Arrêté royal relatif aux premiers secours dispensés aux travailleurs victimes d'un accident ou d'un malaise | Koninklijk besluit betreffende de eerste hulp die verstrekt wordt aan werknemers die slachtoffer worden van een ongeval of die onwel worden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 15 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal relatif aux premiers secours dispensés aux travailleurs victimes d'un accident ou d'un malaise (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 15 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit betreffende de eerste hulp die verstrekt wordt aan werknemers die slachtoffer worden van een ongeval of die onwel worden (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, les articles 2, § 3, et 4, § 1er, | werknemers bij de uitvoering van hun werk, de artikelen 2, § 3, en 4, |
numéroté par la loi du 7 avril 1999 et modifié par les lois des 11 | § 1, genummerd bij de wet van 7 april 1999 en gewijzigd bij de wetten |
juin 2002 et 10 janvier 2007; | van 11 juni 2002 en 10 januari 2007; |
Vu le Règlement général pour la protection du travail, approuvé par | Gelet op het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, |
les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947; | goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 |
Vu l'avis du Conseil supérieur pour la prévention et la protection au | september 1947; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor preventie en bescherming op |
travail, donné le 19 juin 2009; | het werk, gegeven op 19 juni 2009; |
Vu l'avis 47.627/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 janvier 2010, en | Gelet op advies nr. 47.627/1 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | januari 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wettten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Section 1re. - Champ d'application et définitions | Afdeling 1. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
travailleurs, ainsi qu'aux personnes y assimilées, visés à l'article 2 | werknemers, evenals op de daarmee gelijkgestelde personen, bedoeld in |
de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | artikel 2 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van |
de l'exécution de leur travail. | de werknemers bij de uitvoering van hun werk. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° premiers secours : l'ensemble des actes nécessaires destinés à | 1° eerste hulp : het geheel van noodzakelijke handelingen die er op |
limiter les conséquences d'un accident ou d'une affection traumatique | gericht zijn de gevolgen van een ongeval of een traumatische of |
ou non-traumatique et à faire en sorte que les blessures ne | niet-traumatische aandoening te beperken en er voor te zorgen dat de |
s'aggravent pas dans l'attente, si nécessaire, des secours | letsels niet erger worden, in afwachting van, indien nodig, |
spécialisés; | gespecialiseerde hulp; |
2° secouriste : travailleur qui dispense les premiers secours sur le | 2° hulpverlener : werknemer die de eerste hulp op de arbeidsplaats |
lieu de travail, après avoir suivi au minimum la formation et le | verleent en die daartoe tenminste de vorming en de bijscholing heeft |
recyclage visés à la section IV, qui sont adaptés aux risques | gevolgd bedoeld in afdeling IV, die aangepast zijn aan de risico's |
inhérents aux activités de l'employeur; | inherent aan de activiteiten van de werkgever; |
3° local de soins : local situé sur le lieu de travail ou dans son | 3° verzorgingslokaal : lokaal dat gevestigd is op de arbeidsplaats of |
environnement immédiat, destiné à contenir le matériel nécessaire aux | in de onmiddellijke omgeving er van, bestemd om het nodige materiaal |
premiers secours, à accueillir et soigner les travailleurs victimes | te bevatten voor eerste hulp, om de werknemers die het slachtoffer |
d'un accident ou d'un malaise, et éventuellement à être mis à | zijn van een ongeval of die onwel worden op te vangen en te verzorgen, |
disposition des travailleuses enceintes et allaitantes; | en desgevallend om ter beschikking te worden gesteld van werkneemsters |
tijdens de zwangerschap of de lactatie; | |
4° service interne : le service interne pour la prévention et la | 4° interne dienst : de interne dienst voor preventie en bescherming op |
protection au travail; | het werk; |
5° service externe : le service externe pour la prévention et la | 5° externe dienst : de externe dienst voor preventie en bescherming op |
protection au travail; | het werk; |
6° comité : le comité pour la prévention et la protection au travail | 6° comité : het comité voor preventie en bescherming op het werk, of, |
ou, à défaut, la délégation syndicale ou, à défaut, les travailleurs | bij ontstentenis, de vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis, de |
eux-mêmes, conformément aux dispositions de l'article 53 de la loi du | werknemers zelf, overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de |
4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution | wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij |
de leur travail; | de uitvoering van hun werk; |
7° Direction générale HUT : la direction générale de l'Humanisation du | 7° Algemene directie HUA : de algemene directie van de Humanisering |
travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | van de arbeid van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid |
sociale; | en Sociaal Overleg; |
8° Direction générale CBE : la direction générale du Contrôle du | 8° Algemene directie TWW : de algemene directie van het Toezicht op |
bien-être au travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | het welzijn op het werk van de Federale Overheidsdienst |
Concertation sociale. | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Section 2. - Obligations générales de l'employeur | Afdeling 2. - Algemene verplichtingen van de werkgever |
Art. 3.§ 1er. L'employeur est tenu, en fonction de la nature des |
Art. 3.§ 1. De werkgever is ertoe gehouden in functie van de aard van |
activités et des résultats de l'analyse des risques, de prendre les | de activiteiten en van de resultaten van de risicoanalyse, de nodige |
mesures nécessaires en vue : | maatregelen te treffen om : |
1° d'assurer aussi vite que possible, les premiers secours aux travailleurs victimes d'un accident ou d'un malaise, et si nécessaire, de transmettre l'alerte aux services extérieurs à l'entreprise qui sont spécialisés dans l'assistance médicale urgente et les opérations de sauvetage, ou à un établissement de soins; 2° pour autant qu'il n'existe pas de contre-indications, d'assurer le transport des travailleurs concernés, selon le cas soit vers le local de soins, soit à leur domicile, soit vers un établissement de soins adapté ou préalablement déterminé; 3° d'organiser les contacts nécessaires avec les services extérieurs à l'entreprise qui sont spécialisés dans l'assistance médicale urgente et les opérations de sauvetage, et avec les établissements de soins, auxquels il peut être fait appel afin que les travailleurs concernés obtiennent le plus rapidement possible l'assistance médicale appropriée. | 1° de werknemers die slachtoffer zijn van een ongeval of die onwel geworden zijn, zo spoedig mogelijk eerste hulp te verlenen en indien nodig de diensten buiten de onderneming gespecialiseerd in medische noodhulp en reddingswerkzaamheden, of een verzorgingsinstelling te alarmeren; 2° voor zover er geen tegenindicaties bestaan, er voor te zorgen dat de betrokken werknemers vervoerd worden, naargelang het geval hetzij naar het verzorgingslokaal, hetzij naar hun woning, of naar een geschikte of vooraf bepaalde verzorgingsinstelling; 3° de nodige contacten te leggen met de diensten buiten de onderneming gespecialiseerd in medische noodhulp en reddingswerkzaamheden en de verzorgingsinstellingen waarop een beroep kan worden gedaan, opdat de betrokken werknemers zo snel mogelijk de gepaste medische hulp zouden bekomen. |
§ 2. L'employeur veille à ce que les mesures visées au § 1er puissent | § 2. De werkgever waakt erover dat de maatregelen bedoeld in § 1 |
s'appliquer aux entrepreneurs, sous-traitants et autres personnes, | kunnen toegepast worden op aannemers, onderaannemers en andere |
présentes sur le lieu de travail. | personen die aanwezig zijn op de arbeidsplaats. |
Art. 4.§ 1er. L'employeur, avec la participation soit du service |
Art. 4.§ 1. De werkgever stelt, met de medewerking van, al naargelang |
interne, soit du service externe, suivant le service à qui cette | het geval, de interne of externe dienst aan wie deze opdracht is |
mission a été attribuée, et en application des articles 5, alinéa 2, | toegewezen en in toepassing van de artikelen 5, tweede lid, 13° en |
13° et 14°, 6, 3° et 12, 5° de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au service interne pour la prévention et la protection au travail, détermine les mesures suivantes après avis préalable du comité : 1° élabore les procédures de premiers secours selon les prescriptions du plan d'urgence interne; 2° détermine les moyens nécessaires pour l'organisation des premiers secours; 3° détermine le nombre de travailleurs à affecter pour l'organisation des premiers secours et la qualification dont ils doivent disposer; 4° détermine les risques spécifiques liés à ses activités, pour lesquels les secouristes doivent acquérir, soit les connaissances et | 14°, 6, 3° en 12, 5°, van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst voor preventie en bescherming op het werk, en na voorafgaand advies van het comité, de volgende maatregelen vast : 1° hij werkt de procedures van eerste hulp uit volgens de voorschriften van het intern noodplan; 2° hij bepaalt welke middelen noodzakelijk zijn voor de organisatie van de eerste hulp; 3° hij bepaalt het aantal werknemers dat moet ingezet worden voor de organisatie van de eerste hulp en de kwalificaties waarover zij dienen te beschikken; 4° hij bepaalt de specifieke risico's verbonden aan zijn activiteiten, |
aptitudes de base en matière de premiers secours, visées à l'article | waarvoor de hulpverleners hetzij de basiskennis en -vaardigheden |
inzake eerste hulp, bedoeld in artikel 9, tweede lid, hetzij deze | |
9, alinéa 2, soit ces connaissances et aptitudes de base complétées | basiskennis en -vaardigheden aangevuld met de specifieke kennis en |
par les connaissances et aptitudes spécifiques, visées à l'article 9, alinéa 3. | vaardigheden, bedoeld in artikel 9, derde lid, moeten verwerven. |
Lors de l'élaboration des mesures visées à l'alinéa 1er, l'employeur | Bij de vaststelling van de in het eerste lid bedoelde maatregelen |
tient compte : | houdt de werkgever rekening met : |
1° de la nature des activités qu'il effectue; | 1° de aard van de activiteiten die hij verricht; |
2° des résultats de l'analyse des risques; | 2° de resultaten van de risicoanalyse; |
3° du nombre de travailleurs et, le cas échéant, du groupe à risque | 3° het aantal werknemers en, in voorkomend geval, de bijzonder |
particulièrement sensible auquel ils appartiennent. | gevoelige risicogroep waartoe ze behoren. |
§ 2. L'employeur évalue et adapte les mesures déterminées en | § 2. De werkgever evalueert de maatregelen die in toepassing van § 1 |
application de l'alinéa 1er, en tenant compte des incidents et | worden vastgesteld en past ze aan, rekening houdend met de incidenten |
accidents survenus, et de l'évolution technologique dans l'entreprise | en ongevallen die zich hebben voorgedaan en met de technologische |
et dans les techniques de premiers secours. | evolutie in de onderneming en in de eerste hulpverleningstechnieken. |
Section 3. - Equipement et organisation | Afdeling 3. - Uitrusting en organisatie |
Art. 5.Les moyens élémentaires nécessaires pour assurer les premiers |
Art. 5.De elementaire middelen die nodig zijn om de eerste hulp te |
secours comprennent le matériel de base, une boîte de secours et le | kunnen verstrekken omvatten het basismateriaal, een verbanddoos en, in |
cas échéant, un local de soins. | voorkomend geval, een verzorgingslokaal. |
Sur avis du conseiller en prévention-médecin du travail et du comité, | Op advies van de preventieadviseur-arbeidgeneesheer en het comité |
l'employeur détermine quel matériel est nécessaire et où il doit être | bepaalt de werkgever welk materiaal er nodig is en waar het aanwezig |
présent, le contenu de la boîte de secours, et si des compléments sont | moet zijn, stelt de inhoud van de verbanddoos vast en bepaalt of er |
nécessaires. | aanvullingen noodzakelijk zijn. |
L'employeur vérifie régulièrement si les moyens visés à l'alinéa | De werkgever gaat regelmatig na of de in vorig lid bedoelde middelen |
précédent sont effectivement présents. | effectief aanwezig zijn. |
Art. 6.§ 1er. Dans les entreprises classées dans le groupe A, B ou C |
Art. 6.§ 1. In de ondernemingen die, krachtens artikel 3 van het |
selon l'article 3 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au service | koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst |
interne pour la prévention et la protection au travail, les moyens | voor preventie en bescherming op het werk, ingedeeld worden in groep |
élémentaires visés à l'article 5 comprennent un local de soins, sauf | A, B of C, omvatten de elementaire middelen bedoeld in artikel 5 een |
si les résultats de l'analyse des risques en démontrent l'inutilité. | verzorgingslokaal, behalve indien uit de resultaten van de |
risicoanalyse blijkt dat dit niet noodzakelijk is. | |
Le local de soins est aménagé après avis du conseiller en | Het verzorgingslokaal wordt ingericht na advies van de |
prévention-médecin du travail et du comité. | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer en het comité. |
Il contient le matériel, le mobilier et tous les autres moyens | Het bevat het materiaal, het meubilair en alle andere middelen die |
nécessaires à l'usage de ce local et ceci en conformité avec la | vereist zijn voor het gebruik van dit lokaal en dit overeenkomstig de |
destination de ce local. | bestemming ervan. |
Le local de soins a des dimensions suffisantes, offre toutes les | Het verzorgingslokaal is voldoende ruim bemeten, biedt alle waarborgen |
garanties en matière de sécurité et d'hygiène, et est pourvu d'eau | inzake veiligheid en hygiëne en is voorzien van zowel koud als warm |
courante tant froide que chaude. Il est aéré, éclairé et chauffé en fonction de sa destination. Les voies d'accès à ce local sont libres et permettent le passage d'un brancard. L'emplacement de ce local est signalé par un panneau, conformément aux dispositions relatives à la signalisation de sécurité et de santé au travail. § 2. Après avis du conseiller en prévention-médecin du travail, le local de soins peut servir de local mis à disposition des travailleuses enceintes et allaitantes. | stromend water. Het wordt verlucht, verlicht en verwarmd in functie van zijn bestemming. De toegangswegen tot dit lokaal worden vrijgehouden en laten de doorgang van een draagbaar toe. De plaats van het lokaal wordt aangeduid door een bord, overeenkomstig de bepalingen inzake de veiligheids- en gezondheidssignalering op het werk. § 2. Na advies van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, kan het verzorgingslokaal dienst doen als lokaal dat ter beschikking wordt gesteld van de werkneemsters tijdens de zwangerschap en tijdens de lactatie. |
Art. 7.§ 1er. Dans les entreprises classées dans le groupe A, B ou C |
Art. 7.§ 1. In de ondernemingen die, krachtens artikel 3 van het |
selon l'article 3 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au service | koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst |
interne pour la prévention et la protection au travail, chaque | voor preventie en bescherming op het werk, ingedeeld worden in groep |
employeur prévoit, en application de l'article 4, § 1er, alinéa 1er, | A, B of C, voorziet elke werkgever, in toepassing van artikel 4, § 1, |
3°, après avis préalable du conseiller en prévention-médecin du | eerste lid, 3°, na voorafgaand advies van de |
travail et du comité, un nombre suffisant de personnel infirmier, de | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer en het comité, een voldoende |
secouristes, ou d'autres personnes désignées, en fonction du nombre de | aantal verpleegkundigen, hulpverleners of andere aangeduide personen, |
travailleurs, des caractéristiques des activités de l'employeur, et | in verhouding tot het aantal werknemers, de kenmerken van de |
des résultats de l'analyse des risques, de manière à ce que les | activiteiten van de werkgever en de resultaten van de risicoanalyse, |
premiers secours puissent être dispensés pendant toute la durée du | zodanig dat de eerste hulp kan verleend worden gedurende de ganse duur |
travail. | van de arbeid. |
§ 2. Dans les entreprises classées dans le groupe D selon l'article 3 | § 2. In de ondernemingen die, krachtens artikel 3 van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au service interne pour la | besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst voor preventie |
prévention et la protection au travail, les premiers secours sont | en bescherming op het werk, ingedeeld worden in groep D, wordt de |
dispensés par l'employeur ou par un ou plusieurs travailleurs qu'il | eerste hulp verstrekt door de werkgever of door één of meerdere |
désigne et qui sont formés à cet effet. | daartoe opgeleide en door hem aangeduide werknemers. |
§ 3. L'employeur tient un registre, dans lequel le travailleur qui | § 3. De werkgever houdt een register bij waarin de werknemer die een |
pratique une intervention dans le cadre des premiers secours, indique | interventie doet in het kader van de eerste hulp, zijn naam en deze |
son nom et celui de la victime, ainsi que la nature et la date de | van het slachtoffer vermeldt, evenals de aard en de datum van de |
l'intervention. | interventie. |
Art. 8.Les fonctionnaires chargés de la surveillance peuvent imposer |
Art. 8.De met het toezicht belaste ambtenaren kunnen aan de werkgever |
à l'employeur des compléments au matériel de premiers secours, ou une | aanvullingen bij het materiaal voor eerste hulp of een andere |
autre organisation des premiers secours. | organisatie van de eerste hulpverlening opleggen. |
Section 4. - Formation et recyclage des secouristes | Afdeling 4. - Vorming en bijscholing van hulpverleners |
Sous-section 1re - Les connaissances et aptitudes | Onderafdeling 1. - De kennis en vaardigheden |
Art. 9.La formation et le recyclage permettent au secouriste |
Art. 9.De vorming en bijscholing zorgen er voor dat de hulpverlener |
d'acquérir les connaissances et aptitudes exigées pour reconnaître des | de kennis en de vaardigheden verwerft om de levensbedreigende medische |
états de santé qui menacent la vie de personnes et pour pouvoir | toestand van personen te herkennen en daarbij de principes van de |
appliquer les principes de premiers secours appropriés dans l'attente | eerste hulp toe te passen in afwachting van het tussenkomen van de |
de l'intervention des services spécialisés visés à l'article 3, § 1er. | gespecialiseerde diensten, bedoeld in artikel 3, § 1. |
Les connaissances et aptitudes de base visent les objectifs figurant | De basiskennis en -vaardigheden hebben betrekking op de |
en annexe. | doelstellingen, opgenomen als bijlage. |
Les connaissances et aptitudes spécifiques visent à pouvoir dispenser | De specifieke kennis en vaardigheden hebben betrekking op het |
les premiers secours aux travailleurs victimes d'un accident qui est | verstrekken van eerste hulp aan werknemers die het slachtoffer zijn |
lié aux risques inhérents à une activité spécifique de l'employeur et | van een ongeval dat verband houdt met risico's die inherent zijn aan |
pour lesquels les connaissances et aptitudes de base en matière de | een specifieke activiteit van de werkgever en waarvoor de basiskennis |
premiers secours sont insuffisantes. | en -vaardigheden inzake eerste hulp ontoereikend zijn. |
Art. 10.Les travailleurs qui ont suivi avec fruit auprès d'une |
Art. 10.De werknemers die met vrucht een vorming en een jaarlijkse |
institution figurant sur la liste des institutions ou employeurs qui | bijscholing inzake de basiskennis en -vaardigheden en de specifieke |
dispensent la formation et le recyclage des secouristes, publiée par | kennis en -vaardigheden, nodig voor het verstrekken van de eerste |
la direction générale HUT, une formation et un recyclage annuel | hulp, hebben gevolgd bij een instelling die voorkomt op de lijst van |
portant sur les connaissances et aptitudes de base, et sur les | instellingen of werkgevers die vorming en bijscholing aan |
connaissances et aptitudes spécifiques nécessaires pour dispenser les | hulpverleners vestrekken, gepubliceerd door de Algemene directie HUA, |
premiers secours, sont sensés disposer des connaissances et aptitudes | worden vermoed te beschikken over de kennis en vaardigheden, bedoeld |
visées à l'article 9. | in artikel 9. |
L'employeur peut déroger au recyclage annuel visé à l'alinéa 1er, à | De werkgever kan van de jaarlijkse bijscholing bedoeld in het eerste |
condition qu'il démontre sur base d'une analyse des risques préalable, | lid, afwijken, op voorwaarde dat hij bewijst, aan de hand van een |
et après avis préalable du conseiller en prévention-médecin du travail | voorafgaandelijke risicoanalyse en na voorafgaand advies van de |
et du comité, qu'un recyclage plus espacé dans le temps ne porte pas | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer en van het comité, dat een meer in |
préjudice aux connaissances et aptitudes dont doivent disposer les | de tijd gespreide bijscholing geen afbreuk doet aan de kennis en de |
travailleurs désignés comme secouristes, en application du présent | vaardigheden waarover de werknemers die hij als hulpverlener heeft |
arrêté. | aangduid in toepassing van dit besluit, moeten beschikken. |
Sous-section 2. - Organisation des cours | Onderafdeling 2. - Organisatie van de cursussen |
Art. 11.Les institutions ou employeurs qui dispensent une formation |
Art. 11.De instellingen of werkgevers die een vorming en bijscholing |
et un recyclage portant sur les connaissances et aptitudes de base des | verstrekken met het oog op het verwerven van de basiskennis en |
secouristes satisfont aux conditions suivantes : | -vaardigheden van hulpverlener, voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° veiller à ce que le contenu des cours réponde aux trois objectifs | 1° er zorg voor dragen dat de inhoud van de cursussen beantwoordt aan |
visés en annexe et intègre en tous temps les meilleures pratiques | de drie doelstellingen bedoeld in de bijlage en de best beschikbare |
disponibles; | praktijken voortdurend integreert; |
2° disposer à des moments opportuns et faire seulement appel à des | 2° op de gepaste tijdstippen beschikken over en alleen een beroep doen |
chargés de cours disposant de connaissances et aptitudes actualisées | op lesgevers die geactualiseerde kennis en vaardigheden bezitten in de |
dans les matières enseignées; | onderwezen materies; |
3° disposer des moyens appropriés, en particulier de salles de cours | 3° over de gepaste middelen beschikken, inzonderheid leslokalen en |
et du matériel d'enseignement et d'entraînement; | les- en oefenmateriaal; |
4° organiser les cours de manière à ce qu'ils comprennent au moins 15 | 4° de cursus derwijze organiseren dat hij minimum 15 lesuren omvat, de |
heures de cours, les pauses non comprises, parmi lesquelles sont | pauzes niet inbegrepen, waarbij respectievelijk minimaal 3 lesuren |
consacrées respectivement 3 heures de cours à l'objectif 1, 6 heures | gewijd worden aan doelstelling 1, 6 lesuren aan doelstelling 2 en 6 |
de cours à l'objectif 2 et 6 heures de cours à l'objectif 3; | lesuren aan doelstelling 3; |
5° organiser des recyclages annuels, qui comprennent au minimum 4 heures de cours, et qui sont orientés sur le maintien des connaissances et aptitudes de base et l'enseignement de pratiques ou de connaissances nouvelles ou évoluées en matière de premiers secours; 6° limiter le nombre d'élèves par chargé de cours et par cours à 15 maximum; 7° après la clôture des cours, délivrer aux élèves un certificat, sur base d'une évaluation des compétences; 8° s'engager à respecter continuellement les conditions précitées. Les employeurs qui forment leurs propres travailleurs comme secouristes peuvent, pour le recyclage de ces travailleurs, déroger au caractère annuel du recyclage visé à l'alinéa 1er, 5°, aux mêmes | 5° jaarlijkse bijscholingen organiseren, die minimaal 4 lesuren omvatten en gericht zijn op het behoud van de basiskennis en -vaardigheden en het bijbrengen van nieuwe of geëvolueerde eerste hulppraktijken of -kennis; 6° het aantal cursisten per lesgever en per les beperken tot maximaal 15; 7° na het beëindigen van de cursus aan de cursisten een getuigschrift afleveren op basis van een competentie-evaluatie; 8° zich ertoe verbinden de voormelde vereisten voortdurend te eerbiedigen. Werkgevers die eigen werknemers tot hulpverlener opleiden mogen voor de bijscholing van deze werknemers van het jaarlijks karakter van de bijscholing bedoeld in het eerste lid, 5°, afwijken onder dezelfde |
conditions que celles fixées à l'article 10, alinéa 2. | voorwaarden als bepaald in artikel 10, tweede lid. |
Sous-section 3. - Procédure pour figurer sur la liste | Onderafdeling 3. - Procedure om opgenomen |
visée à l'article 10 | te worden in de lijst bedoeld in artikel 10 |
Art. 12.De aanvragen om opgenomen te worden in de lijst bedoeld in |
|
Art. 12.Les demandes pour figurer sur la liste visée à l'article 10 |
artikel 10 worden ingediend bij de Algemene directie HUA en omvatten : |
sont introduites auprès de la direction générale HUT et contiennent : | |
1° la dénomination, le statut et l'adresse de l'institution, ainsi que | 1° benaming, statuut en adres van de instelling, alsook het adres van |
l'endroit des salles de cours et du lieu où se trouve le matériel | de plaats waar de leslokalen en het les- en oefenmateriaal zich |
d'enseignement et d'entraînement; | bevinden; |
2° la mention des qualifications des chargés de cours auxquels | 2° de opgave van kwalificaties van de lesgevers waarop de organisator |
l'organisateur fait appel, notamment leurs diplômes, leur expérience, | een beroep doet, inzonderheid hun diploma's, ervaring, curriculum en |
leur curriculum et la manière dont ils se recyclent; | de wijze waarop zij zich bijscholen; |
3° une déclaration écrite par laquelle l'institution s'engage à | 3° een schriftelijke verklaring waarbij de instelling de verbintenis |
respecter les conditions figurant à l'article 11. | aangaat de voorwaarden bedoeld in artikel 11 na te leven. |
Art. 13.La direction générale HUT vérifie si la demande est complète |
Art. 13.De Algemene directie HUA gaat na of de aanvraag volledig is |
et la transmet ensuite pour examen, rapport et avis à la direction | en zendt ze vervolgens voor onderzoek, verslag en advies naar de |
générale CBE. | Algemene directie TWW. |
Les institutions pour lesquelles la direction générale CBE a émis un | De instellingen aan wie de Algemene directie TWW een gunstig advies |
avis favorable au sujet de leur demande, sont reprises par la | heeft gegeven met betrekking tot hun aanvraag, worden door de Algemene |
direction générale HUT sur la liste visée à l'article 10, qui est | directie HUA opgenomen in de lijst bedoeld in artikel 10, die wordt |
publiée par le SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. | gepubliceerd door de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Si, après contrôle de la direction générale CBE et après que | Indien, na controle door de Algemene directie TWW, en nadat de |
l'institution a été entendue, il apparaît que l'institution ne | instelling werd gehoord, blijkt dat deze niet meer voldoet aan de |
satisfait plus aux conditions visées à l'article 11, la direction | voorwaarden bedoeld in artikel 11, schrapt de Algemene directie HUA de |
générale HUT supprime l'institution concernée de la liste visée à | betrokken instelling van de lijst, bedoeld in artikel 10. |
l'article 10. | |
Sous-section 4. - Connaissances et aptitudes spécifiques | Onderafdeling 4. - Specifieke kennis en vaardigheden |
Art. 14.Les cours pour l'acquisition de connaissances et aptitudes |
Art. 14.De cursussen voor het verwerven van specifieke kennis en |
spécifiques sont organisés par des institutions, secteurs, | vaardigheden worden georganiseerd door instellingen, sectoren, |
organisations professionnelles ou employeurs qui font appel pour | beroepsorganisaties of werkgevers, die voor het verstrekken van deze |
dispenser ces cours, à des personnes ou organisations dont la | cursussen een beroep doen op personen of organisaties waarvan de |
compétence pour donner les premiers secours à des travailleurs | bevoegdheid inzake het verstrekken van eerste hulp aan werknemers die |
victimes d'accidents ou d'affections liés à des risques inhérents à | het slachtoffer zijn van ongevallen of aandoeningen verbonden aan |
l'activité spécifique de l'entreprise, est communément acceptée. | risico's die inherent zijn aan de specifieke activiteit van de |
onderneming, algemeen aanvaard is. | |
Section 5. - Dispositions abrogatoires et finales | Afdeling 5. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 15.Dans le titre II, chapitre III, du Règlement général pour la |
Art. 15.In titel II, hoofdstuk III, van het algemeen reglement voor |
protection du travail, approuvé par les arrêtés du Régent des 11 | de arbeidsbescherming, goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van |
février 1946 et 27 septembre 1947, la section III, comprenant les | 11 februari 1946 en 27 september 1947, wordt afdeling III, die de |
articles 174 à 183ter et remplacée par l'arrêté royal du 16 avril | artikelen 174 tot 183ter omvat en vervangen werd bij het koninklijk |
1965, est abrogée. | besluit van 16 april 1965, opgeheven. |
Art. 16.Les agréments des organismes délivrant les certificats de |
Art. 16.De erkenningen van de organismen die het getuigschrift van |
secouriste, attribués par le Ministre qui a Bien-être au travail dans | hulpverlener uitreiken, die, door de Minister die het welzijn op het |
werk in zijn bevoegdheid heeft, werden verleend in toepassing van | |
ses attributions, en application de l'article 177 du Règlement général | artikel 177 van het algemeen reglement voor de arbeidsbescherming, |
pour la protection du travail, expirent de plein droit le premier jour | vervallen van rechtswege de eerste dag van de zesde maand volgend op |
de datum van de inwerkingtreding van dit besluit. | |
du sixième mois suivant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | De erkenningen, bedoeld in het eerste lid, en verleend aan |
Les agréments visés à l'alinéa 1er, et accordés à des organisateurs | organisatoren die, vóór de eerste dag van de zesde maand volgend op de |
ayant introduit, avant le premier jour du sixième mois suivant la date | datum van de inwerkingtreding van dit besluit, een ontvankelijke |
d'entrée en vigueur du présent arrêté, une demande recevable pour être | aanvraag hebben ingediend om in de in artikel 10 bedoelde lijst te |
repris sur la liste visée à l'article 10, expirent néanmoins de plein | worden opgenomen, vervallen evenwel van rechtswege na afloop van de |
droit à l'issue de la procédure visée à la section 4, sous-section 3. | procedure bedoeld in afdeling 4, onderafdeling 3. |
Art. 17.Les dispositions des articles 1er à 14 du présent arrêté |
Art. 17.De bepalingen van de artikelen 1 tot 14 van dit besluit |
constituent le chapitre VIII du titre Ier du Code sur le Bien-être au | vormen hoofdstuk VIII van titel I van de codex over het welzijn op het |
travail, avec les intitulés suivants : | werk, met de volgende opschriften : |
« Titre I : Principes généraux » | « Titel I : Algemene bepalingen » |
« Chapitre VIII : Premiers secours » | « Hoofdstuk VIII : Eerste Hulp » |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2011. |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2011. |
Art. 19.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 19.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2010. | Gegeven te Brussel, 15 december 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996. | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; |
Loi du 7 avril 1999, Moniteur belge du 20 avril 1999. | Wet van 7 april 1999, Belgisch Staatsblad van 20 april 1999; |
Loi du 11 juin 2002, Moniteur belge du 22 juin 2002. | Wet van 11 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 22 juni 2002; |
Loi du 10 janvier 2007, Moniteur belge du 6 juin 2007. | Wet van 10 januari 2007, Belgisch Staatsblad van 6 juni 2007; |
Arrêté du Régent du 11 février 1946, Moniteur belge des 3 et 4 avril | Besluit van de Regent van 11 februari 1946, Belgisch Staatsblad van 3 |
1946. | en 4 april 1946; |
Arrêté du Régent du 27 septembre 1947, Moniteur belge des 3 et 4 | Besluit van de Regent van 27 september 1947, Belgisch Staatsblad van 3 |
octobre 1947. | en 4 oktober 1947; |
Arrêté royal du 16 avril 1965, Moniteur belge du 4 juin 1965. | Koninklijk besluit van 16 april 1965, Belgisch Staatsblad van 4 juni 1965. |
Annexe | Bijlage |
Connaissances et aptitudes de base des secouristes | Inhoud van de basiskennis en -vaardigheden van hulpverleners |
visées à l'article 9, alinéa 2 | bedoeld in artikel 9, tweede lid |
L'acquisition des connaissances et aptitudes de base vise trois | Het verwerven van de basiskennis en -vaardigheden beoogt drie |
objectifs : | doelstellingen : |
o Objectif 1 : les principes de base | o Doelstelling 1 : de basisprincipes |
- comprendre le rôle du secouriste ainsi que les indications pour l'utilisation du matériel disponible et la nécessité d'enregistrer les incidents et les actions (cadre légal inclus); - se rendre compte de l'importance de l'hygiène de base dans les procédures de premiers secours; - analyser correctement la situation et les circonstances, pour alerter et agir d'une façon aussi sûre, rapide et efficace que possible dans une situation d'urgence; - connaître et appliquer correctement les soins de confort préalables à l'évacuation, et les procédures de dégagement et d'évacuation des victimes. | - de rol van de hulpverlener verstaan alsook de indicaties voor het gebruik van het beschikbare materieel en de noodzaak tot het registreren van incidenten en acties (wettelijk kader begrijpen); - het belang inzien van basishygiëne in eerstehulpprocedures; - de toestand en omstandigheden correct analyseren om zo veilig, vlot en efficiënt mogelijk te alarmeren en te handelen in een noodsituatie; - de procedures inzake comfortzorgen voorafgaand aan de evacuatie en de procedures van verplaatsing en evacuatie van slachtoffers kennen en correct toepassen. |
o Objectif 2 : soutenir les fonctions vitales | o Doelstelling 2 : het ondersteunen van de vitale functies |
- administrer les premiers secours à une victime inconsciente d'une | - op een veilige, snelle en efficiënte manier eerste hulp toedienen |
façon sûre, rapide et efficace (inclus une victime atteinte de | aan een bewusteloos slachtoffer (inclusief een slachtoffer met |
convulsions); | stuiptrekkingen); |
- administrer les premiers secours d'une façon rapide et efficace à | - op een vlotte en efficiënte manier eerste hulp toedienen aan een |
une victime en proie à des suffocations (inclus une obstruction des | slachtoffer met ademnood (inclusief luchtwegobstructie); |
voies respiratoires); | |
- reconnaître l'état d'une victime ayant une douleur dans la poitrine; | - de toestand van een slachtoffer met pijn in de borst herkennen; |
- pratiquer la réanimation cardiovasculaire rapidement et efficacement | - snel en efficiënt de cardiopulmonale reanimatie toepassen |
(Directives de réanimation de base du Conseil de Réanimation européen | (Richtlijnen Basisreanimatie en indien van toepassing AED van de |
et si nécessaire, la DAE). | Europese Reanimatieraad). |
o Objectif 3 : autres anomalies | o Doelstelling 3 : andere afwijkingen |
- reconnaître les signes d'une affection grave (ex. : atteinte du | - de symptomen van een ernstige aandoening (bijvoorbeeld aandoeningen |
système circulatoire ou du système nerveux, empoisonnement) et | van het cardiovasculair stelsel, het zenuwstelsel en vergiftiging) |
appliquer les principes généraux des premiers secours; - être en mesure de dispenser les premiers secours corrects lors de : . Hémorragies. . Lésions à la peau. . Lésions et traumatismes aux os, aux muscles et aux articulations. . Blessures à la tête, y compris la présomption d'une lésion aux vertèbres. . Brûlures. . Blessures aux yeux, y compris les cas où il faut rincer l'oeil. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 décembre 2010 La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | herkennen en de algemene principes van eerste hulp toepassen; - in staat zijn de correcte eerste hulp te verstrekken bij : . Bloedingen. . Huidwonden. . Letsels en traumata aan botten, spieren en gewrichten. . Hoofdletsel, inclusief vermoeden van een wervelletsel. . Brandwonden. . Oogletsel, inclusief de gevallen waarin men een oog dient te spoelen. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 december 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr J. MILQUET |