Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux jours de fin de carrière dans les boulangeries et pâtisseries | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de eindeloopbaandagen in de bakkerijen en banketbakkerijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux jours de | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
fin de carrière dans les boulangeries et pâtisseries (1) | betreffende de eindeloopbaandagen in de bakkerijen en banketbakkerijen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux jours de | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
fin de carrière dans les boulangeries et pâtisseries. | betreffende de eindeloopbaandagen in de bakkerijen en |
banketbakkerijen. | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2022. | Gegeven te Brussel, 15 december 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 14 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021 |
Jours de fin de carrière dans les boulangeries et pâtisseries | Eindeloopbaandagen in de bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 20 mai 2022 sous le numéro 172917/CO/118) | geregistreerd op 20 mei 2022 onder het nummer 172917/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, | op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de |
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation | banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke |
immédiate à très court délai de conservation et des salons de | consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een |
consommation annexés à une pâtisserie. | banketbakkerij. |
§ 2. Par "ouvriers", sont visés : tous les ouvriers sans distinction | § 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld zonder onderscheid |
de genre. | naar gender. |
CHAPITRE II. - Jours de fin de carrière | HOOFDSTUK II. - Eindeloopbaandagen |
Art. 2.§ 1er. Les ouvriers dans les boulangeries avec 5 ans |
Art. 2.§ 1. De arbeiders in de bakkerijen met 5 jaar anciënniteit bij |
d'ancienneté chez l'employeur actuel, ont droit à : | de huidige werkgever, hebben recht op : |
- 3 jours de fin de carrière par année civile à partir de 59 ans; | - 3 eindeloopbaandagen per kalenderjaar vanaf 59 jaar; |
- 4 jours de fin de carrière par année civile à partir de 62 ans. | - 4 eindeloopbaandagen per kalenderjaar vanaf 62 jaar. |
§ 2. Ces 3 et 4 jours ne sont pas cumulables. | § 2. De 3 en 4 dagen mogen niet gecumuleerd worden. |
Art. 3.Ces jours sont considérés comme jours dispensés de prestations |
Art. 3.Deze dagen worden beschouwd als dagen met vrijstelling van |
de travail avec maintien du salaire et déclarés en tant que tels à | arbeidsprestaties met behoud van loon en als zodanig aangegeven aan de |
l'Office national de sécurité sociale. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten van toekenning |
Art. 4.Les jours visés à l'article 2 sont octroyés au prorata : |
Art. 4.De in artikel 2 vermelde dagen worden pro rata toegekend : |
- Aux ouvriers occupés à temps partiel; | - Aan de deeltijds tewerkgestelde arbeiders; |
- Aux ouvriers qui ne remplissent les conditions reprises à l'article | - Aan de arbeiders die pas in de loop van het kalenderjaar aan de in |
2 pour l'octroi de jours de fin de carrière qu'au courant de l'année | artikel 2 gestelde voorwaarden voor de toekenning van de |
civile et de la manière suivante : | eindeloopbaandagen voldoen en dit op volgende wijze : |
- la totalité du nombre de jours de fin de carrière supplémentaires | - het volledig aantal bijkomende eindeloopbaandagen wordt toegekend op |
est attribuée au 1er janvier de l'année civile pour les ouvriers qui | 1 januari van het kalenderjaar voor arbeiders die de betrokken |
ont atteint l'âge requis au cours du premier semestre de l'année; | leeftijd bereiken in de eerste helft van dat kalenderjaar; |
- la moitié des jours de fin de carrière supplémentaires est attribuée | - de helft van de bijkomende eindeloopbaandagen worden toegekend op 1 |
au 1er juillet de l'année civile pour les ouvriers qui ont atteint | juli van het kalenderjaar voor arbeiders die de betrokken leeftijd |
l'âge requis au cours du deuxième semestre de l'année; | bereiken in de tweede helft van dat kalenderjaar; |
- Aux ouvriers dont le contrat de travail prend fin dans le courant de | - Aan de arbeiders waarvan de arbeidsovereenkomst in de loop van het |
l'année civile et cela en proportion du nombre de semaines qu'ils | kalenderjaar een einde neemt en dit in verhouding tot het aantal weken |
restent en service. | dat zij in dienst blijven. |
Ce nombre de jours est arrondi au jour ou demi-jour supérieur. | Dit aantal dagen wordt afgerond op de hogere dag of halve dag. |
Commentaire paritaire | Paritair commentaar |
Exemple 1 : | Voorbeeld 1 : |
Un ouvrier temps plein a déjà droit à 3 jours de fin de carrière et | Een voltijdse arbeider heeft al recht op 3 eindeloopbaandagen en |
atteint l'âge de 62 ans le 23 mars 2022. L'ouvrier a atteint l'âge de | bereikt op 23 maart 2022 de leeftijd van 62 jaar. De arbeider bereikt |
62 ans lors du premier semestre de l'année. Par conséquent, il a droit | de leeftijd van 62 jaar gedurende de eerste helft van het jaar. |
à la totalité du jour supplémentaire en 2022. Au total, il a droit à 4 | Bijgevolg heeft hij in 2022 recht op de volledige bijkomende dag. In |
jours en 2022. | totaal maakt hij dus aanspraak in 2022 op 4 dagen. |
Exemple 2 : | Voorbeeld 2 : |
Un ouvrier satisfait le 23 mars 2022 aux conditions pour les jours de | Een arbeider voldoet op 23 maart 2022 aan de voorwaarden voor de |
fin de carrière à 59 ans. Il travaille à mi-temps. L'ouvrier a atteint | eindeloopbaandagen op 59 jaar. Hij werkt halftijds. De arbeider |
l'âge de 59 ans lors du premier semestre de l'année. Il a par | bereikt de leeftijd van 59 jaar gedurende de eerste helft van het |
conséquent droit en 2022 à 3 x 1/2 = 1,5 jour. | jaar. Bijgevolg heeft hij in 2022 recht op de 3 x 1/2de = 1,5 dag. |
Exemple 3 : | Voorbeeld 3 : |
Le 1er décembre 2022, un ouvrier à temps plein remplit les conditions | Een voltijdse arbeider voldoet op 1 december 2022 aan de voorwaarden |
pour bénéficier des jours de fin de carrière à l'âge de 59 ans. Le | voor de eindeloopbaandagen op 59 jaar. De arbeider bereikt de leeftijd |
travailleur atteint l'âge de 59 ans au cours du second semestre de | van 59 jaar gedurende de tweede helft van het jaar. Bijgevolg heeft |
l'année. Par conséquent, il a droit à 3 x 1/2 = 1,5 jour en 2022. | hij in 2022 recht op 3 x 1/2de = 1,5 dag. |
Art. 5.Dans les entreprises où certains ouvriers disposent déjà, à |
Art. 5.In de ondernemingen waar arbeiders op de vermelde leeftijd |
l'âge mentionné, de jours de congé supplémentaires, ces jours de fin | reeds beschikken over extra verlofdagen, kunnen deze |
de carrière peuvent être convertis en un avantage équivalent pour ces | eindeloopbaandagen via een collectieve arbeidsovereenkomst op |
ouvriers par le biais d'une convention collective de travail | ondernemingsvlak worden omgezet in een gelijkwaardig voordeel voor die |
d'entreprise. | arbeiders. |
CHAPITRE IV. - Durée de la convention | HOOFDSTUK IV. - Looptijd van de overeenkomst |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2022 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze vervangt de |
remplace la convention collective de travail du 5 septembre 2019 | collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 betreffende de |
relative aux jours de fin de carrière, enregistrée sous le numéro 155153/CO/118. | eindeloopbaandagen, geregistreerd onder nummer 155153/CO/118. |
Les parties peuvent dénoncer la présente convention collective de | De partijen kunnen deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits |
travail moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre | een opzegging van drie maanden opgestuurd per aangetekende brief aan |
recommandée au président de la commission paritaire et aux | de voorzitter van het paritair comité en aan de erin vertegenwoordigde |
organisations y représentées. | organisaties. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 décembre 2022. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |