Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les sauneries, moutarderies, vinaigreries et les entreprises de condiments préparés et de conserves au vinaigre | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de zoutziederijen, mostaardfabrieken, azijnfabrieken en de ondernemingen van bereide kruiden en in azijn ingelegde levensmiddelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
sauneries, moutarderies, vinaigreries et les entreprises de condiments | tewerkgesteld in de zoutziederijen, mostaardfabrieken, azijnfabrieken |
préparés et de conserves au vinaigre (1) | en de ondernemingen van bereide kruiden en in azijn ingelegde levensmiddelen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
sauneries, moutarderies, vinaigreries et les entreprises de condiments | tewerkgesteld in de zoutziederijen, mostaardfabrieken, azijnfabrieken |
préparés et de conserves au vinaigre. | en de ondernemingen van bereide kruiden en in azijn ingelegde |
levensmiddelen. | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2022. | Gegeven te Brussel, 15 december 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 14 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021 |
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de |
sauneries, moutarderies, vinaigreries et les entreprises de condiments | zoutziederijen, mostaardfabrieken, azijnfabrieken en de ondernemingen |
préparés et de conserves au vinaigre (Convention enregistrée le 10 mai | van bereide kruiden en in azijn ingelegde levensmiddelen (Overeenkomst |
2022 sous le numéro 172608/CO/118) | geregistreerd op 10 mei 2022 onder het nummer 172608/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des sauneries, moutarderies, | op de werkgevers en op de arbeiders van de zoutziederijen, |
vinaigreries et des entreprises de condiments préparés et de conserves | mostaardfabrieken, azijnfabrieken en de ondernemingen voor bereide |
au vinaigre. | kruiden en in azijn ingelegde levensmiddelen. |
§ 2. Par « ouvriers » sont visés : tous les ouvriers sans distinction | § 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld zonder onderscheid |
de genre. | naar gender. |
CHAPITRE II. - Salaires horaires | HOOFDSTUK II. - Uurlonen |
Art. 2.Le 1er janvier 2022, les salaires horaires minima suivants |
Art. 2.Op 1 januari 2022 gelden volgende minimumuurlonen voor de |
sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois | arbeiders die geen zes maand anciënniteit in de onderneming tellen, |
d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : | ongeacht hun leeftijd : |
38 uren/week (EUR)/ | 38 uren/week (EUR)/ |
38 heures/semaine (EUR) | 38 heures/semaine (EUR) |
37 uren/week (EUR)/ | 37 uren/week (EUR)/ |
37 heures/semaine (EUR) | 37 heures/semaine (EUR) |
Categorie I/Catégorie I | Categorie I/Catégorie I |
14,18 | 14,18 |
14,48 | 14,48 |
Categorie II/Catégorie II | Categorie II/Catégorie II |
14,52 | 14,52 |
14,86 | 14,86 |
Categorie III/Catégorie III | Categorie III/Catégorie III |
14,87 | 14,87 |
15,20 | 15,20 |
Categorie IV/Catégorie IV | Categorie IV/Catégorie IV |
15,22 | 15,22 |
15,53 | 15,53 |
Art. 3.Le 1er janvier 2022, les salaires horaires minima suivants |
Art. 3.Op 1 januari 2022 gelden volgende minimumuurlonen voor de |
sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois d'ancienneté | arbeiders die zes maand anciënniteit in de onderneming tellen, |
dans l'entreprise, quel que soit leur âge : | ongeacht hun leeftijd : |
38 uren/week (EUR)/ | 38 uren/week (EUR)/ |
38 heures/semaine (EUR) | 38 heures/semaine (EUR) |
37 uren/week (EUR)/ | 37 uren/week (EUR)/ |
37 heures/semaine (EUR) | 37 heures/semaine (EUR) |
Categorie I/Catégorie I | Categorie I/Catégorie I |
14,63 | 14,63 |
14,96 | 14,96 |
Categorie II/Catégorie II | Categorie II/Catégorie II |
15,02 | 15,02 |
15,35 | 15,35 |
Categorie III/Catégorie III | Categorie III/Catégorie III |
15,38 | 15,38 |
15,68 | 15,68 |
Categorie IV/Catégorie IV | Categorie IV/Catégorie IV |
15,70 | 15,70 |
16,11 | 16,11 |
Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où |
Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de |
l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, | dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet |
auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève | onderbroken, bij eenzelfde werkgever in de loop van de laatste twee |
au moins à six mois. | jaar minstens zes maanden bedraagt. |
On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : | Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : |
- tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si | - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de |
son exécution est suspendue; et/ou | uitvoering ervan geschorst; en/of |
- les contrats d'intérim. | - een interimovereenkomst. |
Commentaire sur l'article 4 | Commentaar bij artikel 4 |
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être | De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd |
additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès | kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij |
du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès | dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze |
que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour | voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle |
toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. | latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. |
Art. 5.En dérogation à l'article 2 de la présente convention |
Art. 5.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve |
collective de travail, les salaires minima suivants sont d'application | arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een |
aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu sous le titre | overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel |
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
exprimés en pourcentage des salaires minima mentionnés à l'article 2 : | volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde minimumlonen : |
Age | Age |
Pourcentage | Pourcentage |
Leeftijd | Leeftijd |
Percentage | Percentage |
18 ans et plus | 18 ans et plus |
90 | 90 |
18 jaar en ouder | 18 jaar en ouder |
90 | 90 |
17 ans | 17 ans |
80 | 80 |
17 jaar | 17 jaar |
80 | 80 |
16 ans | 16 ans |
70 | 70 |
16 jaar | 16 jaar |
70 | 70 |
15 ans | 15 ans |
60 | 60 |
15 jaar | 15 jaar |
60 | 60 |
Commentaire sur l'article 5 | Commentaar bij artikel 5 |
Les salaires horaires minima des jeunes travailleurs mis au travail | Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een |
avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre | arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de |
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden |
été fixés en tenant compte de la période de formation d'application | vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op |
aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le | jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren |
marché de l'emploi. | op de arbeidsmarkt. |
CHAPITRE III. - Rattachement des salaires horaires à l'indice des prix | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de |
à la consommation | consumptieprijzen |
Art. 6.Les salaires horaires minima visés dans la présente convention |
Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à la | minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de |
consommation, conformément à la convention collective de travail du 20 | consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst |
juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de | van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der |
l'industrie alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des prix à | consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de |
la consommation (n° d'enreg. 106104/CO/118 - arrêté royal du 21 | voedingsnijverheid (reg. nr. 106104/CO/118 - koninklijk besluit van 21 |
janvier 2013, Moniteur belge du 19 mars 2013). | januari 2013, Belgisch Staatsblad van 19 maart 2013). |
CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit | HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16 |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
mars 1971, le travail presté entre vingt-deux heures et six heures est | wordt het werk verricht tussen tweeëntwintig uur en zes uur als |
considéré comme travail de nuit. | nachtarbeid beschouwd. |
Art. 8.Le travail de nuit donne droit à un supplément de salaire de 10 p.c., avec un minimum de 2,13 EUR par heure. |
Art. 8.De nachtarbeid geeft recht op een uurtoeslag van 10 pct., met een minimum van 2,13 EUR per uur. |
CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes | HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid |
Art. 9.Un supplément horaire minimum de : |
Art. 9.Een minimum uurtoeslag van : |
- 0,54 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,54 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd In de morgenploeg; |
- 0,61 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de | - 0,61 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de |
l'après-midi. | namiddagploeg. |
Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de | Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, |
travail des équipes sont fixées comme suit : | zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : |
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; | - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; |
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. | - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. |
Cette prime peut être accordée soit sous forme de réduction de la | Deze premie kan toegekend worden hetzij onder de vorm van een |
durée du travail, soit sous forme de supplément au salaire horaire, | arbeidsduurvermindering, hetzij onder de vorm van een bijslag op het |
soit sous une autre forme. | uurloon, hetzij onder een andere vorm. |
CHAPITRE VI. - Validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
du 5 septembre 2019,conclue au sein de la Commission paritaire de | Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 5 |
september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de | voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de |
rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de sauneries, | arbeiders tewerkgesteld in de zoutziederijen, mostaardfabrieken, |
moutarderies, vinaigreries, entreprises de condiments préparés y | azijnfabrieken, bereide kruiden en in azijn ingelegde levensmiddelen, |
compris les conserves au vinaigre, enregistrée sous le numéro | geregistreerd onder nummer 155133/CO/118 en algemeen verbindend |
155133/CO/118 et rendue obligatoire par arrêté royal du 6 mars 2020 | verklaard bij koninklijk besluit van 6 maart 2020 (Belgisch Staatsblad |
(Moniteur belge du 6 avril 2020). | van 6 april 2020). |
Elle produit ses effets le 1er janvier 2022 et cesse d'être en vigueur | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022 en houdt op van |
le 31 décembre 2022. Subséquemment, elle est prorogée par tacite | kracht te zijn op 31 december 2022. Nadien wordt zij stilzwijgend |
reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation | verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging |
par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant | door één der partijen uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van |
l'échéance de la convention collective de travail par lettre | de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont | voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. |
représentées. | |
Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur | Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze |
de la présente convention collective de travail, sont maintenus. | collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 décembre 2022. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |