Arrêté royal portant approbation du Règlement d'ordre intérieur de la Commission de conventions sages-femmes - organismes assureurs | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Overeenkomstencommissie vroedvrouwen - verzekeringsinstellingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
15 DECEMBRE 2019. - Arrêté royal portant approbation du Règlement | 15 DECEMBER 2019. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het |
d'ordre intérieur de la Commission de conventions sages-femmes - | huishoudelijk reglement van de Overeenkomstencommissie vroedvrouwen - |
organismes assureurs | verzekeringsinstellingen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 51, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
10; | 1994, inzonderheid op artikel 51, § 10; |
Vu la proposition de la Commission de conventions sages-femmes - | Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie vroedvrouwen - |
organismes assureurs du 25 novembre 2019 ; | verzekeringsinstellingen geformuleerd op 25 november 2019 ; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zekerheid en |
publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Het als bijlage bij dit besluit gevoegde huishoudelijk |
|
Article 1er.Le Règlement d'ordre intérieur de la Commission de |
reglement van de Overeenkomstencommissie vroedvrouwen |
conventions sages-femmes - organismes assureurs joint en annexe est approuvé. | -verzekeringsinstellingen wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.La ministre des Affaires sociales et de la Santé publique est |
Art. 3.De minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2019. | Gegeven te Brussel, 15 december 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Annexe à l'arrêté royal du 15 décembre 2019 portant approbation du | Bijlage bij het koninklijk besluit van 15 december 2019 tot |
Règlement d'ordre intérieur de la Commission de conventions | goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de |
sages-femmes - organismes assureurs | Overeenkomstencommissie vroedvrouwen - verzekeringsinstellingen |
REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR | HUISHOUDELIJK REGLEMENT |
De la convocation | Bijeenroeping |
Article 1er.La Commission de conventions se réunit sur convocation du |
Artikel 1.De Overeenkomstencommissie wordt in zitting bijeengeroepen |
Président, soit à son initiative, soit à la requête du Ministre des | door de Voorzitter, hetzij op zijn initiatief, hetzij op verzoek van |
Affaires sociales, soit à la requête du Comité de l'assurance soins de | de Minister van Sociale Zaken, hetzij op verzoek van het |
santé, soit à la demande de trois membres au moins; cette demande doit | Verzekeringscomité, hetzij op vraag van ten minste drie leden; die |
être formulée par écrit ou par e-mail et mentionner l'objet de la | vraag moet schriftelijk of per e-mail worden gedaan en het onderwerp |
réunion; dans tous les cas, la convocation mentionne l'ordre du jour | van de vergadering vermelden; de bijeenroeping vermeldt in elk geval |
de la séance. Le Président peut déléguer son pouvoir de convocation à | de dagorde van de zitting. De Voorzitter kan zijn bijeenroepingsrecht |
un fonctionnaire désigné par lui. | overdragen aan een door hem aangewezen ambtenaar. |
Lorsqu'une réunion est convoquée à la demande urgente de trois membres | Wanneer een zitting wordt bijeengeroepen op dringend verzoek van ten |
au moins, elle a lieu dans les huit jours ouvrables qui suivent cette | minste drie leden, heeft zij plaats binnen de acht werkdagen na dit |
demande. | verzoek. |
Art. 2.Les membres sont convoqués par e-mail, sous la signature soit |
Art. 2.De leden worden per e-mail bijeengeroepen en de bijeenroeping |
wordt ondertekend hetzij door de Voorzitter, hetzij door de | |
du Président, soit du Secrétaire ou, en cas d'absence de celui-ci du | Secretaris, hetzij door de Adjunct-Secretaris in afwezigheid van de |
Secrétaire adjoint ou du fonctionnaire désigné par lui. | Secretaris of door de door hem aangewezen ambtenaar. |
Les convocations sont envoyées au moins trois jours ouvrables avant la | De bijeenroepingen worden verzonden ten minste drie werkdagen vóór de |
date de la séance. | datum van de zitting. |
Du siège | Zetel |
Art. 3.Les séances ont lieu au siège de l'INAMI - Service des soins |
Art. 3.De zittingen worden gehouden op de zetel van het RIZIV, Dienst |
de santé, avenue de Tervuren, 211 à 1150 BRUXELLES. Elles ne sont pas | voor geneeskundige verzorging, Tervurenlaan 211 te 1150 BRUSSEL. Ze |
publiques. Les membres de la Commission, les assistants éventuels et | zijn niet openbaar. De leden van de Commissie, de eventuele |
les fonctionnaires de l'INAMI qui assistent aux séances de la | assistenten en de ambtenaren van het RIZIV die de zittingen bijwonen, |
Commission nationale sont tenus de respecter le caractère confidentiel | zijn ertoe gehouden het vertrouwelijk karakter van de behandelde |
des documents traités ainsi que des délibérations. | documenten alsmede van de beraadslagingen te eerbiedigen. |
Art. 4.Les membres effectifs et les membres suppléants, désignés par |
Art. 4.De werkende leden en de plaatsvervangende leden aangewezen |
leur organisation et dont les coordonnées sont communiquées au | door hun organisatie, en wier contactgegevens aan het Secretariaat |
Secrétariat de la Commission, sont convoqués aux séances. | meegedeeld worden, worden ter zitting opgeroepen. |
Un membre habilité à siéger peut cependant, avec l'accord du Président | Een lid dat bevoegd is om zitting te houden, mag zich echter met de |
et de son groupe, se faire assister par toute personne qu'il désigne: | instemming van de Voorzitter en van zijn groep laten bijstaan door |
le nombre de ces assistants ne peut toutefois sans l'accord de la | ieder persoon die hij aanwijst : het aantal van die personen mag |
Commission dépasser cinq pour chacun des groupes représentés. La | echter zonder de instemming van de Commissie niet hoger zijn dan vijf |
notion de groupe s'appliquant séparément à l'ensemble des | voor ieder van de vertegenwoordigde groepen. Het begrip groep geldt |
représentants des dispensateurs de soins et à l'ensemble des | afzonderlijk voor alle vertegenwoordigers van de zorgverleners samen |
représentants des organismes assureurs. | en alle vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen samen. |
D'autre part, la Commission peut, pour l'examen de problèmes | Voorts kan de Commissie met het oog op het behandelen van bijzondere |
techniques particuliers, inviter en séance des membres du personnel de | technische problemen, personeelsleden van het RIZIV of ieder persoon |
l'INAMI ou toute personne qu'elle juge susceptible de pouvoir | van wie zij oordeelt dat hij haar kan voorlichten, ter zitting |
l'éclairer. | oproepen. |
Art. 5.La Commission siège valablement lorsqu'elle réunit au moins dans chaque groupe cinq des membres habilités à siéger. De l'ordre du jour Art. 6.L'ordre du jour des séances est fixé par le Président et figure sur la convocation. Cependant dans le cas où une réunion est convoquée à la demande de trois membres au moins, l'ordre du jour reprend en tout cas l'objet de la demande. Seules les questions reprises à cet ordre du jour sont discutées, l'ordre de leur examen pouvant être modifié si la majorité des membres de chaque groupe en exprime le voeu. La Commission peut toutefois décider, dans les conditions de la majorité simple dans chaque groupe, de mettre en discussion un point non repris à l'ordre du jour. Dans ce dernier cas, le vote décisif ne peut intervenir qu'au cours de la séance immédiatement ultérieure, sauf si, tous les membres étant présents, la Commission en décide autrement. Des votes Art. 7.Seuls les membres effectifs et les membres suppléants qui les remplacent ont voix délibérative. Les votes ont lieu à main levée. Ils ont lieu au scrutin secret lorsque trois membres au moins le demandent. Art. 8.Les décisions sont prises à la majorité simple des membres participant au vote, compte non tenu des abstentions. Toutefois, la conclusion finale de la convention n'est acquise que si le vote réunit six voix au moins dans chacun des deux groupes, les abstentions n'étant pas admises. Dans le cas où, au moment d'un vote, les membres ne sont pas présents en nombre égal dans chacun des deux groupes, le ou les plus jeunes membres de la partie en surnombre sont tenus de s'abstenir pour rétablir la parité. Du secrétariat et des procès-verbaux Art. 9.Un Secrétaire et un Secrétaire adjoint sont désignés par le Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé. |
Art. 5.De Commissie houdt deugdelijk zitting indien van elke groep ten minste vijf leden aanwezig zijn die gemachtigd zijn zitting te houden. Agenda Art. 6.De agenda van de zittingen wordt vastgesteld door de Voorzitter en komt voor in de bijeenroeping. Wanneer evenwel een zitting wordt bijeengeroepen op verzoek van ten minste drie leden, herneemt de agenda in elk geval de punten van het verzoek. Alleen de aangelegenheden welke op de agenda zijn ingeschreven worden besproken; de volgorde van de behandeling ervan kan worden gewijzigd indien de meerderheid van de leden van elke groep daartoe de wens uitdrukt. De Commissie mag echter bij gewone meerderheid in beide groepen, beslissen een punt in bespreking te brengen dat niet op de agenda voorkomt. In dat geval mag de definitieve stemming pas plaatshebben in de eerste daaropvolgende zitting, behoudens wanneer, indien alle leden aanwezig zijn, de Commissie daarover anders beslist. Stemmingen Art. 7.Alleen de werkende leden en de plaatsvervangende leden die ze vervangen zijn stemgerechtigd. De stemmingen geschieden bij handopheffing. Er wordt geheim gestemd wanneer dat door ten minste drie leden wordt gevraagd. Art. 8.De beslissingen worden genomen bij eenvoudige meerderheid van de leden die aan de stemming deelnemen; er wordt geen rekening gehouden met de onthoudingen. De uiteindelijke sluiting van de overeenkomst is slechts verworven indien ze door ten minste zes leden van elke van beide groepen is goedgekeurd; onthoudingen zijn niet toegelaten. Ingeval de leden bij een stemming niet in gelijk aantal in elk van beide groepen aanwezig zijn, onthouden het of de jongste leden van de overtallige partij zich om de pariteit te herstellen. Secretariaat en notulen Art. 9.Een Secretaris en een Adjunct-secretaris worden aangewezen door de Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging. |
Le Secrétariat est chargé de la réservation des salles de réunions, de | Het Secretariaat is belast met de reservering van de vergaderzalen, de |
l'envoi des convocations par e-mail, de tout point concernant | verzending van de bijeenroepingen per e-mail, alle aspecten met |
l'organisation pratique de la réunion et de la rédaction des | betrekking tot de praktische organisatie van de zitting en het |
procès-verbaux des séances: ceux-ci sont adressés aux membres | opstellen van de notulen ervan: die worden zo snel mogelijk en in |
effectifs et aux membres suppléants en français et en néerlandais, dès | principe vóór de vergadering die volgt op die waarover de notulen |
que possible et en principe avant la tenue de la séance qui suit celle | gaan, in het Frans en in het Nederlands, aan de werkende en |
concernée par le procès-verbal. | plaatsvervangende leden opgestuurd. |
Art. 10.Les procès-verbaux relatifs à une séance sont soumis pour |
Art. 10.De notulen van een zitting worden op de volgende zitting ter |
approbation à la séance suivante, pour autant qu'ils aient été | goedkeuring voorgelegd in zoverre ze ten minste drie werkdagen vóór de |
adressés aux membres au moins trois jours ouvrables avant la date de | dag van die zitting aan de leden zijn toegezonden. Zo niet, wordt het |
cette réunion. Dans le cas contraire, l'examen en vue de leur | onderzoek met het oog op de goedkeuring ervan verdaagd tot de eerste |
approbation est reporté à la séance immédiatement ultérieure. Les | daaropvolgende zitting. De notulen worden door de Voorzitter van de |
procès-verbaux sont signés par le Président de séance et par le | zitting en de Secretaris of, in geval van afwezigheid van deze, door |
Secrétaire ou, en cas d'absence de celui-ci, par le Secrétaire | de Adjunct-secretaris getekend. |
adjoint. Art. 11.En cas d'empêchement du Président, le Président suppléant |
Art. 11.In geval de Voorzitter verhinderd is, zit de |
préside la séance. | plaatsvervangende Voorzitter de zitting voor. |
De la consultation par email | Raadpleging per e-mail |
Art. 12.Pour les affaires urgentes d'une importance mineure, le |
Art. 12.Voor de minder belangrijke dringende zaken is de Voorzitter |
Président est autorisé à procéder à la consultation des membres par | |
e-mail. Cette consultation est assurée par le Secrétariat de la | gemachtigd om de leden per e-mail te raadplegen. Het Secretariaat van |
Commission. Le délai dans lequel une réponse est demandée est fixé par | de Commissie is belast met die raadpleging. De antwoordtermijn wordt |
le Président et ne peut être inférieur à 5 jours ouvrables (les | vastgelegd door de Voorzitter en mag niet minder dan 5 werkdagen |
samedis, dimanches et jours fériés de l'Administration fédérale ne | (zater-, zon- en feestdagen van de Federale administratie worden niet |
sont pas considérés comme jours ouvrables). Lorsque trois membres au | als werkdagen beschouwd). Wanneer ten minste drie stemgerechtigde |
moins de l'un des deux groupes ayant voix délibérative, informent le | leden van een van de twee groepen de Voorzitter binnen die termijn van |
Président dans ce délai de trois jours ouvrables qu'ils refusent la | drie werkdagen meedelen dat ze een schriftelijke raadpleging weigeren, |
consultation écrite, le point concerné est inscrit à l'ordre du jour | wordt het betrokken punt op de agenda van de eerstkomende zitting van |
de la plus prochaine séance de la Commission . | de Commissie geplaatst. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 décembre 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 december 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |