Arrêté royal fixant la procédure à suivre pour l'établissement et la modification du règlement de travail applicable à la Commission de la protection de la vie privée et aux travailleurs qu'elle occupe | Koninklijk besluit tot bepaling van de te volgen procedure voor het opstellen en het wijzigen van het arbeidsreglement dat van toepassing is op de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en op de door haar tewerkgestelde werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 15 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal fixant la procédure à suivre pour l'établissement et la modification du règlement de travail applicable à la Commission de la protection de la vie privée et aux travailleurs qu'elle occupe (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 15 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot bepaling van de te volgen procedure voor het opstellen en het wijzigen van het arbeidsreglement dat van toepassing is op de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en op de door haar tewerkgestelde werknemers (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 8 april 1965 tot instelling van de |
l'article 15septies, inséré par la loi du 18 décembre 2002; | arbeidsreglementen, artikel 15septies, ingevoegd bij de wet van 18 |
december 2002; | |
Vu l'avis 54.172/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 octobre 2013 en | Gelet op advies 54.172/1 van de Raad van State, gegeven op 21 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique à la Commission de la |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de Commissie voor de |
protection de la vie privée ainsi qu'aux travailleurs qu'elle occupe. | bescherming van de persoonlijke levenssfeer en op de door haar tewerkgestelde werknemers. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
- la loi : la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de | - de wet : de wet van 8 april 1965 tot instelling van de |
travail; | arbeidsreglementen; |
- la Commission : la Commission de protection de la vie privée | - de Commissie : de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
instituée auprès de la Chambre des représentants en vertu de la loi du | levenssfeer ingesteld bij de Kamer van Volksvertegenwoordigers |
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard | krachtens de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
des traitements de données à caractère personnel; | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
- les travailleurs : les membres du personnel qui sont en service au | persoonsgegevens; - de werknemers : de personeelsleden die in dienst zijn van het |
secrétariat de la Commission. | secretariaat van de Commissie. |
Art. 3.La procédure pour l'établissement et la modification du |
Art. 3.De procedure voor het opstellen en het wijzigen van het |
règlement de travail est réglée, en exécution de l'article 15septies | arbeidsreglement wordt in uitvoering van artikel 15septies van de wet |
de la loi, selon les modalités déterminées ci-après. | geregeld volgens de hierna vastgestelde nadere regelen. |
Tout projet de règlement de travail ou de modification à un règlement | Elk ontwerp van arbeidsreglement of van wijziging in een bestaand |
de travail existant est établi par le Président de la Commission qui | arbeidsreglement wordt opgesteld door de Voorzitter van de Commissie |
doit le porter à la connaissance des travailleurs par voie d'affichage. | die het door aanplakking ter kennis van de werknemers moet brengen. |
En outre, tout travailleur peut obtenir copie du texte de ce projet | Elke werknemer kan bovendien een afschrift van de tekst van dat |
sur simple demande. | ontwerp ontvangen op eenvoudig verzoek. |
Pendant un délai de quinze jours commençant le jour de l'affichage, le | Gedurende een termijn van vijftien dagen te rekenen van de dag van de |
Président de la Commission tient à la disposition des travailleurs un | aanplakking, houdt de Voorzitter van de Commissie een register ter |
registre où ceux-ci peuvent consigner leurs observations soit | beschikking van de werknemers waarin zij individueel, of door toedoen |
individuellement, soit à l'intervention d'une délégation du personnel. | van een personeelsafvaardiging, hun opmerkingen kunnen optekenen. |
Pendant le même délai de quinze jours, les travailleurs visés à | Gedurende dezelfde termijn van vijftien dagen kunnen de werknemers |
l'alinéa précédent peuvent aussi adresser leurs observations au | bedoeld in het vorig lid, hun opmerkingen ook bij een behoorlijk |
fonctionnaire désigné par le Roi en vertu de l'article 21 de la loi, | ondertekend schrijven toezenden aan de krachtens artikel 21 van de wet |
par écrit dûment signé. Leur nom ne peut être communiqué, ni divulgué. | door de Koning aangewezen ambtenaar. Hun naam mag niet meegedeeld of |
ruchtbaar gemaakt worden. | |
Passé ce délai, le Président de la Commission adresse le registre en | Zodra deze termijn is verstreken, zendt de Voorzitter van de Commissie |
communication au fonctionnaire précité. | het register ter inzage aan de voornoemde ambtenaar. |
Si aucune observation ne lui a été notifiée et si le registre ne | Indien hem geen enkele opmerking is meegedeeld en indien in het |
contient aucune observation, le nouveau règlement de travail ou la | register geen enkele opmerking voorkomt, treedt het nieuw |
modification au règlement de travail existant entre en vigueur le | arbeidsreglement of de wijziging in het bestaand arbeidsreglement de |
quinzième jour suivant celui de l'affichage. | vijftiende dag na die van de aanplakking in werking. |
Si des observations lui ont été notifiées ou si le registre contient | Indien hem opmerkingen zijn meegedeeld of indien in het register |
des observations faites par les travailleurs, le fonctionnaire les | opmerkingen van de werknemers voorkomen, deelt de ambtenaar deze |
fera connaître dans les quatre jours au Président de la Commission qui | binnen vier dagen mee aan de Voorzitter van de Commissie die ze door |
les portera à la connaissance des travailleurs par voie d'affichage. | aanplakking ter kennis van de werknemers brengt. Deze ambtenaar tracht |
Ce fonctionnaire tente de concilier les points de vue divergents dans | binnen een termijn van dertig dagen de uiteenlopende standpunten te |
un délai de trente jours. | verzoenen. |
Si ce fonctionnaire y parvient, le règlement de travail ou la | Indien deze ambtenaar daarin slaagt, treedt het arbeidsreglement of de |
modification au règlement de travail existant entre en vigueur le | wijziging in het bestaande arbeidsreglement in werking de achtste dag |
huitième jour suivant celui de la conciliation. | na die van de verzoening. |
Si le fonctionnaire n'y parvient pas, il dresse un procès-verbal de | Indien de ambtenaar daarin niet slaagt, stelt hij een proces-verbaal |
non-conciliation et en transmet immédiatement une copie au Président | van niet-verzoening op en zendt hij hiervan onmiddellijk een afschrift |
de la Commission. Ce dernier établit alors le règlement de travail ou | aan de Voorzitter van de Commissie. Deze laatste stelt dan het |
sa modification. | reglement of de wijziging in het arbeidsreglement vast. |
Le nouveau règlement de travail ou la modification du règlement de | Het nieuw arbeidsreglement of de wijziging in het bestaand |
travail existant entre en vigueur quinze jours après la date de la | arbeidsreglement treedt in werking vijftien dagen na de datum van de |
décision du Président de la Commission, à moins qu'une autre date | beslissing door de Voorzitter van de Commissie, tenzij een andere |
n'ait été fixée pour l'entrée en vigueur par le Président de la | datum voor de inwerkingtreding is vastgesteld door de Voorzitter van |
Commission. | de Commissie. |
Art. 4.Le nouveau règlement de travail et les modifications au |
Art. 4.Het nieuw arbeidsreglement en de wijzigingen in het bestaand |
règlement de travail existant sont datés et signés par le Président de | arbeidsreglement worden gedagtekend en ondertekend door de Voorzitter |
la Commission. | van de Commissie. |
Art. 5.§ 1er Les règles énoncées par l'article 3 du présent arrêté ne |
Art. 5.§ 1. De in artikel 3 van dit besluit voorgeschreven regels |
sont pas applicables : | zijn niet van toepassing op : |
a) au statut déterminé par la Chambre des représentants sur | a) het statuut vastgesteld door de Kamer van Volksvertegenwoordigers |
proposition de la Commission en vertu de la l'article 35 premier | op voorstel van de Commissie krachtens artikel 35, § 1, van de wet van |
paragraphe de la loi du 8 décembre 1992 relatif à la protection de la | 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten |
vie privée à l'égard des traitements à caractère personnel; | opzichte van de verwerking van persoonsgegevens; |
b) aux règles légales et statutaires applicables aux agents définitifs | b) de wettelijke en statutaire bepalingen die gelden voor de vaste |
Rijksambtenaren, desgevallend mits aanpassing of wijziging ervan | |
de l'Etat, le cas échéant adaptées ou modifiées si la Commission a | indien de Commissie er ter wille van de goede werking van haar |
pris une décision contraire nécessitée par le bon fonctionnement de | diensten en zoals vastgesteld in een door de Kamer van |
ses services et fixée dans un règlement approuvé par la Chambre des | Volksvertegenwoordigers goedgekeurd reglement, anders over heeft |
représentants; | beslist; |
c) les ordres de service qui sont d'application au moment de l'entrée | c) de dienstorders die van toepassing zijn op het moment van |
en vigueur du présent arrêté royal. | inwerkingtreding van onderhavig koninklijk besluit. |
§ 2. En cas d'établissement ou de modification des dispositions visées | § 2. In geval van het opstellen of het wijzigen van de bepalingen |
au § 1er, a) et b), celles-ci sont portées à la connaissance des | bedoeld in § 1, a) en b), wordt dit door aanplakking ter kennis |
travailleurs par voie d'affichage et, en outre, tout travailleur peut | gebracht van de werknemers en kan elke werknemer bovendien een |
obtenir copie de ces dispositions sur simple demande. | afschrift van deze bepalingen ontvangen op eenvoudig verzoek. |
§ 3. Les modifications des dispositions visées au § 1er, c), suivent | § 3. De aanpassingen aan de bepalingen in § 1, c), volgen de procedure |
la procédure décrite à l'article 3. | zoals beschreven in artikel 3. |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2013. | Gegeven te Brussel, 15 december 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 8 avril 1965, Moniteur belge du 5 mai 1965. | Wet van 8 april 1965, Belgisch Staatsblad van 5 mei 1965. |
Loi du 18 décembre 2002, Moniteur belge du 14 janvier 2003. | Wet van 18 december 2002, Belgisch Staatsblad van 14 januari 2003. |