Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/12/2010
← Retour vers "Arrêté royal fixant des mesures relatives au bien-être au travail des intérimaires "
Arrêté royal fixant des mesures relatives au bien-être au travail des intérimaires Koninklijk besluit tot vaststelling van maatregelen betreffende het welzijn op het werk van uitzendkrachten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal fixant des mesures relatives au 15 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van
bien-être au travail des intérimaires (1) maatregelen betreffende het welzijn op het werk van uitzendkrachten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail Gelet op de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten
d'utilisateurs, les articles 19, alinéa 3, 2° et 26, alinéa 1er; behoeve van gebruikers, de artikelen 19, derde lid, 2° en 26, eerste
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors lid; Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de
de l'exécution de leur travail, l'article 4, § 1er, numéroté par la werknemers bij de uitvoering van hun werk, artikel 4, § 1, genummerd
loi du 7 avril 1999 et modifié par la loi du 10 janvier 2007, et les bij de wet van 7 april 1999 en gewijzigd bij de wet van 10 januari
articles 12bis à 12quater, insérés par la loi du 25 février 2003; 2007, en de artikelen 12bis tot 12quater, ingevoegd bij de wet van 25
februari 2003;
Vu l'arrêté royal du 19 février 1997 fixant des mesures relatives à la Gelet op het koninklijk besluit van 19 februari 1997 tot vaststelling
sécurité et la santé au travail des intérimaires; van maatregelen betreffende de veiligheid en de gezondheid op het werk
van uitzendkrachten;
Vu l'arrêté royal du 4 décembre 1997 visant à établir un service Gelet op het koninklijk besluit van 4 december 1997 tot oprichting van
central de prévention pour le secteur du travail intérimaire, een centrale preventiedienst voor de sector van de uitzendarbeid,
l'article 13; artikel 13;
Vu les avis du Conseil supérieur pour la prévention et la protection Gelet op de adviezen van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op
au travail donnés le 14 décembre 2001, le 15 septembre 2006 et le 19 het werk gegeven op 14 december 2001, 15 september 2006 en 19 juni
juin 2009; 2009;
Vu les avis de la commission paritaire pour le travail intérimaire Gelet op de adviezen van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid
donnés le 10 septembre 2002, le 29 juin 2007 et le 6 novembre 2008; gegeven op 10 september 2002, 29 juni 2007 en 6 november 2008;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 février 2009; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3
februari 2009;
Vu les avis 43.590/1 et 47.836/1 du Conseil d'Etat, donnés Gelet op de adviezen 43.590/1 en 47.836/1 van de Raad van State,
respectivement les 4 octobre 2007 et 4 mars 2010, en application de respectievelijk gegeven op 4 oktober 2007 en 4 maart 2010, met
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de
coordonnées le 12 janvier 1973; Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Section 1re. - Champ d'application et définitions Afdeling 1. - Toepassingsgebied en definities

Article 1er.Le présent arrêté est la transposition en droit belge de

Artikel 1.Dit besluit voorziet in de omzetting van de Richtlijn

la Directive 91/383/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 91/383/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 juni 1991
juin 1991 complétant les mesures visant à promouvoir l'amélioration de ter aanvulling van de maatregelen ter bevordering van de verbetering
la sécurité et de la santé au travail des travailleurs ayant une van de veiligheid en de gezondheid op het werk van de werknemers met
relation de travail à durée déterminée ou une relation de travail intérimaire. arbeidsbetrekkingen voor bepaalde tijd of uitzendarbeidbetrekkingen.

Art. 2.§ 1er. Le présent arrêté s'applique à la relation de travail

Art. 2.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de arbeidsbetrekkingen

visée au chapitre II - « Réglementation du travail intérimaire » de la bedoeld in hoofdstuk II - 'Reglementering van de uitzendarbeid' van de
loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten
d'utilisateurs. behoeve van gebruikers.
§ 2. Pour autant que le présent arrêté n'y déroge pas, les § 2. Voor zover er in dit besluit niet wordt van afgeweken, zijn de
dispositions des arrêtés royaux pris en exécution de la loi du 4 août bepalingen van de koninklijke besluiten genomen in uitvoering van de
1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij
leur travail, sont d'application. de uitvoering van hun werk van toepassing.

Art. 3.Pour l'application des dispositions du présent arrêté, on

Art. 3.Voor de toepassing van de bepalingen van dit besluit wordt

entend par : verstaan onder :
1° service interne : le service interne pour la prévention et la 1° interne dienst : de interne dienst voor preventie en bescherming op
protection au travail; het werk;
2° service externe : le service externe pour la prévention et la 2° externe dienst : de externe dienst voor preventie en bescherming op
protection au travail; het werk;
3° Comité : le Comité pour la prévention et la protection au travail, 3° Comité : het Comité voor preventie en bescherming op het werk, of
ou à défaut, la délégation syndicale ou à défaut, les travailleurs bij ontstentenis, de vakbondsafvaardiging of bij ontstentenis, de
eux-mêmes, conformément aux dispositions de l'article 53 de la loi du werknemers zelf, overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de
4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij
de leur travail; de uitvoering van hun werk;
4° le conseiller en prévention-médecin du travail : le conseiller en 4° de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer : de
prévention-médecin du travail du service interne ou du service preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van de interne of externe dienst,
externe, suivant le cas; naargelang het geval;
5° fiche de poste de travail : la fiche de poste de travail 5° werkpostfiche : de werkpostfiche uitzendarbeid zoals beschreven in
intérimaire telle que décrite à l'article 4, § 2; artikel 4, § 2;
6° loi du 24 juillet 1987 : la loi du 24 juillet 1987 sur le travail 6° wet van 24 juli 1987 : de wet van 24 juli 1987 betreffende de
temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van
disposition d'utilisateurs; werknemers ten behoeve van gebruikers;
7° utilisateur : la personne chez qui un intérimaire effectue un 7° gebruiker : de persoon bij wie een uitzendkracht arbeid verricht
travail conformément aux dispositions de la loi du 24 juillet 1987; overeenkomstig de bepalingen van de wet van 24 juli 1987;
8° arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes : 8° koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe
l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la diensten : het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de
prévention et la protection au travail; externe diensten voor preventie en bescherming op het werk;
9° arrêté royal du 28 mai 2003 : l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif 9° koninklijk besluit van 28 mei 2003 : het koninklijk besluit van 28
à la surveillance de la santé des travailleurs; mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers;
10° agence : implantation locale d'une entreprise de travail 10° kantoor : plaatselijke vestiging van een uitzendbureau.
intérimaire.
Section 2. - Fiche de poste de travail Afdeling 2. - Werkpostfiche

Art. 4.§ 1er. Sous réserve de l'application de l'article 17 de la loi

Art. 4.§ 1. Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 17 van de

du 24 juillet 1987, avant qu'un intérimaire ne soit mis à disposition, wet van 24 juli 1987, moet de gebruiker vóór de terbeschikkingstelling
l'utilisateur fournit à l'entreprise de travail intérimaire toutes les van de uitzendkracht, aan het uitzendbureau alle inlichtingen
informations concernant les qualifications et conditions verstrekken betreffende de vereiste beroepskwalificatie en de
professionnelles exigées et les caractéristiques spécifiques du poste de travail. specifieke kenmerken van de werkpost.
§ 2. A cet effet, l'utilisateur établit une fiche de poste de travail § 2. Met het oog hierop stelt de gebruiker een werkpostfiche op,
dont un modèle figure à l'annexe I, pour chaque intérimaire qui est waarvan een model als bijlage is toegevoegd, voor elke uitzendkracht
occupé à un poste de travail ou une fonction, pour lesquels la die tewerkgesteld wordt op een werkpost of functie waarvoor
surveillance de santé est obligatoire. gezondheidstoezicht verplicht is.
Les fiches de poste de travail sont établies en association avec le De werkpostfiches worden opgesteld in samenwerking met de
conseiller en prévention du service interne et le conseiller en preventieadviseur van de interne dienst en de
prévention-médecin du travail. preventieadviseur-arbeidsgeneesheer.
L'utilisateur mentionne sur la fiche de poste de travail au moins les De gebruiker vermeldt op de werkpostfiche tenminste de volgende
informations suivantes qui sont basées sur l'analyse des risques visée inlichtingen die gebaseerd zijn op de risicoanalyse, bedoeld in
à l'article 8 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique artikel 8 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het
du bien-être des travailleurs au travail : beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun
1° l'identification unique de la fiche de poste de travail et la date werk : 1° de unieke identificatie van de werkpostfiche evenals de datum
à laquelle elle est complétée, visées à la rubrique A de l'annexe Ire; waarop deze is ingevuld, zoals bedoeld in rubriek A van bijlage I;
2° ses coordonnées, visées à la rubrique B de l'annexe Ire; 2° zijn gegevens, zoals bedoeld in rubriek B van bijlage I;
3° la description détaillée des caractéristiques du poste de travail 3° de precieze beschrijving van de eigenschappen van de werkpost of de
ou de la fonction, visées à la rubrique E de l'annexe Ire; functie, zoals bedoeld in rubriek E van bijlage I;
4° l'application immédiate des mesures liées à la protection de la 4° de onmiddellijke toepassing van de maatregelen verbonden aan de
maternité, visées à la rubrique F de l'annexe Ire; moederschapsbescherming, zoals bedoeld in rubriek F van bijlage I;
5° l'indication de l'obligation de la surveillance de santé, visée à 5° de aanduiding van de verplichting van gezondheidstoezicht, zoals
la rubrique G de l'annexe Ire; bedoeld in rubriek G van bijlage I;
6° si la surveillance de santé est obligatoire, l'indication du type 6° wanneer het gezondheidstoezicht verplicht is, de aanduiding van de
de poste de travail ou d'activité, en mentionnant, le cas échéant, la aard van de werkpost of activiteit, door in voorkomend geval de aard
nature du risque spécifique, dont la liste figure à la rubrique G de van het specifieke risico aan te duiden, waarvan de lijst zich bevindt
l'annexe Ire; in rubriek G van bijlage I;
7° le type de vêtements de travail ou d'équipements de protection 7° de aard van de werkkledij of persoonlijke beschermingsmiddelen die
individuelle qui doivent être portés, dont la liste figure à la rubrique H de l'annexe Ire; moeten gedragen worden, waarvan de lijst zich bevindt in rubriek H van bijlage I;
8° l'indication, le cas échéant, du type de formation exigée, visée à 8° in voorkomend geval, de aanduiding van de aard van de vereiste
la rubrique Ire de l'annexe Ire; opleiding, bedoeld in rubriek I van bijlage I.
3. L'utilisateur demande l'avis du Comité sur la fiche de poste de § 3. De gebruiker vraagt het advies van het comité over de
travail et la transmet ensuite à l'entreprise de travail intérimaire. werkpostfiche en bezorgt deze vervolgens aan het uitzendbureau.

Art. 5.L'entreprise de travail intérimaire fournit les informations

Art. 5.Het uitzendbureau vermeldt de volgende inlichtingen op de

suivantes sur la fiche de poste de travail : werkpostfiche :
1° ses coordonnées et la date de remise d'une copie à l'intérimaire, 1° zijn gegevens en de datum van de afgifte van een kopie aan de
visées à la rubrique C de l'annexe Ire; uitzendkracht, zoals bedoeld in rubriek C van bijlage I;
2° les coordonnées de l'intérimaire, visées à la rubrique D de 2° de gegevens van de uitzendkracht, zoals bedoeld in rubriek D van
l'annexe Ire. bijlage I.

Art. 6.§ 1er. L'échange de données entre l'utilisateur et

Art. 6.§ 1. De gegevensuitwisseling tussen de gebruiker en het

l'entreprise de travail intérimaire relatives à la fiche de poste a uitzendbureau met betrekking tot de werkpostfiche voltrekt zich op de
lieu de la manière la plus appropriée. meest aangewezen manier.
La forme de la fiche de poste de travail, dont le contenu minimal est De vorm van de werkpostfiche, waarvan de minimale inhoud vastgelegd is
fixé à l'annexe Ire, est libre. in bijlage I, is vrij.
§ 2. L'entreprise de travail intérimaire, pendant la durée § 2. Het uitzendbureau houdt, tijdens de duur van de tewerkstelling
d'occupation de l'intérimaire chez un utilisateur, conserve un van de uitzendkracht bij een gebruiker, een naar behoren ingevuld
exemplaire dûment complété de la fiche de poste de travail, et en exemplaar van de werkpostfiche bij en bezorgt hiervan een kopie aan de
remet une copie à l'intérimaire. uitzendkracht.
L'entreprise de travail intérimaire tient les fiches de poste de Het uitzendbureau houdt de werkpostfiches ter beschikking van de
travail à la disposition du conseiller en prévention-médecin du preventieadviseur-arbeidsgeneesheer en de met het toezicht belaste
travail et du fonctionnaire chargé de la surveillance, de la manière ambtenaar, op de meest toegankelijke wijze.
la plus accessible.
L'utilisateur, pendant la durée d'occupation de l'intérimaire, tient De gebruiker houdt, tijdens de duur van de tewerkstelling van de
les fiches de poste de travail à la disposition de la personne chargée uitzendkracht, de werkpostfiches ter beschikking van de persoon belast
de l'accueil, visée à l'article 12, § 1er, du conseiller en prévention met het onthaal, bedoeld in artikel 12, § 1, van de preventieadviseur
du service interne et du conseiller en prévention-médecin du travail van de interne dienst en de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer en van
et du fonctionnaire chargé de la surveillance, de la manière la plus de met het toezicht belaste ambtenaar, op de meest toegankelijke
accessible. wijze.
Section 3. - Surveillance de santé et répartition des obligations Afdeling 3. - Gezondheidstoezicht en verdeling van de verplichtingen

Art. 7.§ 1er. Par dérogation à l'article 2, alinéa 1er de l'arrêté

Art. 7.§ 1. In afwijking van artikel 2, eerste lid, van het

royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes, une entreprise de koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten,
travail intérimaire peut, pour ses intérimaires, faire appel à kan een uitzendbureau voor zijn uitzendkrachten een beroep doen op
plusieurs services externes, pour autant que par agence, il soit meerdere externe diensten, voor zover er per kantoor steeds een beroep
toujours fait appel au même service externe. wordt gedaan op dezelfde externe dienst.
Plusieurs entreprises de travail intérimaire peuvent, pour leurs Meerdere uitzendbureaus kunnen voor hun uitzendkrachten gezamenlijk
intérimaires, faire appel ensemble au même service externe pour une ou een beroep doen op dezelfde externe dienst voor één of meerdere
plusieurs agences. kantoren.
§ 2. L'entreprise de travail intérimaire qui veut changer de service § 2. Het uitzendbureau dat van externe dienst wenst te veranderen in
externe en application du § 1er, communique sa décision au service toepassing van § 1, deelt zijn beslissing mee aan de betrokken externe
externe concerné dans un délai d'un mois après la date de l'entrée en dienst binnen een termijn van één maand na de datum van
vigueur du présent arrêté. inwerkingtreding van dit besluit.
Dans ce cas, le contrat avec ce service externe prend toujours fin le In dat geval neemt de overeenkomst met deze externe dienst steeds een
31 décembre de l'année civile courante. einde op 31 december van het lopende kalenderjaar.

Art. 8.§ 1er. L'entreprise de travail intérimaire vérifie si

Art. 8.§ 1. Het uitzendbureau gaat na of de uitzendkracht

l'intérimaire a été déclaré apte au travail pour le poste de travail arbeidsgeschikt werd verklaard voor de betrokken werkpost of functie
ou la fonction concernés et s'assure de la durée de validité de en vergewist zich van de geldigheidsduur van de arbeidsgeschiktheid
l'aptitude au travail de l'intérimaire avant chaque mise au travail, van de uitzendkracht vóór elke tewerkstelling, via raadpleging van de
en consultant la base de données centralisée visée à l'article 14. centrale gegevensbank, bedoeld in artikel 14.
Si une évaluation de santé est nécessaire avant la mise au travail, ou Indien een gezondheidsbeoordeling nodig is vóór de tewerkstelling of
lorsque la durée de validité de l'aptitude au travail est dépassée, wanneer de geldigheidsduur van de arbeidsgeschiktheid verstreken is,
l'entreprise de travail intérimaire remet à l'intérimaire un bezorgt het uitzendbureau aan de uitzendkracht een formulier "verzoek
formulaire de "demande de surveillance de santé des travailleurs" à om gezondheidstoezicht over de werknemers" bestemd voor de
l'intention du conseiller en prévention-médecin du travail du service preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van de externe dienst van het
externe de l'entreprise de travail intérimaire, conformément à la uitzendbureau, overeenkomstig de procedure vastgelegd in artikel 11
procédure fixée à l'article 11 de l'arrêté royal du 28 mai 2003. van het koninklijk besluit van 28 mei 2003.
Une copie de la fiche de poste de travail est jointe à cette demande Bij deze aanvraag wordt een kopie van de werkpostfiche gevoegd die aan
et est versée au dossier de santé de l'intérimaire. het gezondheidsdossier van de uitzendkracht wordt toegevoegd.
§ 2. Par dérogation au § 1er, l'évaluation de santé peut être § 2. In afwijking van § 1, kan de gezondheidsbeoordeling worden
effectuée par le conseiller en prévention-médecin du travail du uitgevoerd door de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van de interne
service interne de l'utilisateur ou du service externe auquel il est dienst van de gebruiker of van de externe dienst bij wie hij is
affilié, selon le cas. aangesloten, al naargelang het geval.
§ 3. La validité de l'aptitude au travail et sa durée sont établies au § 3. De verklaring van arbeidsgeschiktheid en de duur ervan worden
vastgelegd door middel van het formulier voor de
moyen du formulaire d'évaluation de santé visé à l'article 48 de gezondheidsbeoordeling bedoeld in artikel 48 van het koninklijk
l'arrêté royal du 28 mai 2003, et sont introduites dans la base de besluit van 28 mei 2003, en worden ingevoegd in de centrale
données centralisée conformément à l'article 14, § 3. gegevensbank, bedoeld in artikel 14, § 3.

Art. 9.Lors de chaque évaluation de santé, le conseiller en

Art. 9.Bij elke gezondheidsbeoordeling moet de betrokken

prévention-médecin du travail concerné doit être en possession de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer in het bezit zijn van alle nuttige
toutes les informations utiles, notamment de la fiche de poste de inlichtingen, inzonderheid van de werkpostfiche, zodat hij een
travail, de sorte qu'il ait un aperçu précis des risques auxquels duidelijk overzicht heeft van de risico's waaraan de uitzendkracht
l'intérimaire est exposé. wordt blootgesteld.

Art. 10.L'entreprise de travail intérimaire est responsable de

Art. 10.Het uitzendbureau is verantwoordelijk voor de naleving van de

l'observation des dispositions réglementaires concernant les reglementaire bepalingen inzake de inentingen.
vaccinations. L'entreprise de travail intérimaire est responsable de l'observation Het uitzendbureau is verantwoordelijk voor de naleving van de
des dispositions relatives à la protection de la maternité, à bepalingen betreffende de moederschapsbescherming, met uitzondering
l'exception des mesures que l'utilisateur est tenu de prendre en van de maatregelen die de gebruiker moet nemen in toepassing van
application de l'article 42, § 1er, alinéa 1er, 1° et 3°, et § 2 de la artikel 42, § 1, eerste lid, 1° en 3° en § 2 van de arbeidswet van 16
loi du 16 mars 1971 sur le travail. maart 1971.

Art. 11.L'utilisateur veille à ce que le travail soit exécuté dans

Art. 11.De gebruiker zorgt ervoor dat het werk wordt uitgevoerd in de

les meilleures circonstances, afin que l'intérimaire bénéficie du même
niveau de protection que celui dont bénéficient les autres beste omstandigheden, opdat de uitzendkracht hetzelfde niveau van
travailleurs de l'entreprise. bescherming geniet als de andere werknemers van de onderneming.
Préalablement à toute nouvelle activité exercée par un intérimaire, De gebruiker neemt, voorafgaand aan elke door een uitzendkracht nieuw
l'utilisateur prend les mesures suivantes : uitgeoefende activiteit, de volgende maatregelen :
1° s'assurer de la qualification professionnelle particulière de 1° zich vergewissen van de bijzondere beroepskwalificatie van de
l'intérimaire; uitzendkracht;
2° mettre gratuitement à disposition de l'intérimaire les vêtements de 2° zonder kosten voor de uitzendkracht ter beschikking stellen van de
travail, conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 6 juillet werkkledij overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van
2004 relatif aux vêtements de travail; 6 juli 2004 betreffende de werkkledij;
3° mettre gratuitement à disposition de l'intérimaire les équipements 3° zonder kosten voor de uitzendkracht ter beschikking stellen van de
de protection individuelle adéquats, conformément aux dispositions de persoonlijke beschermingsmiddelen overeenkomstig de bepalingen van het
l'arrêté royal du 13 juin 2005 relatif à l'utilisation des équipements koninklijk besluit van 13 juni 2005 betreffende het gebruik van
persoonlijke beschermingsmiddelen;
de protection individuelle; 4° nagaan of de uitzendkracht die onderworpen is aan
4° vérifier, pour un intérimaire soumis à la surveillance de santé, gezondheidstoezicht medisch geschikt werd verklaard om de te begeven
qu'il a été reconnu médicalement apte à occuper le poste ou la werkpost of functie te bekleden aan de hand van het formulier voor de
fonction à pourvoir, au moyen du formulaire d'évaluation de santé ou gezondheidsbeoordeling of een afdruk uit de centrale gegevensbank,
d'une copie de la base de données centralisée, visée à l'article 14. bedoeld in artikel 14.

Art. 12.§ 1er. L'utilisateur ou un membre de la ligne hiérarchique

Art. 12.§ 1. De gebruiker of een lid van de hiërarchische lijn dat

désigné par l'utilisateur pour s'occuper de l'accueil : voor het onthaal door de gebruiker werd aangeduid :
1° donne à chaque intérimaire les informations pertinentes notamment 1° geeft elke uitzendkracht de relevante informatie over inzonderheid
sur : :
a) tous les risques liés au poste de travail; a) alle risico's verbonden aan de werkpost;
b) les obligations de la ligne hiérarchique; b) de verplichtingen van de hiërarchische lijn;
c) les missions et les compétences du service interne; c) de opdrachten en de bevoegdheden van de interne dienst;
d) l'accès aux équipements sociaux; d) de toegang tot de sociale voorzieningen;
e) la manière d'exercer le droit à la consultation spontanée; e) de wijze van uitoefening van het recht op de spontane raadpleging;
f) l'organisation des premiers secours; f) de organisatie van de eerste hulpverlening;
g) la localisation des zones d'accès dangereux et les mesures prises g) de lokalisatie van de gevaarlijke toegangszones en de maatregelen
en situation d'urgence et en cas de danger grave et immédiat; genomen in spoedgevallen en in geval van ernstig en onmiddellijk
2° fournit à l'intérimaire les instructions de sécurité spécifiques gevaar; 2° bezorgt aan de uitzendkracht de specifieke veiligheidsinstructies
qui sont nécessaires pour prévenir les risques propres au poste de die nodig zijn om de risico's eigen aan de werkpost of activiteit en
travail ou à l'activité, et les risques liés au lieu de travail. de risico's verbonden aan de arbeidsplaats te voorkomen;
3° prend les mesures nécessaires pour que l'intérimaire reçoive une 3° neemt de nodige maatregelen opdat de uitzendkracht een voldoende en
formation suffisante et adaptée, conformément aux dispositions de aangepaste opleiding krijgt overeenkomstig de bepalingen van artikel
l'article 21 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique 21 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid
du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk.
§ 2. La personne chargée de l'accueil visée au § 1er, exerce les § 2. De persoon belast met het onthaal bedoeld in § 1, oefent de taken
tâches visées à l'article 13, alinéa 2, 8° de l'arrêté royal du 27 uit bedoeld in artikel 13, tweede lid, 8°, van het koninklijk besluit
mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors de van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de
l'exécution de leur travail. werknemers bij de uitvoering van hun werk.
La fiche de poste de travail ou un registre mentionnant le numéro De werkpostfiche of een register dat het identificatienummer van de
d'identification de la fiche, peut servir de document visé à l'article fiche bevat, kan dienen als document bedoeld in artikel 13, tweede
13, alinéa 2, 8° du même arrêté. lid, 8°, van hetzelfde besluit.
§ 3. Dès qu'un intérimaire est mis au travail, l'utilisateur avertit § 3. Zodra een uitzendkracht tewerkgesteld is, verwittigt de gebruiker
le conseiller en prévention du service interne et le conseiller en de preventieadviseur van de interne dienst en de
prévention-médecin du travail, et les associe à la prise des mesures preventieadviseur-arbeidsgeneesheer en betrekt hen bij de in dit
particulières visées au présent article. artikel bedoelde bijzondere maatregelen.

Art. 13.L'utilisateur s'assure que le service interne ou le service

Art. 13.De gebruiker vergewist er zich van dat de betrokken interne

externe concerné, en application des articles 6 et 7 de l'arrêté royal of externe dienst, in toepassing van de artikelen 6 en 7 van het
du 27 mars 1998 relatif au service interne pour la prévention et la koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst
protection au travail, accomplissent notamment les tâches suivantes : voor preventie en bescherming op het werk, in het bijzonder de volgende taken verricht :
1° visiter les lieux de travail et étudier le poste de travail auquel 1° de arbeidsplaatsen bezoeken en de werkpost onderzoeken die de
l'intérimaire est ou sera affecté en vue de la rédaction de la fiche uitzendkracht bezet of zal bezetten met het oog op de opmaak van de
de poste; werkpostfiche;
2° proposer une éventuelle adaptation collective de ce poste de travail; 2° een eventuele collectieve aanpassing van deze werkpost voorstellen;
3° pratiquer les évaluations de santé visées à l'article 8, § 2, et le 3° het uitvoeren van de gezondheidsbeoordelingen bedoeld in artikel 8,
cas échéant les consultations spontanées. § 2, en in voorkomend geval de spontane raadplegingen.
Section 4. - Base de données centralisée Afdeling 4. - Centrale gegevensbank

Art. 14.§ 1er. Une base de données centralisée, qui contient au moins

Art. 14.§ 1. Er wordt een centrale gegevensbank opgericht

les données reprises dans le modèle fixé à l'annexe II, est constituée
conformément à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de overeenkomstig de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de
la vie privée à l' égard des traitements de données à caractère persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van
personnel, pour chaque intérimaire soumis à la surveillance de santé. persoonsgegevens, met minstens de gegevens vermeld in het model dat
Cette base de données a notamment pour but de permettre le suivi de la als bijlage II is toegevoegd, voor elke uitzendkracht die onderworpen
is aan gezondheidstoezicht. Deze gegevensbank heeft voornamelijk tot
surveillance de santé, d'éviter des répétitions inutiles d'évaluations doel de opvolging van het gezondheidstoezicht toe te laten, nutteloze
de santé et de faciliter l'échange de données. herhalingen van gezondheidsbeoordelingen te vermijden en de
uitwisseling van gegevens te vergemakkelijken.
§ 2. Cette base de données est gérée par le service central de § 2. Deze gegevensbank wordt beheerd door de centrale preventiedienst
prévention pour le secteur du travail intérimaire, tel que visé par voor de sector van de uitzendarbeid, zoals bedoeld in het koninklijk
l'arrêté royal du 4 décembre 1997 visant à établir un service central besluit van 4 december 1997 tot oprichting van een centrale
de prévention pour le secteur du travail intérimaire. Cette gestion preventiedienst voor de sector van de uitzendarbeid. Dit beheer
consiste à déterminer les modalités de rédaction, de fonctionnement, bestaat uit het vastleggen van de modaliteiten voor het opstellen, de
d'accès, de contrôle et de conservation des données, conformément aux werking, de controle, de bewaring van en de toegang tot deze gegevens,
dispositions du présent arrêté. overeenkomstig de bepalingen van dit besluit.
§ 3. Les services internes et externes des entreprises de travail § 3. De interne en externe diensten van de uitzendbureaus en de
intérimaire et des utilisateurs sont tenus de transmettre les données gebruikers zijn gehouden hun respectieve gegevens bedoeld in § 1 onder
respectives visées au § 1er au service précité chargé de la gestion elektronische vorm zoals vastgelegd door het paritair comité voor de
centrale, sous format électronique déterminé par la commission uitzendarbeid over te maken aan voormelde preventiedienst belast met
paritaire pour le travail intérimaire. het centraal beheer.
Section 5. - Organisation des coûts Afdeling 5. - Organisatie van de kosten

Art. 15.Le contrat conclu entre l'entreprise de travail intérimaire

Art. 15.De overeenkomst gesloten tussen het uitzendbureau en de

et le service externe auquel cette entreprise est affiliée, pour externe dienst waarbij het uitzendbureau is aangesloten voor het
l'exécution des tâches que le service externe doit remplir en uitvoeren van de taken die de externe dienst moet leveren in
application du présent arrêté, et le cas échéant, le contrat entre toepassing van dit besluit en, in voorkomend geval, de overeenkomst
l'entreprise de travail intérimaire et l'utilisateur pour l'exécution tussen het uitzendbureau en de gebruiker voor het uitvoeren van de
des tâches visées à l'article 8, § 2, fixent le tarif pour ces tâches. taken bedoeld in artikel 8, § 2, stellen het tarief vast voor deze
Le contrat conclu entre l'utilisateur et le service externe auquel il taken. De overeenkomst gesloten tussen de gebruiker en de externe dienst
est affilié, pour l'exécution des tâches que le service externe doit waarbij hij is aangesloten voor het uitvoeren van de taken die de
remplir en application du présent arrêté, fixe le tarif pour ces externe dienst moet leveren in toepassing van dit besluit, stelt het
tâches. tarief vast voor deze taken.

Art. 16.§ 1er. Chaque entreprise de travail intérimaire est redevable

Art. 16.§ 1. Elk uitzendbureau is aan het Sociaal Fonds voor de

envers le Fonds social pour les intérimaires, institué par la uitzendkrachten opgericht door het paritair comité voor de
commission paritaire pour le travail intérimaire, d'une cotisation uitzendarbeid, een forfaitaire bijdrage verschuldigd per voltijds
forfaitaire par intérimaire occupé en équivalent temps plein. equivalent tewerkgestelde uitzendkracht.
Cette cotisation forfaitaire correspond, pour un intérimaire occupé en Deze forfaitaire bijdrage stemt, voor een uitzendkracht die als
équivalent temps plein comme ouvrier, à 50 % de la cotisation visée à arbeider wordt tewerkgesteld, overeen met 50 % van de bijdrage bedoeld
l'article 13quater, § 1er, 2° de l'arrêté royal du 27 mars 1998 in artikel 13quater, § 1, 2°, van het koninklijk besluit van 27 maart
relatif aux services externes. 1998 betreffende de externe diensten.
Cette cotisation correspond, pour un intérimaire occupé en équivalent Deze bijdrage stemt, voor een uitzendkracht die als bediende wordt
temps plein comme employé, à 10 % de la cotisation visée à l'article tewerkgesteld, overeen met 10 % van de bijdrage bedoeld in artikel
13quater, § 1er, 2°, du même arrêté. 13quater, § 1, 2°, van hetzelfde besluit.
§ 2. Pour le calcul du nombre d'intérimaires occupés, il est tenu § 2. Voor de berekening van het aantal tewerkgestelde uitzendkrachten,
wordt rekening gehouden met het aantal voltijds equivalent
compte du nombre d'intérimaires occupés en équivalents temps plein tewerkgestelde uitzendkrachten dat is tewerkgesteld in het jaar
dans le courant de l'année précédant celle pour laquelle la cotisation voorafgaand aan dat waarvoor de bijdrage moet worden vastgesteld.
doit être établie.
Le nombre d'intérimaires occupés en équivalents temps plein est établi Het aantal voltijds equivalent tewerkgestelde uitzendkrachten wordt
au moyen d'une moyenne annuelle obtenue en divisant le nombre total de vastgesteld door middel van een jaargemiddelde dat verkregen wordt
jours déclarés à l'Office national de Sécurité sociale par le nombre door het aantal aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven
de jours ouvrables, en arrondissant à l'unité supérieure. dagen te delen door het aantal werkdagen, met afronding naar boven.
§ 3. Le Fonds social pour les intérimaires, visé au § 1er, détermine, § 3. Het Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten, bedoeld in § 1,
conformément aux dispositions de la loi du 7 janvier 1958 concernant bepaalt, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 7 januari 1958
les Fonds de sécurité d'existence : betreffende de Fondsen voor bestaanszekerheid :
1° les conditions et modalités plus précises concernant le paiement 1° de voorwaarden en nadere regels betreffende de betaling van de
des cotisations dues par les entreprises de travail intérimaire; bijdragen verschuldigd door de uitzendbureaus;
2° les conditions et modalités plus précises concernant le 2° de voorwaarden en nadere regels betreffende de terugbetaling aan
remboursement aux entreprises de travail intérimaire des coûts liés à het uitzendbureau van de kosten verbonden aan het gezondheidstoezicht
la surveillance de santé qui a été effectivement réalisée; dat daadwerkelijk werd uitgevoerd;
3° l'augmentation des cotisations visées au § 1er; 3° de verhoging van de bijdragen bedoeld in § 1;
4° les conditions et modalités plus précises pour l'affectation des 4° de voorwaarden en nadere regels voor de bestemming van de bijdragen
montants qui subsistent après le remboursement visé au 2°; die overblijven na de terugbetaling bedoeld in 2°;
5° les conditions et modalités plus précises de la gestion de la base 5° de voorwaarden en nadere regels van het beheer van de centrale
de données centralisée. gegevensbank.
Section 6. - Interdictions Afdeling 6. - Verbodsbepalingen

Art. 17.Il est interdit d'occuper des intérimaires :

Art. 17.Het is verboden uitzendkrachten te werk te stellen :

1° à des travaux de démolition d'amiante et de retrait de l'amiante; 1° aan afbraakwerken van asbest en verwijdering van asbest;
2° aux travaux visés par l'arrêté royal du 14 janvier 1992 2° aan de werkzaamheden bedoeld in het koninklijk besluit van 14
réglementant les fumigations. januari 1992 houdende reglementering van begassingen.

Art. 18.Il est interdit à l'utilisateur et à l'entreprise de travail

Art. 18.Het is de gebruiker en het uitzendbureau verboden een

intérimaire d'occuper un intérimaire à un poste ou à une fonction pour uitzendkracht tewerk te stellen aan een werkpost of functie waarvoor
lesquels aucune fiche de poste de travail n'a été dressée et dont geen werkpostfiche werd opgesteld en waarover de uitzendkracht niet
l'intérimaire n'a pas été informé, lorsque cette fiche de poste de geïnformeerd werd, wanneer deze werkpostfiche moet worden opgesteld in
travail doit être établie en application de l'article 4, § 2. toepassing van artikel 4, § 2.

Art. 19.Il est interdit à l'utilisateur d'affecter un intérimaire à

Art. 19.Het is de gebruiker verboden een uitzendkracht tewerk te

un autre poste de travail ou à une autre fonction si ce poste ou cette stellen aan een andere werkpost of functie indien deze werkpost of
fonction comprend d'autres risques que ceux mentionnés sur la fiche de deze functie andere risico's inhoudt dan deze die vermeld zijn op de
poste de travail, et qui impliquent qu'une fiche de poste de travail werkpostfiche, en die impliceren dat een werkpostfiche wordt
soit établie, en application de l'article 4, § 2. opgesteld, in toepassing van artikel 4, § 2.
Section 7. - Dispositions modificatives et abrogatoires Afdeling 7. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen

Art. 20.Dans l'article 13 de l'arrêté royal du 4 décembre 1997 visant

Art. 20.In artikel 13 van het koninklijk besluit van 4 december 1997

à établir un service central de prévention pour le secteur du travail tot oprichting van een centrale preventiedienst voor de sector van de
intérimaire, les modifications suivantes sont apportées : uitzendarbeid, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le f) est remplacé par ce qui suit : 1° de bepaling onder f) wordt vervangen als volgt :
« f) Désigner le cas échéant le service externe pour la prévention et « f) In voorkomend geval, het aanduiden van de externe dienst voor
la protection au travail auquel les entreprises de travail intérimaire preventie en bescherming op het werk waarbij de uitzendbureaus zich
s'affilient; » aansluiten;";
2° les g) et h) sont ajoutés et rédigés comme suit : 2° de bepalingen onder g) en h) worden toegevoegd, luidende :
"g) Assurer la gestion centrale de la base de données centralisée des "g) Het verzekeren van het centraal beheer van de centrale
intérimaires, conformément à l'article 14, § 2, de l'arrêté royal du gegevensbank overeenkomstig artikel 14, § 2, van het koninklijk
15 décembre 2010 fixant des mesures pour le bien-être au travail des besluit van 15 december 2010 tot vaststelling van maatregelen
intérimaires. ». betreffende het welzijn op het werk van uitzendkrachten;
« h) Rédiger le rapport annuel du Service sur ses activités concernant h) Het opstellen van een jaarverslag van de Dienst over zijn
les missions mentionnées sous les littéras a à g du présent article. activiteiten in het raam van de opdrachten vermeld onder de littera's a tot g van dit artikel.
Le rapport annuel comprend des annexes séparées au sujet de chaque Het jaarverslag bevat bijlagen met afzonderlijke gegevens over elk van
entreprise de travail intérimaire concernée. » de betrokken uitzendbureaus."

Art. 21.L'arrêté royal du 19 février 1997 fixant des mesures

Art. 21.Het koninklijk besluit van 19 februari 1997 tot vaststelling

relatives à la sécurité et la santé au travail des intérimaires est van maatregelen betreffende de veiligheid en de gezondheid op het werk
van uitzendkrachten wordt opgeheven, met uitzondering van de artikelen
abrogé, à l'exception des articles 7, 9 et 10 qui resteront 7, 9 en 10 die van toepassing blijven tot de datum van
d'application jusqu'à l'entrée en vigueur des articles 13, 14 et 15 du inwerkingtreding van de artikelen 13, 14 en 15 van dit besluit.
présent arrêté.
Section 8. - Dispositions finales Afdeling 8. - Slotbepalingen

Art. 22.Les dispositions des articles 1er à 19 du présent arrêté

Art. 22.De bepalingen van de artikelen 1 tot 19 van dit besluit

constituent le chapitre IV du titre VIII du Code sur le bien-être au vormen titel VIII, hoofdstuk IV van de Codex over het welzijn op het
travail avec les intitulés suivants : werk met de volgende opschriften :
1° "Titre VIII. - Catégories particulières de travailleurs et situations de travail particulières"; 1° "Titel VIII. - Bijzondere werknemerscategorieën en werksituaties";
2° "Chapitre IV. - Travailleurs intérimaires." 2° "Hoofdstuk IV. - Uitzendkrachten."

Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

Art. 23.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, à l'exception des die volgt op de dag van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad,
articles 14, 15 et 16 qui entreront en vigueur le 1er janvier 2011. met uitzondering van de artikelen 14, 15 en 16 die in werking treden
op 1 januari 2011.

Art. 24.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé

Art. 24.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2010. Gegeven te Brussel, 15 december 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chargée de la Politique de la migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958,Moniteur Belge du 7 février 1958; Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958;
Loi du 24 juillet 1987,Moniteur belge du 20 août 1987; Wet van 24 juli 1987,Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987;
Loi du 4 août 1996,Moniteur belge du 18 septembre 1996; Wet van 4 augustus 1996,Belgisch Staatsblad van 18 september 1996;
Loi du 7 avril 1999,Moniteur belge du 20 avril 1999; Wet van 7 april 1999,Belgisch Staatsblad van 20 april 1999;
Loi du 25 février 2003,Moniteur belge du 14 mars 2003; Wet van 25 februari 2003,Belgisch Staatsblad van 14 maart 2003;
Arrêté royal du 19 février 1997,Moniteur belge du 18 décembre 1997; Koninklijk besluit van 19 februari 1997,Belgisch Staatsblad van 18
december 1997;
Arrêté royal du 4 décembre 1997,Moniteur belge du 18 décembre 1997; Koninklijk besluit van 4 december 1997,Belgisch Staatsblad van 18
december 1997;
Arrêté royal du 28 août 2002,Moniteur belge du 18 septembre 2002; Koninklijk besluit van 28 augustus 2002,Belgisch Staatsblad van 18
september 2002;
Arrêté royal du 28 mai 2003,Moniteur belge du 16 juin 2003; Koninklijk besluit van 28 mei 2003,Belgisch Staatsblad van 16 juni
Arrêté royal du 24 février 2005,Moniteur belge du 14 mars 2005. 2003; Koninklijk besluit van 24 februari 2005,Belgisch Staatsblad van 14 maart 2005.
ANNEXE Ire BIJLAGE I
Modèle de la « fiche de poste de travail intérimaire » visée à Model van « werkpostfiche uitzendarbeid » bedoeld in artikel 4 van het
l'article 4 de l'arrêté royal du 15 décembre 2010 fixant des mesures koninklijk besluit van 15 december 2010 tot vaststelling van
relatives au bien-être au travail des intérimaires maatregelen betreffende het welzijn op het werk van uitzendkrachten.
_____ _____
FICHE DE POSTE DE TRAVAIL INTERIMAIRE WERKPOSTFICHE UITZENDARBEID
_____ _____
A. Identification de la fiche : Date : A. Identificatie van de fiche : Datum :
B. UTILISATEUR B. GEBRUIKER
C. ENTREPRISE DE TRAVAIL INTERIMAIRE C. UITZENDBUREAU
dénomination : benaming :
dénomination : benaming :
adresse : adres :
adresse : adres :
tél personne de contact : tel. contactpersoon :
tél. personne de contact : tel. contactpersoon :
service externe PPT : externe dienst PBW :
service externe PPT : externe dienst PBW :
Date de remise d'une copie à l'intérimaire : Datum van afgifte van een kopie aan de uitzendkracht :
D. TRAVAILLEUR INTERIMAIRE D. UITZENDKRACHT
nom, prénom : tél. : naam, voornaam : tel. :
date de naissance : geboortedatum :
qualification : kwalificatie :
E. CARACTERISTIQUES DU POSTE DE TRAVAIL OU DE LA FONCTION E. EIGENSCHAPPEN VAN DE WERKPOST OF FUNCTIE
fonction à remplir : te vervullen functie :
qualifications et conditions professionnelles exigées : vereiste kwalificaties en beroepsvoorwaarden :
localisation du poste de travail : lokalisatie van de werkpost :
équipements de travail utilisés : gebruikte arbeidsmiddelen :
interdit aux jeunes au travail : verboden voor jongeren op het werk :
F. MESURES PRISES LIEES A LA PROTECTION DE LA MATERNITE : Travailleuse F. GENOMEN MAATREGELEN VERBONDEN AAN DE MOEDERSCHAPSBESCHERMING :
enceinte : aménagement du poste de travail : écartement pour une Zwangere werkneemster : aanpassing van de werkpost : verwijdering voor een periode van :
période de : Travailleuse allaitante : aménagement duposte de travail Werkneemster die borstvoeding geeft : aanpassing van de werkpost :
: écartement pour une période de : verwijdering voor een periode van :
G. SURVEILLANCE DE SANTE OBLIGATOIRE G. VERPLICHT GEZONDHEIDSTOEZICHT
utiliser les codes figurant sur le site www.emploi.belgique.be, sous « gebruik de codes die voorkomen op de website www.werk.belgie.be, onder
outils et bonnes pratiques », et « modèle de fiche de poste de travail » "tools en goede praktijken" en "model van werkpostfiche"
Oui/non ja/neen
poste de sécurité : veiligheidsfunctie :
poste de vigilance : functie met verhoogde waakzaamheid :
activité à risque défini liée à : activiteit met welbepaald risico verbonden aan :
agents chimiques (dénomination et codes) : chemische agentia (benaming en codes) :
agents physiques : fysische agentia :
bruit lawaai
température temperatuur
rayonnements ionisants ioniserende stralingen
autres : andere :
agents biologiques (dénomination et codes) : biologische agentia (benaming en codes) :
Vaccinations : inentingen :
contraintes : belasting :
écran de visualisation beeldscherm
manutention de charges heffen van lasten
travail de nuit ou posté : nacht- of ploegenarbeid :
risques particuliers ou tensions physiques ou mentales : bijzondere risico's of fysische of mentale spanningen :
charge psychosociale psychosociale belasting :
autres : andere :
activité liée aux denrées alimentaires : activiteit verbonden aan voedingswaren :
Jeune au travail : jongere op het werk :
H. VETEMENTS DE TRAVAIL ET EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE H. WERKKLEDIJ EN PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN (type aan te
(type à compléter) vullen)
pantalon/veste ou blouson : broek/jas of windpak :
chaussures de sécurité : veiligheidsschoenen :
salopette : overall :
ceintures/harnais de sécurité : veiligheidsgordel/veiligheidsharnas :
blouse ou cache-poussière : kiel of stofjas :
gants/moufles : handschoenen/wanten :
casque : helm :
masque : masker :
lunettes/écran de protection : bril/veiligheidsscherm :
coquilles/bouchons d'oreilles : schelpen/oordoppen :
pommades : zalven :
équipement spécifique : specifieke uitrusting :
autre : andere :
I. FORMATION I. OPLEIDING
Instructions préalables : Formation acquise : Formation nécessaire : Voorafgaande instructies : Verworven opleiding : Vereiste opleiding :
J. REALISATION DE L'ACCUEIL (à compléter uniquement si la fiche de J. REALISATIE VAN HET ONTHAAL (enkel te vervolledigen indien de
poste de travail est utilisée comme document d'enregistrement de werkpostfiche door de gebruiker wordt gebruikt als registratiedocument
l'accueil par l'utilisateur, conformément à l'article 11, § 2, alinéa 2) NOM SIGNATURE DATE Utilisateur ou membre de la ligne hiérarchique chargé de l'accueil voor het onthaal, in toepassing van artikel 11, § 2, tweede lid) NAAM HANDTEKENING DATUM Gebruiker of lid van de hiërarchische lijn belast met het onthaal
fonction : functie :
Date de l'avis du Comité : Datum van het advies van het Comité :
Date de l'avis du conseiller en prévention-médecin du travail : Datum van het advies van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer :
Date de l'avis du conseiller en prévention du service interne : Datum van het advies van de preventieadviseur van de interne dienst :
à remplir par l'utilisateur : rubriques A, B, E, F, G, H, I, J in te vullen door de gebruiker : rubrieken A, B, E, F, G, H, I, J
à remplir par l'entreprise de travail intérimaire : rubriques C, D in te vullen door het uitzendbureau : rubrieken C en D
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 décembre 2010. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 december 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
chances, chargée de la Politique de la migration et d'asile, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
ANNEXE II BIJLAGE II
Données minimales à introduire dans la « base de données centralisée » Minimale gegevens in te geven in de "centrale gegevensbank" bedoeld in
visée à l'article 14 de l'arrêté royal du 15 décembre 2010 fixant des artikel 14 van het koninklijk besluit van 15 december 2010 tot
mesures relatives au bien-être au travail des intérimaires vaststelling van maatregelen betreffende het welzijn op het werk van
______ uitzendkrachten
TRAVAILLEUR INTERIMAIRE UITZENDKRACHT
nom, prénom : naam, voornaam :
sexe : geslacht :
date de naissance : geboortedatum :
langue : taal :
n° carte SIS (registre national) : Nr. SIS- kaart (rijksregister) :
n° d'identification de la fiche de poste de travail : Identificatienummer van de werkpostfiche :
ENTREPRISE DE TRAVAIL INTERIMAIRE UITZENDBUREAU
dénomination : benaming :
adresse : adres :
service externe PPT : externe dienst PBW :
APTITUDE MEDICALE MEDISCHE GESCHIKTHEID
nom du conseiller en prévention-médecin du travail : naam van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer :
service interne ou externe auquel il est attaché : interne of externe dienst waaraan hij verbonden is :
catégorie spécifique de travailleur (ex. : jeune) : bijzondere categorie van werknemer (vb. jongere) :
type de poste ou d'activité : aard van de werkpost of activiteit :
type de risques : aard van de risico's :
aptitude jusqu'au : geschiktheid tot :
vaccinations : Inentingen :
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 décembre 2010. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 december 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chargée de la Politique de la migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^