Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à l'octroi d'une prime annuelle en exécution de l'accord sectoriel 2005-2006 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot toekenning van een jaarlijkse premie in uitvoering van het sectorakkoord 2005-2006 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 novembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
relative à l'octroi d'une prime annuelle en exécution de l'accord | tot toekenning van een jaarlijkse premie in uitvoering van het |
sectoriel 2005-2006 (1) | sectorakkoord 2005-2006 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote |
vente au détail; | kleinhandelszaken; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2021, |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, | gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot |
relative à l'octroi d'une prime annuelle en exécution de l'accord | toekenning van een jaarlijkse premie in uitvoering van het |
sectoriel 2005-2006. | sectorakkoord 2005-2006. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2022. | Gegeven te Brussel, 15 december 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail | Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken |
Convention collective de travail du 23 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2021 |
Octroi d'une prime annuelle en exécution de l'accord sectoriel | Toekenning van een jaarlijkse premie in uitvoering van het |
2005-2006 (Convention enregistrée le 3 juin 2022 sous le numéro | sectorakkoord 2005-2006 (Overeenkomst geregistreerd op 3 juni 2022 |
173139/CO/311) | onder het nummer 173139/CO/311) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant | op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen welke |
de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail | ressorteren onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken |
(CP 311). | (PC 311). |
§ 2. Par "travailleurs" sont visés : les employés masculins et | § 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden |
féminins. | bedoeld. |
CHAPITRE II. - Prime annuelle | HOOFDSTUK II. - Jaarlijkse premie |
Art. 2.§ 1er. A partir de l'année 2006, une prime annuelle sera |
Art. 2.§ 1. Vanaf het jaar 2006 zal de werknemers jaarlijks een |
attribuée aux travailleurs. | premie worden uitbetaald. |
Pour les travailleurs occupés à temps plein avec une période de | Voor de voltijds tewerkgestelde werknemers met een volledige |
référence complète, le montant de cette prime correspond à 70 EUR | referteperiode stemt het bedrag van deze premie overeen met 70 EUR |
bruts. | bruto. |
Pour les travailleurs à temps partiel, la prime sera calculée | Voor de deeltijdse werknemers zal de premie worden berekend in |
proportionnellement à celle des travailleurs occupés à temps plein, en | verhouding tot deze van de voltijdse werknemers en dit in functie van |
fonction de la durée du travail à temps partiel. | de deeltijdse arbeidsduur. |
La période de référence pour la prime brute court de juin de l'année | De referteperiode voor de brutopremie loopt van juni van het |
civile précédente à mai de l'année du paiement. Pour les travailleurs | voorgaande kalenderjaar tot en met mei van het jaar van uitbetaling. |
ayant une période de référence incomplète, la prime annuelle brute | Aan de werknemers met een onvolledige referteperiode, wordt de bruto |
sera calculée prorata temporis à raison des jours de prestations | jaarpremie pro rata temporis berekend ten belope van de effectief |
effectives ou assimilées en matière de sécurité sociale (comme dans la | gepresteerde of daarmee in de sociale zekerheid gelijkgestelde dagen |
législation relative aux vacances annuelles). | (zoals in de wetgeving op de jaarlijkse vakantie). |
§ 2. A moins que d'autres dispositions aient été prises au niveau de | § 2. Tenzij op ondernemingsvlak anders wordt bepaald, wordt de premie |
l'entreprise, la prime est payée avec le salaire mensuel du mois de juin. | samen met het maandloon van de maand juni uitbetaald. |
Si la prime annuelle de 250 EUR en exécution de l'accord sectoriel | Daar waar de jaarlijkse premie van 250 EUR in uitvoering van het |
2015-2016 prévue dans la convention collective de travail sectorielle | sectorakkoord 2015-2016 voorzien in de sectorale collectieve |
du 21 septembre 2015 n'a pas été transformée en un avantage équivalent | arbeidsovereenkomst van 21 september 2015 niet werd omgezet in een |
tel que prévu par cette convention collective de travail, la prime de | gelijkwaardig voordeel zoals voorzien in deze collectieve |
70 EUR prévue par la présente convention collective de travail sera | arbeidsovereenkomst, zal de premie van 70 EUR voorzien in de huidige |
collectieve arbeidsovereenkomst worden samengevoegd bij en samen | |
jointe et payée ensemble avec la prime de 250 EUR mentionnée ci-dessus | uitbetaald worden met de hierboven vermelde premie van 250 EUR uit het |
de l'accord sectoriel 2015-2016. | sectorakkoord 2015-2016. |
§ 3. Par dérogation aux dispositions mentionnées au § 2, les | § 3. In afwijking van de onder § 2 vermelde regeling, geldt voor het |
dispositions transitoires suivantes sont d'application pour l'année | jaar 2006 de volgende overgangsregeling. |
2006. Les travailleurs occupés à temps plein qui sont en service en juin | De voltijds tewerkgestelde werknemers die in dienst zijn in juni 2006 |
2006 recevront une prime de 70 EUR bruts. | zal een premie van 70 EUR bruto worden uitbetaald. |
Pour le travailleur dont le contrat de travail se termine avant juin | Voor de werknemer waarvan de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd vóór |
2006, le montant de la prime proratisée sera calculé sur la base des | juni 2006, worden slechts de maanden gepresteerd vanaf 1 januari 2006 |
mois prestés à partir du 1er janvier 2006. | in aanmerking worden genomen voor de berekening van de geproratiseerde premie. |
Art. 3.Le remplacement de cette prime par un avantage équivalent peut |
Art. 3.Deze premie kan bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten |
être prévu par convention collective de travail, conclue au niveau de | |
l'entreprise au plus tard le 31 janvier 2022. | op bedrijfsvlak uiterlijk op 31 januari 2022, worden omgezet in |
evenwaardige voordelen. | |
Dans les entreprises qui sont passées d'une autre commission paritaire | In ondernemingen die zijn overgestapt vanuit een ander paritair comité |
à celle des grandes entreprises de vente au détail, cette prime peut | naar het Paritair Comité voor de bedienden uit de grote |
être convertie en des avantages équivalents par convention collective | kleinhandelszaken, kan deze premie worden omgezet in evenwaardige |
de travail conclue au niveau de l'entreprise. | voordelen bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op |
bedrijfsvlak. | |
Le coût afférent à cet avantage ne peut en aucun cas être plus élevé | De kost van dit voordeel mag in geen geval hoger zijn dan deze van de |
que le coût des montants repris dans l'article 2 de la présente | in artikel 2 van deze overeenkomst bedoelde bedragen. |
convention. S'il est décidé au niveau de l'entreprise que cette prime est payée | In het geval op ondernemingsvlak afgesproken wordt dat deze premie op |
sur base mensuelle, elle est reprise, à partir de janvier 2006, dans | maandbasis wordt uitbetaald, wordt vanaf januari 2006 5 EUR bruto per |
le salaire mensuel à raison de 5 EUR bruts par mois. | maand in de maandelijkse lonen opgenomen. |
Art. 4.Cette prime n'est pas due aux travailleurs occupés dans les |
Art. 4.Deze premie is niet verschuldigd aan werknemers tewerkgesteld |
entreprises en difficultés qui concluent une convention collective de | in een onderneming die is erkend als onderneming in moeilijkheden en |
travail au niveau de l'entreprise à cet effet et ce aussi longtemps | die hiertoe op ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst |
que l'entreprise est en difficultés. | sluit, en dit zolang de onderneming in moeilijkheden verkeert. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 23 novembre 2021 et remplace la convention collective de travail du 4 septembre 2017 relative à l'octroi d'une prime annuelle en exécution de l'accord sectoriel 2005-2006 (142001/CO/311). Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune des parties signataires par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 décembre 2022. Le Ministre du Travail, |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 23 november 2021 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2017 tot toekenning van een jaarlijkse premie in uitvoering van het sectorakkoord 2005-2006 (142001/CO/311). Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |