Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/12/2022
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement d'une indemnité complémentaire aux allocations de chômage en cas de fin de contrat pour force majeure médicale dans les boulangeries et pâtisseries "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement d'une indemnité complémentaire aux allocations de chômage en cas de fin de contrat pour force majeure médicale dans les boulangeries et pâtisseries Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding op de werkloosheidsuitkeringen na beëindiging van de arbeidsovereenkomst door medische overmacht in de bakkerijen en banketbakkerijen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
d'une indemnité complémentaire aux allocations de chômage en cas de betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding op de
fin de contrat pour force majeure médicale dans les boulangeries et werkloosheidsuitkeringen na beëindiging van de arbeidsovereenkomst
pâtisseries (1) door medische overmacht in de bakkerijen en banketbakkerijen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
d'une indemnité complémentaire aux allocations de chômage en cas de betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding op de
fin de contrat pour force majeure médicale dans les boulangeries et pâtisseries. werkloosheidsuitkeringen na beëindiging van de arbeidsovereenkomst

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

door medische overmacht in de bakkerijen en banketbakkerijen.
de l'exécution du présent arrêté.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.

Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2022. Gegeven te Brussel, 15 december 2022.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 14 décembre 2021 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021
Paiement d'une indemnité complémentaire aux allocations de chômage en Betaling van een aanvullende vergoeding op de werkloosheidsuitkeringen
cas de fin de contrat pour force majeure médicale dans les na beëindiging van de arbeidsovereenkomst door medische overmacht in
boulangeries et pâtisseries (Convention enregistrée le 20 mai 2022 de bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 20
sous le numéro 172912/CO/118) mei 2022 onder het nummer 172912/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke
immédiate à très court délai de conservation et des salons de consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een
consommation annexés à une pâtisserie. banketbakkerij.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : tous les ouvriers sans distinction de § 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld, zonder onderscheid
genre. naar gender.
CHAPITRE II. - Définition de "petites boulangeries et pâtisseries" HOOFDSTUK II. - Definitie van "kleine bakkerijen en banketbakkerijen"

Art. 2.Par "petites boulangeries et pâtisseries" on entend : les

Art. 2.Onder "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan :

boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen
consommation immédiate à très court délai de conservation et les
salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de
moyenne moins de 20 ouvriers (exprimés en équivalents temps plein). verbruikszalen bij een banketbakkerij, die gemiddeld minder dan 20
Par "grandes boulangeries et pâtisseries", on entend : les arbeiders (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) tewerkstellen.
boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de Onder "grote bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan : de
consommation immédiate à très court délai de conservation et les bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten vervaardigen voor
salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de
moyenne 20 ouvriers ou plus (exprimés en équivalents temps plein). verbruikszalen bij een banketbakkerij die gemiddeld 20 of meer
arbeiders (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) tewerkstellen.
Le nombre d'ouvriers est calculé par unité technique d'exploitation Het aantal arbeiders wordt berekend per technische bedrijfseenheid
(UTE) au sens de la loi portant organisation de l'économie. (TBE) in de zin van de bedrijfsorganisatiewet.
Le nombre moyen d'ouvriers est déterminé chaque année le 30 septembre Het gemiddeld aantal arbeiders wordt jaarlijks op 30 september (= dag
(= jour X) et ce, sur la base de l'occupation des ouvriers et des X) bepaald en dit op basis van de tewerkstelling van de arbeiders en
ouvriers intérimaires durant la période de référence, qui court du 1er de interim-arbeiders in de referteperiode, die loopt van 1 september
septembre au 31 août précédant le jour X. tot 31 augustus voorafgaand aan dag X.
Le nombre d'équivalents temps plein est obtenu en divisant par 365 le Het aantal voltijdse equivalenten wordt bekomen door het aantal
nombre de jours civils où chaque ouvrier et ouvrier intérimaire était kalenderdagen dat elke arbeider en interim-arbeider in de
en service durant la période de référence. referteperiode in dienst was te delen door 365.
Pour les ouvriers qui ont un horaire de moins de 75 p.c. d'un horaire Voor arbeiders die een uurregeling hebben van minder dan 75 pct. van
à temps plein, le nombre total de jours civils est le nombre total de een voltijdse uurregeling wordt het totaal aantal kalenderdagen zoals
jours civils obtenu en application de l'alinéa précédent divisé par 2. bekomen in toepassing van het vorige lid gedeeld door 2.
Les périodes de suspension du contrat de travail pour maladie de Periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst ingevolge langdurige
longue durée (c'est-à-dire à partir de plus de 3 mois de maladie) et ziekte (dit is vanaf meer dan 3 maanden ziekte) en volledige
l'interruption complète des prestations dans le cadre du crédit-temps onderbreking van prestaties in het kader van tijdskrediet of
ou de congés thématiques ne comptent pas pour ce calcul. thematische verloven tellen niet mee in deze berekening.
Le résultat obtenu en exécution de ce paragraphe au jour X est Het resultaat dat in toepassing van deze paragraaf op dag X wordt
applicable à partir du 1er janvier suivant le jour X. bekomen heeft uitwerking vanaf 1 januari volgend op dag X.
Si le résultat obtenu au jour X a pour conséquence qu'une entreprise Als het resultaat dat op dag X wordt bekomen tot gevolg heeft dat een
passe d'une petite boulangerie et pâtisserie à une grande boulangerie onderneming overgaat van een kleine bakkerij en banketbakkerij naar
et pâtisserie, ou l'inverse, l'employeur doit en informer les ouvriers een grote bakkerij en banketbakkerij of omgekeerd dient de werkgever
par écrit pour le 31 octobre au plus tard suivant le jour X. de arbeiders hiervan uiterlijk op 31 oktober volgend op dag X
schriftelijk in kennis te stellen.
CHAPITRE III. - Régime général HOOFDSTUK III. - Algemene regeling

Art. 3.Le régime du présent chapitre s'applique aux employeurs et aux

Art. 3.De regeling in dit hoofdstuk is van toepassing op de

ouvriers visés à l'article 1er, à l'exception des "petites werkgevers en de arbeiders bedoeld in artikel 1, met uitzondering van
boulangeries et pâtisseries". de "kleine bakkerijen en banketbakkerijen".

Art. 4.En cas de cessation du contrat de travail résultant d'un cas

Art. 4.Indien een einde aan de arbeidsovereenkomst wordt gemaakt door

de force majeure médicale, les ouvriers reçoivent, en plus des medische overmacht, ontvangen de arbeiders, boven de
allocations de chômage auxquelles ils ont droit, une indemnité werkloosheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een aanvullende
complémentaire à charge de l'employeur. vergoeding ten laste van de werkgever.

Art. 5.L'indemnité complémentaire s'élève à 11,85 EUR par jour

Art. 5.De aanvullende vergoeding bedraagt 11,85 EUR per dag gedekt

couvert par une allocation de chômage. door een werkloosheidsuitkering.

Art. 6.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de

Art. 6.Deze aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van

chômage après la fin du contrat durant une période égale à une semaine werkloosheid na het einde van de arbeidsovereenkomst tijdens een
par année complète d'ancienneté. periode gelijk aan één week per volledig jaar anciënniteit.

Art. 7.Les entreprises concernées par le présent chapitre peuvent

Art. 7.De in dit hoofdstuk beoogde ondernemingen kunnen de kost van

récupérer partiellement le coût de ce régime auprès du "Fonds social deze regeling gedeeltelijk recupereren bij het "Waarborg- en Sociaal
et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een
annexés" selon les modalités fixées par le conseil d'administration du banketbakkerij" volgens de modaliteiten vastgelegd door de raad van
"Fonds social et de garantie pour la boulangerie, pâtisserie et salons bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij,
de consommation annexés". banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij".
CHAPITRE IV. - Régime applicable aux "petites boulangeries et HOOFDSTUK IV. - Regeling van toepassing op de "kleine bakkerijen en
pâtisseries" banketbakkerijen"

Art. 8.Le régime du présent chapitre s'applique aux employeurs et aux

Art. 8.De regeling in dit hoofdstuk is van toepassing op de

ouvriers des "petites boulangeries et pâtisseries" ressortissant à la werkgevers en de arbeiders van de "kleine bakkerijen en
Commission paritaire de l'industrie alimentaire. banketbakkerijen" die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
voedingsnijverheid.

Art. 9.En cas de cessation du contrat de travail résultant d'un cas

Art. 9.Indien een einde aan de arbeidsovereenkomst wordt gemaakt door

de force majeure médicale, les ouvriers reçoivent, en plus des medische overmacht, ontvangen de arbeiders, bovenop de
allocations de chômage auxquelles ils ont droit, une indemnité werkloosheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een aanvullende
complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie de la vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de
boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés". bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij".

Art. 10.L'indemnité complémentaire s'élève à 11,85 EUR par jour

Art. 10.De aanvullende vergoeding bedraagt 11,85 EUR per dag gedekt

couvert par une allocation de chômage. door een werkloosheidsuitkering.

Art. 11.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de

Art. 11.De aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van

chômage après la fin du contrat de travail durant une période fixée à werkloosheid na het einde van de arbeidsovereenkomst gedurende een
: periode vastgesteld op :
Années de service Années de service
Sécurité d'existence (en jours civils) Sécurité d'existence (en jours civils)
Dienstjaren Dienstjaren
Bestaanszekerheid (in kalenderdagen) Bestaanszekerheid (in kalenderdagen)
- 10 - 10
0 0
- 10 - 10
0 0
10 < 15 10 < 15
21 21
10 < 15 10 < 15
21 21
15 < 20 15 < 20
42 42
15 < 20 15 < 20
42 42
20 et plus 20 et plus
56 56
20 en meer 20 en meer
56 56

Art. 12.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les

Art. 12.De werkgevers en de arbeiders verbinden zich ertoe de

formulaires établis par le fonds social et de garantie à cette fin. formulieren te gebruiken die hiertoe door het waarborg- en sociaal fonds worden opgesteld.
CHAPITRE V. - Durée de la convention HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst

Art. 13.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair
de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de betaling van een
paiement d'une indemnité complémentaire aux allocations de chômage en aanvullende vergoeding op de werkloosheidsuitkering na beëindiging van
cas de fin de contrat pour force majeure médicale dans les de arbeidsovereenkomst door medische overmacht in de bakkerijen en
boulangeries et pâtisseries, enregistrée sous le numéro 155142/CO/118 banketbakkerijen, geregistreerd onder het nummer 155142/CO/118
(arrêté royal du 6 mars 2020 - Moniteur belge du 4 mai 2020) et entre (koninklijk besluit van 6 maart 2020 - Belgisch Staatsblad van 4 mei
en vigueur au 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée 2020) en treedt in werking op 1 januari 2022 en is gesloten voor
indéterminée. onbepaalde duur.
La présente convention collective de travail peut être dénoncée par Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door één der partijen worden
une des parties moyennant un préavis de six mois, adressé par lettre opgezegd mits een opzegging van zes maanden, gericht per aangetekende
recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
alimentaire et aux organisations y représentées. voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties.
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 décembre 2022. Le Ministre du Travail, Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 2022. De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^