Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/12/2022
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 janvier 2022, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative aux salaires "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 janvier 2022, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative aux salaires Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende de lonen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 20 janvier 2022, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative aux 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige
salaires (1) kleinhandel, betreffende de lonen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige
indépendant ; kleinhandel;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2022,
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel,
salaires. betreffende de lonen.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2022. Gegeven te Brussel, 15 december 2022.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce de détail indépendant Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel
Convention collective de travail du 20 janvier 2022 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2022
Salaires (Convention enregistrée le 9 mai 2022 sous le numéro Lonen (Overeenkomst geregistreerd op 9 mei 2022 onder het nummer
172550/CO/201) 172550/CO/201)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises op de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen welke
ressortissant à la compétence de la Commission paritaire du commerce ressorteren onder het Paritair Comité voor de zelfstandige
de détail indépendant. kleinhandel.
§ 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. § 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden bedoeld.
CHAPITRE II. - Barèmes HOOFDSTUK II. - Loonschalen

Art. 2.§ 1er. Les partenaires sociaux se rallient à l'objectif de la

Art. 2.§ 1. De sociale partners sluiten zich aan bij de doelstelling

directive-cadre 2000/78 telle que transposée en droit belge par la loi van de kaderrichtlijn 2000/78 zoals die werd omgezet in Belgisch recht
anti-discrimination du 10 mai 2007, qui interdit toute forme de in de antidiscriminatiewet van 10 mei 2007 die elke vorm van
discrimination fondée sur l'âge, le sexe, la race, les convictions discriminatie verbiedt op grond van leeftijd, geslacht, ras,
philosophiques, etc. filosofische overtuiging, enz.
§ 2. L'égalité des rémunérations des travailleurs et des travailleuses § 2. Tevens is ook de gelijke beloning van mannen en vrouwen voor een
pour un même travail ou un travail de valeur égale est également gelijke of gelijkwaardige arbeid vervat in de richtlijn 2006/54/EG en
établie dans la directive 2006/54/CE et développée plus avant dans la
Résolution du Parlement européen du 24 mai 2012 contenant des verder uitgewerkt in de Resolutie van het Europees Parlement van 24
recommandations à la Commission sur l'application du principe mei 2012 met aanbevelingen aan de Commissie betreffende de toepassing
d'égalité des rémunérations des travailleurs et des travailleuses pour van het beginsel van gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke
un même travail ou un travail de valeur égale (2011/2285(INI)). werknemers voor gelijke of gelijkwaardige arbeid (2011/2285(INI)).
§ 3. Les partenaires sociaux expriment également le souhait explicite § 3. De sociale partners verwoorden ook nadrukkelijk de wil dat de
que la conversion des barèmes liés à l'âge soit neutre socialement et omzetting van de leeftijdsbarema's sociaal neutraal en kostenneutraal
en termes de coût; ils inscrivent également la conversion des barèmes dient te zijn; tevens plaatsen zij de omzetting van de
liés à l'âge dans la tradition d'une bonne concertation sociale dans leeftijdsbarema's van de sector binnen de traditie van goed sociaal
le secteur, dans laquelle on s'efforce d'obtenir la plus grande overleg in de sector, waarbij gestreefd wordt naar de grootst
sécurité juridique possible pour tous les travailleurs et employeurs mogelijke rechtszekerheid voor alle betrokken werknemers en
concernés. werkgevers.
§ 4. L'existence de barèmes transparents et objectifs, fruits d'une § 4. Het is van collectief belang dat er transparante en objectieve
concertation paritaire, relève de l'intérêt collectif et ce, d'autant loonschalen bestaan die paritair overlegd zijn, temeer de minimum
plus que les salaires barémiques minimums sont bien souvent les baremalonen veelal de reële lonen zijn voor de werknemers in de
salaires réels des travailleurs du secteur. sector.
§ 5. C'est pourquoi les partenaires sociaux choisissent d'utiliser un § 5. Daarom kiezen de sociale partners ervoor een sectoraal
mécanisme de rémunération sectoriel basé sur deux piliers : à savoir, verloningsmechanisme te hanteren dat is gebaseerd op twee pijlers :
d'une part, la fonction/le contenu de la fonction(1) et, d'autre part, met name de functie/functie-inhoud(1) enerzijds en de opgebouwde
l'expérience acquise. ervaring anderzijds.
§ 6. La croissance salariale est déterminée par un système de § 6. Loongroei wordt bepaald door een systeem van progressie in de
progression dans le barème sur la base de l'expérience acquise. Les loonschaal op basis van opgebouwde ervaring. Sectorloonschalen geven
barèmes sectoriels délimitent la croissance minimale et peuvent être de contouren aan van de minimumgroei en kunnen op bedrijfsvlak
personnalisés/différenciés au niveau de l'entreprise. La croissance gepersonaliseerd/gedifferentieerd worden. De minimumgroei in loon die
salariale minimum prévue au niveau sectoriel récompense d'une part, la op sectorvlak voorzien wordt, beloont enerzijds de loyaliteit aan de
loyauté envers l'entreprise et, d'autre part, l'expérience acquise onderneming en anderzijds de opgedane ervaring en/of de
et/ou la croissance d'expérience. ervaringsgroei.
§ 7. Les partenaires sociaux se réfèrent à l'arrêt Cadman, dans lequel § 7. Sociale partners refereren naar het arrest Cadman waarin het
la Cour européenne juge que le système de rémunération tient compte de Europees Hof oordeelt dat het loonsysteem rekening houdt met de lengte
la longueur de la relation de travail, dont il est établi qu'elle est van het dienstverband, waarvan vaststaat dat het disproportioneel
particulièrement désavantageuse pour les femmes. Néanmoins, la Cour nadeliger is voor vrouwen dan voor mannen. Niettemin herhaalt het Hof
rappelle la jurisprudence existante (en particulier l'arrêt Danfoss, de bestaande jurisprudentie (in het bijzonder het arrest Danfoss,
C-109/889) selon laquelle la rémunération fondée sur l'expérience est C-109/889) dat zegt dat beloning gebaseerd op ervaring een objectief
un système justifié de façon objective et qu'à cet égard, l'utilisation de la durée de la relation de travail est un moyen approprié. (L'employeur ne doit pas spécialement justifier le recours à ce système de rémunération, à moins que le travailleur n'apporte la preuve que ce système de rémunération est injuste.) § 8. Les partenaires sociaux estiment que les interdictions européennes de la discrimination ne peuvent en aucun cas donner lieu à des régressions sociales. Les barèmes ont pour but de traiter tous les travailleurs sur un pied d'égalité et de prévenir toute inégalité de traitement basée sur des caractéristiques personnelles directes et indirectes. En ce qui concerne le salaire des travailleurs, les partenaires sociaux du secteur veulent éviter que ne surviennent d'autres situations discriminatoires allant à l'encontre de l'interdiction de discrimination et entraînant un impact négatif sur la situation professionnelle des femmes, des jeunes, des travailleurs à temps partiel, des demandeurs d'emploi sur le marché du travail, etc. § 9. Eu égard aux caractéristiques spécifiques du secteur (un secteur présentant une plus grande proportion de femmes, de travailleurs à temps partiel et de jeunes travailleurs) en comparaison au marché du travail dans son ensemble, les partenaires sociaux du secteur estiment nécessaire de prévenir les éventuelles discriminations en assimilant à de l'expérience professionnelle toutes les autres expériences pertinentes acquises par les travailleurs et qui sont importantes pour les femmes, les personnes qui réintègrent le marché du travail, les travailleurs à temps partiel et les travailleurs âgés. Les partenaires sociaux estiment qu'une interprétation trop restrictive de la notion d'expérience professionnelle peut conduire notamment à une discrimination fondée sur le sexe comme indiqué précédemment par la Cour de Justice. On constate effectivement, en toute objectivité, que les travailleuses se constituent systématiquement moins d'expérience professionnelle à la suite de suspensions temporaires du travail pour des motifs divers liés à la maternité et aux circonstances familiales. Les femmes prestent davantage de périodes à temps partiel et présentent généralement une carrière incomplète. En moyenne, les gerechtvaardigd systeem is en daarbij het gebruik van de duur van het dienstverband een aangewezen middel is. (De werkgever hoeft het gebruik van dit beloningssysteem niet speciaal te rechtvaardigen, tenzij de werknemer bewijs aandraagt dat dit beloningssysteem onrechtvaardig is.) § 8. De sociale partners zijn van mening dat de Europese discriminatieverboden in geen geval een sociale achteruitgang tot gevolg hebben. De loonschalen hebben tot doel alle werknemers gelijk(waardig) te behandelen en ongelijke behandeling op basis van directe en indirecte persoonskenmerken te voorkomen. De sociale partners uit de sector willen voorkomen dat er met betrekking tot het loon van de werknemers andere discriminaties situaties zouden ontstaan die ook tegen het discriminatieverbod indruisen en die negatief kunnen uitpakken op de arbeidssituatie van vrouwen, jongeren, deeltijdsen, werkzoekenden op de arbeidsmarkt en andere. § 9. Gezien de specifieke karakteristieken van de sector (een sector met een groter aandeel aan vrouwen, deeltijds werkenden en jeugdige werknemers) in vergelijking met de gehele arbeidsmarkt, vinden de sociale partners van de sector het noodzakelijk om eventuele discriminaties te voorkomen door middel van gelijkschakeling met beroepservaring van andere relevante ervaringen die de werknemers hebben verworven en die van belang zijn voor vrouwen, voor herintreders, voor deeltijds werkenden en voor oudere werknemers. De sociale partners oordelen dat een te beperkende interpretatie van het begrip beroepservaring aanleiding kan geven tot onder meer discriminatie op grond van geslacht zoals eerder gesteld door het Hof van Justitie. Men kan immers objectief vaststellen dat vrouwelijke werknemers geregeld minder beroepservaring opbouwen door diverse oorzaken van tijdelijke schorsing die verband houden met zwangerschap en familiale omstandigheden. Vrouwen werken meer periodes deeltijds en
femmes comptent 12 années d'ancienneté de moins que les hommes sur hebben meestal een onvolledige loopbaan. Vrouwen hebben gemiddeld 12
l'ensemble de leur carrière. jaar minder anciënniteit dan mannen over hun ganse loopbaan.
§ 10. L'assimilation des périodes de suspension vise, dans la mesure § 10. De gelijkstelling van schorsingsperiodes beoogt in de mate van
du possible, à lutter contre la discrimination indirecte. Pour cette het mogelijke indirecte discriminatie te bestrijden. Om diezelfde
même raison, les périodes de travail à temps partiel sont assimilées à reden worden periodes van deeltijdse arbeid qua ervaringsopbouw
des périodes de travail à temps plein en termes de constitution gelijkgeschakeld met periodes van voltijdse arbeid.
d'expérience.
§ 11. Les partenaires sociaux estiment que la situation actuelle sur § 11. De sociale partners oordelen dat de huidige situatie op de
le marché du travail se caractérise par la mobilité et les périodes de arbeidsmarkt gekarakteriseerd wordt door mobiliteit en periodes van
transition. Les travailleurs passent de l'enseignement au travail, au transitie. Werknemers bewegen zich van onderwijs naar werk, naar
reclassement professionnel, au chômage, à la formation pour revenir outplacement, naar werkloosheid, naar vorming en opleiding en opnieuw
ensuite au travail ou passent par des périodes d'interruption de naar werk of naar periodes van onderbreking van de loopbaan omwille
carrière pour des questions de santé, etc. L'expérience, que ce soit van zorgsituaties,enz. Ervaring, zowel op technisch vlak als wat
sur le plan technique ou sur celui des compétences humaines au sens betreft brede menselijke competenties, wordt dus niet uitsluitend
large, ne se construit donc pas exclusivement au travers de l'activité opgebouwd doorheen de beroepsactiviteit, maar doorheen de geschetste
professionnelle mais tout au long du parcours de vie. parcours.
§ 12. Les partenaires sociaux reconnaissent qu'il existe un risque de § 12. De sociale partners erkennen dat er een gevaar van discriminatie
discrimination pour divers groupes tributaires de la sécurité sociale. dreigt voor diverse groepen die in het vangnet van de sociale
Pour le secteur commercial, ce sont, de façon caractéristique, les jeunes, les travailleurs âgés et les chômeurs qui risquent d'être victimes de discrimination. On part du principe que ces groupes spécifiques n'ont pas choisi de dépendre de la sécurité sociale et, par conséquent, ils ne peuvent être désavantagés pour ce motif lors d'une nouvelle embauche et/ou lors de la reprise du travail. Les partenaires sociaux estiment qu'une interprétation trop limitée du concept d'expérience professionnelle peut donner lieu à de la discrimination fondée sur l'état de santé et le fait d'être sans travail si les périodes de maladie et de chômage ne sont pas entièrement assimilées lors de l'octroi des années d'ancienneté.Section 1ère. - Salaires mensuels minimums du personnel de vente et du personnel administratif A. Application des barèmes zekerheid belanden. Typisch voor de handelssector is dat jongeren, oudere werknemers en werklozen dreigen gediscrimineerd te worden. Uitgangspunt is dat deze specifieke groepen onvrijwillig in het sociale zekerheidsstelsel belanden en bij een nieuwe tewerkstelling en/of herintreding hiervan geen nadeel mogen ondervinden. De sociale partners onderschrijven dat een te beperkte interpretatie van het begrip beroepservaring aanleiding kan geven tot discriminatie op grond van gezondheidstoestand en het niet hebben van werk indien periodes van ziekte en werkloosheid niet volledig gelijkgesteld worden in het toekennen van ervaringsjaren.Afdeling 1. - Minimummaandlonen van het verkooppersoneel en administratief personeel A. Toepassing van de loonschalen

Art. 3.Les barèmes de rémunérations du personnel de vente et du

Art. 3.De loonschalen van het verkoop- en administratief personeel

personnel administratif sont déterminés par le total du personnel de zijn afhankelijk van het totaal aantal verkooppersoneelsleden en
vente et des caissiers de magasins, de la manière suivante : winkelkassiers en worden als volgt bepaald :
- appartiennent au premier groupe, les entreprises disposant d'un seul - behoren tot de eerste groep : de ondernemingen met één verkooppunt
point de vente qui occupent en moyenne pendant les douze derniers mois die gedurende de laatste twaalf maanden gemiddeld één tot en met tien
un à dix membres du personnel de vente et caissiers ainsi que les verkooppersoneelsleden en winkelkassiers in dienst hebben alsook de
entreprises disposant de plus d'un point de vente et les entreprises ondernemingen met meerdere verkooppunten en de bedrijven van de
du commerce ambulant dont l'effectif total du personnel de vente et leurhandel waarvan het totaal aantal verkooppersoneelsleden en
caissiers ne dépasse pas quinze unités; winkelkassiers vijftien personen niet overtreft;
- appartiennent au deuxième groupe, les entreprises disposant d'un - behoren tot de tweede groep : de ondernemingen met één verkooppunt
seul point de vente qui occupent en moyenne pendant les douze derniers die gedurende de laatste twaalf maanden gemiddeld meer dan tien
mois plus de dix membres du personnel de vente et caissiers ainsi que verkooppersoneelsleden en winkelkassiers in dienst hebben alsook de
les entreprises disposant de plus d'un point de vente et les ondernemingen met meerdere verkooppunten en de bedrijven van de
entreprises du commerce ambulant dont l'effectif total du personnel de leurhandel waarvan het totaal aantal verkooppersoneelsleden en
vente et caissiers dépasse quinze unités; winkelkassiers vijftien personen overtreft;
- ne sont pas considérés comme personnel de vente et/ou caissiers : - worden niet als verkooppersoneel en/of winkelkassiers beschouwd : de
les apprentis étant embauchés sous un contrat d'apprentissage dans le leerlingen die worden tewerkgesteld met een erkende leerovereenkomst
cadre de la formation des classes moyennes ainsi que le personnel mis in het kader van de middenstandsopleiding alsook het personeel,
au travail dans le cadre de la formation en alternance. tewerkgesteld in het kader van het alternerend leren.
Pour le calcul de l'effectif, le personnel de vente et/ou les Voor de berekening van het effectief wordt het deeltijds
caissiers à temps partiel sont considérés respectivement comme verkooppersoneel en/of winkelkassiers respectievelijk als een hele of
demi-unité ou comme unité entière, dans la mesure où le contrat de een halve eenheid beschouwd naargelang in de arbeidsovereenkomst een
travail prévoit respectivement moins ou plus que la moitié de la durée arbeidsduur van meer of minder dan de helft van de wekelijkse
du travail hebdomadaire. arbeidsduur bedongen werd.
B. Evolution dans les barèmes B. Evolutie in de loonschalen
1) Salaires de départ 1) Aanvangslonen

Art. 4.§ 1er. Les salaires de départ sont les salaires prévus dans le

Art. 4.§ 1. De aanvangslonen zijn de lonen die in het ervaringsbarema

barème à l'expérience pour 0 année d'expérience. worden voorzien voor 0 ervaringsjaren.
§ 2. Sans préjudice des exigences d'ancienneté définies dans la § 2. Zonder afbreuk te doen aan de anciënniteitsvereisten bepaald in
convention collective de travail du 4 septembre 2017 relative à la de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2017 betreffende de
classification de fonction, le nombre d'années d'expérience functieclassificatie, wordt het aantal jaren vereiste beroepservaring
professionnelle exigé pour chaque catégorie est déterminé comme suit : voor elke categorie als volgt bepaald :
- 0 année pour un employé catégorie 1; - 0 jaar voor een bediende categorie 1;
- 0 année pour un employé catégorie 2; - 0 jaar voor een bediende categorie 2;
- 4 années pour un employé catégorie 2bis; - 4 jaar voor een bediende categorie 2bis;
- 2 années pour un employé catégorie 3; - 2 jaar voor een bediende categorie 3;
- 4 années pour un employé catégorie 4; - 4 jaar voor een bediende categorie 4;
- 4 années pour un employé catégorie 5. - 4 jaar voor een bediende categorie 5.
Ces années d'expérience professionnelle sont comptabilisées
conformément au § 1er du présent article 4 et selon les dispositions Deze jaren beroepservaring worden berekend rekening houdend met § 1
de l'article 5 de la présente convention. van huidig artikel 4 en met de bepalingen van artikel 5 van deze
2) L'expérience professionnelle overeenkomst. 2) Beroepservaring

Art. 5.A partir du salaire de départ, les salaires mensuels minimums

Art. 5.Vanaf het aanvangsloon verhogen de minimummaandlonen

augmentent en fonction de l'accroissement de l'expérience du travailleur et selon le schéma déterminé dans le barème à l'expérience. L'expérience professionnelle est le terme plus large recouvrant aussi bien : - L'expérience professionnelle effective et assimilée réalisée chez l'employeur auprès de qui l'employé est en service, de même que les périodes de prestations professionnelles effectives et assimilées que l'employé a acquises préalablement à son entrée en service, comme salarié, indépendant ou fonctionnaire statutaire; - Les connaissances techniques et l'expérience de vie ainsi que la loyauté à l'entreprise. naargelang de ervaring van de werknemer toeneemt en volgens het schema dat in het ervaringsbarema is bepaald. Beroepservaring is de ruimere term die het volgende omvat : - Zowel de effectieve en gelijkgestelde professionele werkervaring bij de werkgever waar de bediende in dienst is, evenals de periodes van effectieve en gelijkgestelde beroepsprestaties die de bediende vóór de indiensttreding verworven heeft als werknemer, zelfstandige of als statutair ambtenaar; - Technische kennis en levenservaring als loyaliteit aan de onderneming.
Il n'est pas fait de distinction entre les prestations à temps plein Voor de toekenning van ervaringsjaren wordt geen onderscheid gemaakt
ou à temps partiel pour l'octroi des années d'expérience. tussen voltijdse of deeltijdse prestaties.
3) Les périodes assimilées 3) Gelijkgestelde periodes

Art. 6.Tenant compte du fait que l'expérience professionnelle ne

Art. 6.Aangezien de beroepservaring niet enkel in het kader van een

s'acquiert pas uniquement dans le cadre d'une relation de travail mais arbeidsbetrekking maar ook levenslang wordt verworven, komen de
également tout au long de la vie, les partenaires sociaux conviennent sociale partners overeen om met de ervaring volgende zaken gelijk te
d'assimiler à l'expérience : stellen :
- Toutes les périodes en milieu professionnel (entre autres les - Alle periodes binnen een professioneel milieu (onder andere
intérims, stages, contrats à durée déterminée, prestations interims, stages, bepaalde duurcontracten, zelfstandig werk,
d'indépendant, fonctionnaire, travail de volontaire,...) à l'exception ambtenaar, vrijwilligerswerk,...) met uitzondering van de
du travail dans le cadre d'un contrat d'étudiants. Les périodes
pendant lesquelles les travailleurs ont constitué des périodes tewerkstelling in het kader van een studentenovereenkomst. De in de
assimilées dans un ou plusieurs états membres de l'Union européenne overige lidstaten van de Europese Unie voor de werknemer toepasselijke
seront reconnues de la même manière; periodes van gelijkstelling zullen op dezelfde manier erkend worden;
- Les années éventuelles de service militaire; - De eventuele jaren van legerdienst;
- Toutes les périodes de suspension de contrat (crédit-temps, congé de - Alle periodes van contractschorsing (tijdskrediet,
maternité, congés thématiques,...); de même les périodes couvertes par moederschapsverlof, thematische verloven,...); evenals de periodes die
la sécurité sociale et la législation sociale (chômage, gedekt zijn door de sociale zekerheid en de sociale wetgeving
maladie-invalidité,...); (werkloosheid, ziekte-invaliditeit,...);
- Toutes les périodes d'études; - Alle studieperiodes;
- Toutes les périodes d'inactivité pour des raisons familiales. - Alle periodes van inactiviteit omwille van familiale motieven.
4) Détermination de l'expérience professionnelle à l'embauche 4) Bepaling van de beroepservaring bij aanwerving

Art. 7.§ 1er. Lors de l'entrée en service, le salaire barémique de

Art. 7.§ 1. Op het ogenblik van de indiensttreding wordt het

l'employé est déterminé conformément au barème lié à l'expérience baremaloon van de bediende vastgesteld in overeenstemming met het
professionnelle de la catégorie dont relève sa fonction et sur la base beroepservaringsbarema van de klasse waartoe zijn functie behoort en
de son expérience professionnelle, telle que définie aux articles 4, 5 op basis van de beroepservaring zoals bepaald in artikelen 4, 5 en 6
et 6 de la présente convention. van deze overeenkomst.
La somme des périodes d'expérience professionnelle et des périodes De som van de beroepservaringsperioden en gelijkgestelde perioden
assimilées est exprimée en années et en mois. wordt uitgedrukt in jaren en maanden.
La première augmentation barémique, après l'entrée en service, De eerste baremieke verhoging na de indiensttreding zal gebeuren op de
intervient le premier jour du mois qui suit le moment où l'employé eerste dag van de maand nadat de bediende het eerstvolgende jaar
atteint l'année suivante d'expérience professionnelle. beroepservaring heeft bereikt.
Pour la prise en compte de l'expérience professionnelle, aucune Voor de aanrekening van beroepservaring mag geen enkele
période d'assimilation ne peut être cumulée avec une période gelijkstellingperiode gecumuleerd worden met een periode van
d'activité professionnelle ou une autre période d'assimilation. beroepsactiviteit of met een andere gelijkstellingperiode.
§ 2. Si lors de l'entrée en service, le nombre d'années d'expérience § 2. Ingeval bij de indiensttreding het aantal jaren beroepservaring
professionnelle, telle que définie aux articles 4, 5 et 6 de la zoals bepaald in artikelen 4, 5 en 6 van deze overeenkomst hoger ligt
présente convention est supérieur au nombre d'années exigé par le dan het vereist aantal jaren van het aanvangsbarema voor deze
barème d'accès de cette catégorie, l'employeur a, pour les catégories categorie, heeft de werkgever voor de categorieën 3 tot 5 de
3 à 5, la possibilité d'embaucher les employés au barème d'accès de mogelijkheid de bedienden aan te werven tegen het aanvangsbarema voor
l'année d'expérience 0 de cette catégorie, à savoir : ervaringsjaar 0 van deze categorie, namelijk :
- 2ème année d'expérience pour la troisième catégorie; - ervaringsjaar 2 in de derde categorie;
- 4ème année d'expérience pour les quatrième et cinquième catégories. - ervaringsjaar 4 in de vierde en de vijfde categorie.
Le barème à l'expérience qui correspond à leurs années d'expérience Het ervaringsbarema dat met hun aantal jaren beroepservaring
professionnelle doit cependant être atteint progressivement par overeenstemt, moet evenwel geleidelijk worden bereikt met jaarlijkse
tranches annuelles égales et au plus tard : gelijke schijven en dit uiterlijk :
- 1 an après l'entrée en service si l'employé comptabilise moins de 10 - 1 jaar na de indiensttreding, indien de bediende minder dan 10 jaar
années d'expérience professionnelle lors de son entrée en service; beroepservaring heeft bij de indiensttreding;
- 2 ans après l'entrée en service si l'employé comptabilise plus de 10 - 2 jaar na de indiensttreding, indien de bediende meer dan 10 maar
années mais moins de 15 années d'expérience professionnelle lors de minder dan 15 jaar beroepservaring heeft bij de indiensttreding;
son entrée en service;
- 3 ans après l'entrée en service si l'employé comptabilise plus de 15 - 3 jaar na de indiensttreding, indien de bediende meer dan 15 jaar
années d'expérience professionnelle lors de son entrée en service beroepservaring heeft bij de indiensttreding.
Il est souhaitable que ces modalités soient définies de manière Het is wenselijk dat deze modaliteiten nauwkeurig in de schriftelijke
précise dans un contrat écrit. overeenkomst worden omschreven.
§ 3. Lors d'un nouvel engagement, le candidat transmettra à § 3. Bij een nieuwe aanwerving zal de kandidaat aan de werkgever alle
l'employeur toutes les informations nécessaires afin que ce dernier noodzakelijke informatie overmaken zodat deze het loon kan bepalen dat
puisse déterminer le salaire en fonction des dispositions de cette overeenkomt met de bepalingen van deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
5) Augmentations barémiques annuelles 5) Jaarlijkse baremieke verhogingen

Art. 8.La rémunération barémique sectorielle du travailleur évoluera

Art. 8.De sectorale baremieke verloning van de werknemer zal

en fonction de la courbe d'expérience jusqu'au moment où il a atteint evolueren volgens de ervaringscurve tot op het moment dat hij het
le maximum. Lorsque la période d'expérience professionnelle a augmenté
de 12 mois depuis la dernière augmentation barémique, le salaire maximum bereikt heeft. Wanneer de periode van beroepservaring met 12
barémique de l'employé augmente d'une année d'expérience maanden is toegenomen sinds de laatste baremieke verhoging, stijgt het
professionnelle suivant l'échelle barémique et ce dès le premier jour baremaloon van de bediende met één beroepservaringsjaar volgens de
du mois qui suit.
En cas de changement de catégorie, le travailleur sera "déplacé" vers loonbaremaschaal op de eerste dag van de daaropvolgende maand.
la courbe d'expérience correspondant à sa nouvelle catégorie, compte In geval van verandering van categorie, zal de werknemer "verplaatst"
tenu de son expérience acquise. worden naar de ervaringscurve die overeenkomt met zijn nieuwe
categorie, rekening houdend met zijn verworven ervaring.
C. Barèmes des étudiants C. Studentenbarema's

Art. 9.§ 1er. A partir du 1er janvier 2018, les barèmes sectoriels

Art. 9.§ 1. Vanaf 1 januari 2018 worden de sectorale jongerenbarema's

des jeunes de 16 ans à 20 ans sont supprimés. van 16 jaar tot en met 20 jaar afgeschaft.
§ 2. La suppression porte uniquement sur la suppression des barèmes § 2. De afschaffing slaat enkel op de sectorale jongerenbarema's.
des jeunes sectoriels. Les barèmes d'entreprise pour les -21 ans sont Bedrijfsbarema's voor -21-jarigen blijven behouden op voorwaarde dat
maintenus à condition d'être au moins équivalents aux nouveaux barèmes zij minstens even hoog zijn als de nieuwe sectorale barema's.
sectoriels. § 3. La suppression des barèmes sectoriels des jeunes ne s'applique § 3. De afschaffing van de sectorale jongerenbarema's geldt niet voor
pas aux travailleurs sous statut étudiant (les travailleurs liés par werknemers onder studentenstatuut (de werknemers verbonden met een
un contrat d'occupation d'étudiants, tel que défini au titre VII de la arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail). Un barème in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
spécifique est donc introduit pour les étudiants sur la base de la arbeidsovereenkomsten). Voor de studenten wordt een apart
dégressivité suivante : studentenbarema ingevoerd op basis van de volgende degressiviteit :
- 21 ans et plus : 100 p.c.; - 21 jaar en ouder : 100 pct.;
- 20 ans : 96 p.c.; - 20 jaar : 96 pct.;
- 19 ans : 92 p.c.; - 19 jaar : 92 pct.;
- 18 ans : 88 p.c.; - 18 jaar : 88 pct.;
- 17 ans : 84 p.c.; - 17 jaar : 84 pct.;
- 16 ans : 80 p.c. - 16 jaar : 80 pct.
Ces pourcentages doivent être appliqués au barème de départ (0 an Deze percentages moeten worden toegepast op het aanvangsloon (0 jaar
d'ancienneté) de la catégorie concernée. anciënniteit) van de desbetreffende functiecategorie.
D. Barèmes minimums D. Minimumbarema's

Art. 10.Les rémunérations mensuelles minimums sont fixées au 1er

Art. 10.De maandelijkse minimumlonen worden vastgesteld op 1 november

novembre 2019, en regard de l'indice 106,14, pivot de la tranche de 2019, ten overstaan van index 106,14, spil van de stabilisatieschijf
stabilisation 104,06 - 106,14 -108,26 (base 2013) comme défini dans 104,06 - 106,14 - 108,26 (basis 2013) zoals bepaald in bijlage van
l'annexe de cette convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Aux travailleurs à temps partiel, cette augmentation sera octroyée au Aan de deeltijdse werknemers zal deze verhoging naar verhouding tot
prorata de leurs prestations. hun prestaties toegekend worden.
Section 2. - Salaires mensuels minimums des gérants Afdeling 2. - Minimummaandlonen van de filiaalhouders
A. Catégorie I Gérants A. Categorie I Filiaalhouders

Art. 11.Il est attribué le salaire mensuel minimum applicable de la

Art. 11.Filiaalhouders die alleen voor de verkoop instaan en bij hun

catégorie I aux gérants qui sont seuls préposés à la vente et qui werkplaats een woonst genieten ten laste van de werkgever, wordt het
bénéficient d'un logement à charge de l'employeur au lieu de leur toepasselijke minimummaandloon van categorie I toegekend.
travail. Ce montant est majoré d'une commission au moins égale à 3 p.c. de la Dit bedrag wordt verhoogd met een commissieloon dat ten minste 3 pct.
bedraagt van de schijf van het gemiddeld maandelijks omzetcijfer hoger
tranche de recettes mensuelles moyennes au-delà de 9 710,05 EUR (en dan 9 710,05 EUR (index 106,14, spil van de stabilisatieschijf 104,06
regard de l'indice 106,14, pivot de la tranche de stabilisation 104,06
- 106,14 - 108,26 (base 2013)), et ce jusqu'à ce que ce montant majoré - 106,14 - 108,26 (basis 2013)), en dit tot dit verhoogde bedrag het
atteigne le salaire mensuel minimum de la catégorie II. minimummaandloon van categorie II bereikt.
Ce dernier montant constitue dans ce cas le salaire mensuel minimum du Dit laatste bedrag vertegenwoordigt in dat geval het minimummaandloon
gérant. van de filiaalhouder.
B. Catégorie II Gérants B. Categorie II Filiaalhouders

Art. 12.Il est attribué le salaire mensuel minimum applicable de la

Art. 12.Filiaalhouders die alleen voor de verkoop instaan en bij hun

catégorie II aux gérants qui sont seuls préposés à la vente et qui ne werkplaats geen woonst genieten ten laste van de werkgever, wordt het
bénéficient pas d'un logement à charge de l'employeur au lieu de leur toepasselijke minimummaandloon van categorie II toegekend.
travail. C. Catégorie III Gérants C. Categorie III Filiaalhouders

Art. 13.Lorsque la succursale occupe 1 à 10 membres du personnel de

Art. 13.Wanneer in het filiaal l tot en met 10 verkooppersoneelsleden

vente et/ou caissiers, il est attribué au gérant, en tout cas, le en/of winkelkassiers zijn tewerkgesteld, wordt aan de filiaalhouder in
salaire mensuel minimum applicable de la catégorie III. elk geval het toepasselijke minimummaandloon van categorie III toegekend.
D. Catégorie IV Gérants D. Categorie IV Filiaalhouders

Art. 14.Lorsque la succursale occupe 11 à 20 membres du personnel de

Art. 14.Wanneer in het filiaal 11 tot en met 20

vente et/ou caissiers, il est attribué au gérant, en tout cas, le verkooppersoneelsleden en/of winkelkassiers zijn tewerkgesteld, wordt
salaire mensuel minimum applicable de la catégorie IV. aan de filiaalhouder in elk geval het toepasselijke minimummaandloon
van categorie IV toegekend.
E. Catégorie V Gérants E. Categorie V Filiaalhouders

Art. 15.Lorsque la succursale occupe plus de 20 membres du personnel

Art. 15.Wanneer in het filiaal meer dan 20 verkooppersoneelsleden

de vente et/ou caissiers, il est attribué au gérant, en tout cas, le en/of winkelkassiers zijn tewerkgesteld, wordt aan de filiaalhouder in
salaire mensuel minimum applicable de la catégorie V. elk geval het toepasselijke minimummaandloon van categorie V
F. Eléments de salaire toegekend. F. Loonelementen

Art. 16.Pour déterminer si la rémunération du gérant atteint les

Art. 16.Teneinde vast te stellen of het loon van de filiaalhouder de

montants minimums repris aux articles 11 à 15, il est tenu compte tant in de artikelen 11 tot en met 15 vastgestelde minimumbedragen bereikt,
des rémunérations fixes ou mobiles que des avantages en nature wordt er rekening gehouden zowel met het vast en veranderlijk loon als
éventuels autres que ceux prévus à l'article 11. met de eventueel andere voordelen in natura dan die voorzien in artikel 11.

Art. 17.Au cas où le salaire barémique du gérant de succursale serait

Art. 17.In het geval dat het baremaloon van de filiaalhouder lager

inférieur au salaire du premier vendeur qualifié, la rémunération ligt dan het loon van de gekwalificeerde eerste verkoper, moeten ook
variable et les éventuels autres avantages en tout genre doivent het variabel loon en de eventuele andere voordelen van allerlei aard
également être comptabilisés. Si le salaire composé est à ce moment-là in rekening worden gebracht. Ligt het samengestelde loon van de
toujours inférieur à celui du premier vendeur qualifié, le salaire filiaalhouder op dat moment nog lager dan de gekwalificeerde eerste
(composé) du gérant de succursale est porté au niveau de ce salaire verkoper, wordt het (samengestelde) loon van de filiaalhouder
barémique. opgetrokken tot dat baremaloon.
G. Barèmes minimums G. Minimumbarema's

Art. 18.Les rémunérations mensuelles minimums sont fixées au 1er

Art. 18.De maandelijkse minimumlonen worden vastgesteld op 1 januari

janvier 2022, en regard de l'indice 106,14, pivot de la tranche de 2022, ten overstaan van index 106,14, spil van de stabilisatieschijf
stabilisation 104,06 - 106,14 - 108,26 (base 2013) comme défini dans 104,06 - 106,14 - 108,26 (basis 2013) zoals bepaald in bijlage van
l'annexe de cette convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Aux travailleurs à temps partiel, cette augmentation sera octroyée au Aan de deeltijdse werknemers zal deze verhoging naar verhouding tot
prorata de leurs prestations. hun prestaties toegekend worden.
Section 3. Dispositions communes Afdeling 3. Gemeenschappelijke bepalingen
A. Connaissance et emploi de plusieurs langues Kennis en gebruik van meerdere talen

Art. 19.Les rémunérations mensuelles minimums fixées par la présente

Art. 19.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

convention collective de travail doivent être considérées comme minimum maandlonen moeten worden beschouwd als overeenstemmend met het
correspondant à l'emploi d'une seule langue. gebruik van één enkele taal.
L'exigence de la connaissance ou de l'emploi de plus d'une langue dans De vereiste van de kennis of het gebruik in de uitoefening van een
l'exercice d'une fonction ne justifie pas le glissement dans une functie van meer dan één taal, rechtvaardigt niet de overgang naar een
catégorie supérieure lorsque la nature de la fonction elle-même n'en hogere categorie als de aard van de functie zelf er niet door wordt
est pas modifiée, mais il convient d'en tenir compte dans la fixation gewijzigd, maar het past ermee rekening te houden bij het vaststellen
de la rémunération. van het loon.
B. Employés rémunérés totalement ou partiellement à la commission Bedienden die volledig of gedeeltelijk met commissielonen worden beloond

Art. 20.Les employés rémunérés totalement ou partiellement à la

Art. 20.De volledig of gedeeltelijk met commissieloon beloonde

commission peuvent prétendre chaque mois aux minimums des barèmes de bedienden kunnen elke maand aanspraak maken op de minimumloonschalen.
rémunérations. Les compléments de rémunération qui doivent ainsi, De loonaanvullingen, welke hierdoor, eventueel, door de werkgever
éventuellement, être payés par l'employeur sont déduits d'office de la moeten worden betaald, kunnen ambtshalve van het brutoloon van de
rémunération brute des mois suivants dès que et dans la mesure où volgende maanden worden afgehouden zodra en in de mate dat dit laatste
celle-ci excède ces minimums. deze minima overschrijdt.
Ces avances ne sont plus récupérables à la clôture annuelle des Deze voorschotten zijn niet meer terugvorderbaar na het afsluiten van
comptes, ni lorsque prend fin le contrat de travail d'employé. de jaarlijkse rekeningen, noch bij het einde van de arbeidsovereenkomst voor bedienden.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 21.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2022. januari 2022.
Elle remplace la convention collective de travail du 20 décembre 2021 Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021
relative aux salaires (n° 169952/CO/201). betreffende de lonen (n° 169952/CO/201).

Art. 22.Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne peut être

Art. 22.Zij is gesloten voor een onbepaalde tijd en mag slechts

dénoncée que par une des parties signataires et ce moyennant un worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen en zulks mits
préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, een opzegging van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende
adressée au président de la Commission paritaire du commerce de détail brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
indépendant et aux organisations signataires de la présente convention zelfstandige kleinhandel en aan de ondertekenende organisaties van
collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 décembre 2022. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 2022.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Comme décrit dans la convention collective de travail du 4 (1) Als beschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst van 4
septembre 2017 relative à la classification des fonctions. september 2017 inzake de functieclassificatie.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 décembre 2022. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 2022.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^