke en na overleg tussen de partijen, een rotatie tot stand te brengen onder de personeelsleden die tijdelijk werkloos zijn om economische redenen, zodat de impact op de betrokken werknemers beperkt blijft. Als een onderneming in de toekomst te maken zou krijgen met ernstige economische moeilijkheden, zou de directie de vakbondsafgevaardigden daarvan voorafgaand op de hoogte brengen en hun advies vragen over de maatregelen die ze meent te moeten nemen op sociaal vlak. |
Lors de la concertation qui s'ensuivra, les partenaires recommanderont | Tijdens het overleg dat erop zal volgen, zullen de partners binnen de |
dans les mesures envisagées l'examen de la loi du 26 mars 1999 | overwogen maatregelen aanbevelen de wet van 26 maart 1999 betreffende |
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende |
dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999). | diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999) te |
onderzoeken. | |
CHAPITRE IX. - Durée du travail | HOOFDSTUK IX. - Arbeidsduur |
Art. 16.La durée du travail est fixée à 38 heures par semaine. |
Art. 16.De arbeidsduur is vastgesteld op 38 uren per week. |
CHAPITRE X. - Chèque-cadeau | HOOFDSTUK X. - Geschenkcheque |
Art. 17.A la Saint-Nicolas, est octroyé un chèque-cadeau de 29,79 EUR |
Art. 17.Op Sint-Niklaas wordt een geschenkcheque van 29,79 EUR aan |
par employé, augmenté de 12,39 EUR par enfant à charge. | iedere bediende toegekend, verhoogd met 12,39 EUR per kind ten laste. |
CHAPITRE XI. - Congé d'ancienneté | HOOFDSTUK XI. - Anciënniteitsverlof |
Art. 18.Le premier jour de congé d'ancienneté sera octroyé après 2 |
Art. 18.De eerste dag anciënniteitsverlof wordt toegekend na 2 jaar |
années d'ancienneté révolue. | voltooide anciënniteit. |
Le deuxième jour sera octroyé après 5 années d'ancienneté révolue. | De tweede dag wordt toegekend na 5 jaar voltooide anciënniteit. |
Les jours suivants seront accordés tous les cinq ans avec un maximum | De volgende dagen worden toegekend om de vijf jaar met een maximum van |
de sept jours pour 30 années d'ancienneté et plus. | zeven dagen voor de 30 anciënniteitsjaren of meer. |
Pour le calcul de l'ancienneté, les périodes d'occupation sous | Voor de berekening van de anciënniteit worden vanaf de indiensttreding |
contrats à durée déterminée, contrats de remplacement et d'intérim | de tewerkstellingsperiodes onder contracten van bepaalde duur, |
sont assimilées dès l'embauche. | vervangings- en interimcontracten gelijkgesteld. |
Les modalités d'application seront déterminées au niveau des | De toepassingsmodaliteiten zullen worden vastgesteld op het vlak van |
entreprises. | de ondernemingen. |
CHAPITRE XII. - Prime syndicale | HOOFDSTUK XII. - Syndicale premie |
Art. 19.A partir de l'exercice social 2019, les employeurs se sont |
Art. 19.Vanaf het boekjaar 2019 hebben de werkgevers zich ertoe |
engagés à verser pour le 31 mars de l'année suivante au plus tard, à | verbonden om uiterlijk op 31 maart van het volgende jaar aan de V.Z.W. |
l'A.S.B.L. "Fonds social des ouvriers carriers", dont le siège social | "Fonds social des ouvriers carriers", waarvan de maatschappelijke |
est établi à Bruxelles, rue Haute, 26-28, un montant de 145 EUR l'an, | zetel gevestigd is in Brussel, Hoogstraat 26-28, een bedrag van 145 |
par employé effectif inscrit au registre du personnel au 31 décembre | EUR per jaar te betalen per effectieve bediende die op 31 december van |
de l'exercice social (sauf absents de plus d'un an et membres de la | het boekjaar in het personeelsregister is ingeschreven (behalve |
direction). | afwezigheid van meer dan één jaar en directieleden). |
CHAPITRE XIII. - Titre-repas | HOOFDSTUK XIII. - Maaltijdcheque |
Art. 20.Un titre-repas par journée de travail effectif est accordé à |
Art. 20.Voor iedere werkelijke arbeidsdag is aan elke bediende een |
chaque employé. | maaltijdcheque toegekend. |
Depuis le 1er décembre 2016, la valeur faciale du titre-repas par | Vanaf 1 december 2016 bedraagt de nominale waarde van de |
journée de travail prestée est de 8 EUR. | maaltijdcheque per gewerkte dag 8 EUR. |
Depuis le 1er novembre 2009, l'intervention personnelle dans le coût | Vanaf 1 november 2009 bedraagt de persoonlijke tegemoetkoming in de |
du titre-repas est de 1,09 EUR. | prijs voor de maaltijdcheque 1,09 EUR. |
Dans les entreprises où le titre-repas est déjà octroyé, il sera | In de ondernemingen waar de maaltijdcheque al toegekend is, zal |
octroyé le même montant aux employés, selon des modalités à convenir | hetzelfde bedrag toegekend worden aan de bedienden, volgens de |
au sein des entreprises concernées. | modaliteiten overeen te komen in de betrokken ondernemingen. |
CHAPITRE XIV. - Cellule de reconversion | HOOFDSTUK XIV. - Reconversiecel |
Art. 21.En cas de restructuration, il sera fait appel aux cellules de |
Art. 21.In geval van herstructurering zal beroep gedaan worden op de |
reconversion instituées par la Région wallonne. | reconversiecellen die door het Waalse Gewest worden opgericht. |
CHAPITRE XV. - Egalité des chances | HOOFDSTUK XV. - Gelijke kansenbeleid |
Art. 22.En application de l'arrêté royal du 14 juillet 1987 portant |
Art. 22.In toepassing van het koninklijk besluit van 14 juli 1987 |
des mesures en vue de la promotion de l'égalité des chances entre les | houdende maatregelen tot bevordering van gelijke kansen voor mannen en |
hommes et les femmes dans le secteur privé, les entreprises s'engagent | vrouwen in de privésector, verbinden de bedrijven zich ertoe positieve |
à élaborer des programmes d'actions positives en vue d'éliminer les | actieprogramma's uit te werken teneinde de feitelijke ongelijkheden |
inégalités de fait qui affecteraient les chances des femmes. | die de kansen van vrouwen aantasten op te heffen. |
Les modalités d'application seront déterminées au sein des | De toepassingsvoorwaarden worden op bedrijfsvlak bepaald. |
entreprises. | |
CHAPITRE XVI. - Formation | HOOFDSTUK XVI. - Vorming |
Art. 23.Les partenaires sociaux conviennent d'évaluer rapidement les dispositions existantes en matière de formation d'employés et, le cas échéant, de définir de nouveaux objectifs et programmes. Un passeport individuel de formation sera créé pour les formations données par des organismes extérieurs. Les nouvelles obligations légales en matière de formation seront mises en oeuvre, en termes de droit individuel à la formation et de modèle sectoriel de plan de formation d'entreprise. Les formations devront avoir une valeur ajoutée pour l'entreprise. CHAPITRE XVII. - Avantages non récurrents liés aux résultats |
Art. 23.De sociale partners stemmen ermee in om de bestaande bepalingen op gebied van de opleiding van bedienden snel te evalueren en om eventueel nieuwe doelstellingen en programma's vast te stellen. Voor trainingen door externe organisaties wordt een individueel opleidingspaspoort gemaakt. De nieuwe wettelijke verplichtingen op het vlak van opleiding zullen geïmplementeerd worden, betreffende het individuele recht op opleiding en het sectoriële model van het bedrijfsopleidingsplan. De inhoud van de opleiding moet toegevoegde waarde bieden voor het bedrijf. HOOFDSTUK XVII. - Niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen |
Art. 24.Les partenaires sociaux conviennent d'affecter en 2023 et en |
Art. 24.De sociale partners komen overeen in 2023 en in 2024 een |
2024 un budget annuel de 150 EUR bruts par employé à l'atteinte | jaarlijks budget van 150 EUR bruto per bediende te besteden aan het |
d'objectifs à définir en entreprise, selon les modalités prévues par | bereiken van doelstellingen die binnen de onderneming bepaald moeten |
worden volgens de modaliteiten die zijn vastgelegd door de collectieve | |
la convention collective de travail n° 90. | arbeidsovereenkomst nr. 90. |
Les parties signataires s'engagent, sous réserve de reconduction des | De ondertekenende partijen verbinden zich er, onder voorbehoud van |
accords, à maintenir de façon récurrente au-delà de 2024 un avantage | verlenging van de akkoorden, toe na 2024 op recurrente wijze een |
identique ou équivalent à celui prévu à l'article 24 de la présente | identiek of gelijkwaardig voordeel te behouden als datgene dat is bepaald in artikel 24 van deze overeenkomst. |
convention. | |
CHAPITRE XVIII. - Prime pouvoir d'achat | HOOFDSTUK XVIII. - Koopkrachtpremie |
Art. 25.En 2023, une prime pouvoir d'achat sera accordée sous forme |
Art. 25.In 2023 zal een koopkrachtbonus worden toegekend in de vorm |
de chèques consommation selon les modalités et conditions suivantes : | van consumptiecheques onder de volgende modaliteiten en voorwaarden : |
- Les bénéficiaires de la prime doivent être sous contrat de travail à | - Begunstigden van de bonus moeten op 1 november 2023 een |
durée indéterminée ou déterminée avec un employeur de la Commission | arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur of voor bepaalde duur hebben |
paritaire pour employés des carrières de petit granit, ou sous contrat | met een werkgever van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
intérimaire, au 1er novembre 2023; | hardsteengroeven, of onder interimstatus; |
- Pour chaque mois, de novembre 2022 à octobre 2023, durant lequel le | - Voor elke maand, van november 2022 tot oktober 2023, waarin de |
travailleur aura presté au moins 1 jour : 35 EUR de prime pouvoir d'achat; | werknemer ten minste 1 dag heeft gewerkt : 35 EUR koopkrachtbonus; |
- Lorsque le montant total de la prime atteint 420 EUR, il est arrondi | - Als het totaalbedrag van de bonus 420 EUR bereikt, wordt het |
à 450 EUR; | afgerond naar 450 EUR; |
- Les prestations intègrent le travail sous statut intérimaire et sous | - De geleverde diensten omvatten werk onder interimstatus en onder |
contrat CFI. | IBO-contract. |
CHAPITRE XIX. - Prime d'entretien et d'usure des vêtements personnels | HOOFDSTUK XIX. - Premie voor onderhoud en dragen van persoonlijke kleding |
Art. 26.A partir du 1er janvier 2024, une prime d'entretien et |
Art. 26.Vanaf 1 januari 2024 zal een onderhouds- en slijtagepremie |
d'usure des vêtements et sous-vêtements personnels du travailleur sera | voor persoonlijke kledij en onderkledij van de werknemer worden |
accordée à concurrence de 1,02 EUR par jour effectivement presté. | toegekend ten bedrage van 1,02 EUR per effectief gewerkte dag. Deze |
Cette prime constitue un remboursement forfaitaire de frais | premie is een forfaitaire terugbetaling van de kosten voor het |
d'entretien et d'usure des vêtements personnels (jeans, t-shirts,...) | onderhoud en het dragen van persoonlijke kleding (jeans, t-shirts,...) |
et sous-vêtements personnels des travailleurs qui nécessitent un | en persoonlijk ondergoed voor werknemers die regelmatig moeten worden |
nettoyage régulier en raison d'un environnement très sale. Les | schoongemaakt wegens een zeer vuile omgeving. De werkomstandigheden in |
conditions de travail des carrières (boue et poussières) et le montant | de steengroeven (modder en stof) en het toegekende bedrag komen |
accordé correspondent bien à un des postes du tableau des frais pour | overeen met één van de posten in de uitgaventabel waarvoor de RSZ de |
lesquels l'ONSS accepte l'évaluation forfaitaire. | forfaitaire beoordeling aanvaard. |
CHAPITRE XX. - Paix sociale | HOOFDSTUK XX. - Sociale vrede |
Art. 27.Les organisations syndicales s'engagent à respecter la paix |
Art. 27.De vakbonden verbinden zich ertoe de sociale vrede te |
sociale pendant la durée du présent accord. | respecteren gedurende de looptijd van dit akkoord. |
CHAPITRE XXI. - Durée de validité de la convention | HOOFDSTUK XXI. - Geldigheidsduur van de overeenkomst |
Art. 28.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 28.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2023 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2024. | januari 2023 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2024. |
Elle remplace la convention collective de travail du 28 novembre 2023 | Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2023 |
relative à la fixation des règles générales applicables aux conditions | betreffende de vaststelling van de algemene regels die toepasselijk |
de rémunération ou de travail, enregistrée sous le numéro | zijn op de loon- of arbeidsvoorwaarden, geregistreerd onder het nummer |
185011/CO/203. | 185011/CO/203. |
Elle se renouvelle par tacite reconduction, sauf dénonciation par | Zij wordt stilzwijgend verlengd, behalve indien zij met een |
l'une des parties moyennant un préavis de trois mois, adressé par | opzeggingstermijn van drie maanden door één van de partijen wordt |
lettre recommandée à la poste au président de la commission paritaire. | opgezegd bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter |
van het paritair comité. | |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en | de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden |
ce qui concerne la signature de cette convention collective de | voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve |
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze |
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations | aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de |
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de voorzitter en de |
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de |
secrétaire. | vergadering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 décembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE . | P.-Y. DERMAGNE . |