← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 7 novembre 2013 relative à la rémunération équitable due par les exploitations qui offrent de l'hébergement et/ou préparent et/ou servent des repas et/ou des boissons, ainsi que par les discothèques/dancings, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins "
Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 7 novembre 2013 relative à la rémunération équitable due par les exploitations qui offrent de l'hébergement et/ou préparent et/ou servent des repas et/ou des boissons, ainsi que par les discothèques/dancings, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins | Koninklijk besluit houdende de algemeen bindende verklaring van de beslissing van 7 november 2013 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door uitbatingen die logies aanbieden en/of maaltijden en/of dranken bereiden en/of opdienen, evenals door discotheken/dancings, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
15 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 7 | 15 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit houdende de algemeen bindende |
novembre 2013 relative à la rémunération équitable due par les | verklaring van de beslissing van 7 november 2013 inzake de billijke |
exploitations qui offrent de l'hébergement et/ou préparent et/ou | vergoeding verschuldigd door uitbatingen die logies aanbieden en/of |
servent des repas et/ou des boissons, ainsi que par les | maaltijden en/of dranken bereiden en/of opdienen, evenals door |
discothèques/dancings, prise par la commission visée à l'article 42 de | discotheken/dancings, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 |
la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
voisins | naburige rechten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
voisins, l'article 42; | naburige rechten, artikel 42; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Algemeen bindend wordt verklaard, de als bijlage |
|
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision du 7 novembre 2013, |
overgenomen beslissing van 7 november 2013, inzake de billijke |
reprise en annexe, relative à la rémunération équitable due par les | vergoeding verschuldigd door uitbatingen die logies aanbieden en/of |
exploitations qui offrent de l'hébergement et/ou préparent et/ou | maaltijden en/of dranken bereiden en/of opdienen, evenals door |
servent des repas et/ou des boissons, ainsi que par les | |
discothèques/dancings, prise par la commission visée à l'article 42 de | discotheken/dancings, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 |
la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
voisins. | naburige rechten. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014 ou le |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014 of op de dag |
jour de sa publication au Moniteur belge si celle-ci est postérieure | waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, indien deze |
au 1er janvier 2014. | bekendmaking later is dan 1 januari 2014. |
Art. 3.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2013. | Gegeven te Brussel, 15 december 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Annexe | Bijlage |
Décision du 7 novembre 2013 relative à la rémunération équitable due | Beslissing van 7 november 2013 inzake de billijke vergoeding |
par les exploitations qui offrent de l'hébergement et/ou préparent | verschuldigd door uitbatingen die logies aanbieden en/of maaltijden |
et/ou servent des repas et/ou des boissons, ainsi que par les | en/of dranken bereiden en/of opdienen, evenals door |
discothèques/dancings, prise par la commission visée à l'article 42 de | discotheken/dancings, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 |
la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
voisins | naburige rechten |
Article unique | Enig artikel |
L'article 27 de la décision du 14 novembre 2012 relative à la | Artikel 27 van de beslissing van 14 november 2012 inzake de billijke |
rémunération équitable due par les exploitations qui offrent de | vergoeding verschuldigd door uitbatingen die logies aanbieden en/of |
l'hébergement et/ou préparent et/ou servent des repas et/ou des | maaltijden en/of dranken bereiden en/of opdienen, evenals door |
boissons, ainsi que par les discothèques/dancings, prise par la | discotheken/dancings, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 |
commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au | van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
droit d'auteur et aux droits voisins, est remplacé par la disposition suivante : | naburige rechten, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 27.La présente convention est valable jusqu'au 31 décembre |
« Art. 27.De onderhavige overeenkomst geldt tot 31 december 2014. ». |
2014. ». Vu pour être annexé à notre arrêté du 15 décembre 2013 rendant obligatoire la décision du 7 novembre 2013 relative à la rémunération équitable due par les exploitations qui offrent de l'hébergement et/ou préparent et/ou servent des repas et/ou des boissons, ainsi que par les discothèques/dancings, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de l'Economie, | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 15 december 2013 houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 7 november 2013 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door uitbatingen die logies aanbieden en/of maaltijden en/of dranken bereiden en/of opdienen, evenals door discotheken/dancings, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten. FILIP Van Koningswege : De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |