Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vorming en opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 juin 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la formation (1) | en distributie, betreffende de vorming en opleiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, relative à la formation. | distributie, betreffende de vorming en opleiding. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 15 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : | Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution | installatie en distributie |
Convention collective de travail du 28 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005 |
Formation | Vorming en opleiding |
(Convention enregistrée le 28 juillet 2005 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 juli 2005 onder het nummer |
75841/CO/149.01) | 75841/CO/149.01) |
En exécution des articles 8, 11, 12, et 17 de l'accord national | In uitvoering van artikelen 8, 11, 12 en 17 van het nationaal akkoord |
2005-2006 du 2 juin 2005 CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution. Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. Pour l'application du présent accord, on entend par "a.s.b.l. Formelec" : la "Fondation pour l'éducation et la formation professionnelle - secteur des électriciens". |
2005-2006 van 2 juni 2005 HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder "Vormelek v.z.w." verstaan : "Stichting voor beroepsopleiding en vorming voor de sector van de elektriciens". |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Art. 2.Cotisation pour les groupes à risque |
Art. 2.Bijdragen voor risicogroepen |
§ 1er. En application de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant des | § 1. In uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 |
mesures de promotion de l'emploi avec l'application de l'article 7, § | houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met |
2 de la loi du 26 juillet 1996, la perception de 0,15 p.c., prévue | toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996, wordt de |
inning van 0,15 pct., voorzien in het nationaal akkoord 2003-2004 van | |
dans l'accord national 2003-2004 du 13 mai 2003 (article 12), rendu | 13 mei 2003 (artikel 12), algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
obligatoire par l'arrêté royal du 2 mars 2004 (Moniteur belge 27 avril | besluit van 2 maart 2004 (Belgisch Staatsblad van 27 april 2004), en |
2004) et conclue pour une durée indéterminée, est confirmée. | afgesloten voor onbepaalde duur, bevestigd. |
§ 2. Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi de | § 2. Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van Werk |
continuer à exempter le secteur des versements de 0,10 p.c. destinés | de sector verder zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. |
au "Fonds pour l'emploi". » | bestemd voor het "Tewerkstellingsfonds". » |
§ 3. Les partenaires sociaux conviennent que, compte tenu des efforts | § 3. De sociale partners komen overeen dat rekening houdende met de |
du secteur dans le domaine des groupes à risque, une demande sera | inspanningen van de sector op het vlak van risicogroepen er op |
adressée au niveau sectoriel en vue de la suppression de l'obligation | sectorvlak een aanvraag zal gericht worden tot opheffing van de |
de procéder à l'embauche d'ouvriers avec un contrat de premier emploi. | verplichting tot aanwerving van arbeiders met een startbaanovereenkomst. |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
Art. 3.Definitie van risicogroepen |
§ 1er. Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, | § 1. Rekening houdende met de bepalingen van hoger genoemd koninklijk |
cette perception est utilisée pour soutenir les initiatives de | besluit, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van vormings- |
formation de personnes appartenant aux groupes à risque, à savoir les | en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, met name |
demandeurs d'emploi de longue durée, les demandeurs d'emploi peu | langdurig werkzoekenden, kortgeschoolde werkzoekenden, werkzoekenden |
qualifiés, les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus, les personnes | van 45 jaar en ouder, herintreders en herintreedsters, leefloners, |
qui entrent à nouveau dans la vie active, les minimexés, les personnes | personen met een arbeidshandicap, allochtonen, werkzoekenden in een |
présentant un handicap de travail, les allochtones, les demandeurs | herinschakelingsstatuut, (deeltijds) lerende jongeren, kortgeschoolde |
d'emploi en statut de réinsertion, les jeunes en formation (alternée), | arbeiders, arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, |
les ouvriers peu qualifiés, les ouvriers qui sont confrontés à un | |
licenciement multiple, à une restructuration ou à l'introduction de | herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën, en |
nouvelles technologies et les ouvriers de 45 ans et plus. | arbeiders van 45 jaar en ouder. |
Pour cette dernière catégorie il est en outre recommandé de contacter | Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentées à la sous-commission | |
paritaire avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou | over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, |
plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de | contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis |
formation ou de réadaptation professionnelle (en vertu des | hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
dispositions dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi et | beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken |
de l'article 2 de la convention collective de travail relative à la | omtrent de sectorale tewerkstellingscel en artikel 2 van de |
sécurité d'emploi du 24 juin 2003, rendue obligatoire par arrêté royal | collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid van 24 juni 2003, |
le 15 juillet 2004 et publiée au Moniteur belge le 28 septembre 2004). | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 15 juli 2004 |
en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 september 2004). | |
Des cas individuels peuvent être transmis au fonds de sécurité | Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het fonds voor |
d'existence en vue d'examiner des mesures d'accompagnement. | bestaanszekerheid, teneinde begeleidingsmaatregelen te onderzoeken. |
§ 2. Dans le cadre de l'accord national 2001-2002 du 5 avril 2001, une | § 2. In het kader van het nationaal akkoord 2001-2002 van 5 april |
cellule sectorielle d'emploi a été créée au sein du fonctionnement | 2001, werd binnen de bestaande Vormelekwerking een sectorale |
existant de Formelec. | tewerkstellingscel ingevoerd. |
De plus, l'accompagnement à la remise au travail d'ouvriers menacés de | De wedertewerkstellingsbegeleiding van met ontslag geconfronteerde en |
licenciement ou licenciés - y compris les formations complémentaires | van ontslagen arbeiders - met inbegrip van aanvullende opleidingen en |
et l'accompagnement lors de la recherche d'un nouvel emploi - doit | begeleiding in het sollicitatietraject - dient het behoud van |
permettre le maintien de l'emploi dans le secteur. | tewerkstelling binnen de sector mogelijk te maken. |
Cette cellule doit en outre se concentrer spécifiquement sur le | Deze cel dient zich daarnaast specifiek te richten op de doelgroep, |
groupe-cible, à savoir les chômeurs complets qui ont droit à un | met name de volledig werklozen die recht hebben op een aanvullende |
complément d'allocation du "Fonds de sécurité d'existence du secteur | vergoeding binnen het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van |
des électriciens" et les ouvriers confrontés à des restructurations. | de elektriciens" en de arbeiders geconfronteerd met herstructureringen |
Au sein de Formelec, un groupe de travail paritaire développera cette | binnen de sector. Een paritaire werkgroep in de schoot van Vormelek zal dit binnen de |
cellule pour l'emploi pendant la durée de l'accord. A cet effet, on | duurtijd van het akkoord verder uitwerken. Hierbij zal er over gewaakt |
veillera à éviter des abus et des doubles emplois avec les services | worden om misbruiken te voorkomen en overlapping met de |
publics (FOREm, VDAB, ORBEm, ADG). | overheidsdiensten (VDAB, FOREm, BGDA, ADG) te vermijden. |
Art. 4.Système de formation en alternance |
Art. 4.Alternerend opleidingssysteem |
Les parties signataires s'engagent à poursuivre la mise sur pied d'un | In het kader van de opleiding van de deeltijds lerende jongeren |
système de formation en alternance de qualité, géré paritairement, | engageren de ondertekenende partijen zicht tot het verder uitbouwen |
dans le cadre de la formation des jeunes en formation (alternée). A | van een paritair beheerd en kwalitatief alternerend opleidingssysteem. |
cette fin, les projets pilotes déjà lancés (enseignement à temps | Daartoe zullen de, in dit kader, reeds opgestarte pilootprojecten |
partiel et apprentissage des classes moyennes) dans ce cadre seront | (deeltijds onderwijs en middenstandsleerling-wezen) geëvalueerd |
évalués. Le savoir-faire sera réparti sur l'ensemble du pays en | worden. In functie van de evaluatie zal een landelijke verspreiding |
fonction des évaluations. | van deze knowhow gebeuren. |
Pour le financement de ces projets il est fait référence à l'article | Voor de financiering van deze projecten wordt verwezen naar artikel |
12. | 12. |
CHAPITRE III. - Droit à la formation permanente | HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming |
Art. 5.Cotisations pour la formation permanente |
Art. 5.Bijdragen voor permanente vorming |
En outre, les efforts en matière de formation permanente des | Daarenboven zullen de inspanningen op het gebied van de voortdurende |
travailleurs et des employeurs continueront à être soutenus par la | vorming van werknemers en werkgevers verder ondersteund worden door de |
perception de 0,60 p.c. sur les salaires bruts, prévue dans l'accord | inning van 0,60 pct. van de brutolonen, zoals voorzien in het |
national 2005-2006 (article 12) et conclue pour une durée | nationaal akkoord 2005-2006 (artikel 12) en afgesloten voor onbepaalde |
indéterminée. | duur. |
Art. 6.Missions de Formelec |
Art. 6.Opdrachten aan Vormelek |
§ 1er. La mission de base de Formelec consiste à soutenir une | § 1. De basisopdracht van Vormelek omvat het ondersteunen van een |
politique sectorielle en matière de formation, à savoir : | sectoraal opleidingsbeleid, met name : |
- examen des besoins de qualification et de formation; | - het onderzoeken van kwalificatie- en opleidingsnoden; |
- développement de projets de formation en fonction de la formation | - het ontwikkelen van opleidingstrajecten in functie van de permanente |
permanente; | vorming; |
- surveillance de la qualité et certification des efforts de formation | - de kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen |
destinés au secteur; | ten behoeve van de sector; |
- afin d'assister les chefs d'entreprise et les délégués syndicaux | - het aanbieden van een ondersteunende rol teneinde bedrijfsleiders en |
dans l'élaboration du plan de formation; | vakbondsafgevaardigden bij te staan bij de uitwerking van het |
opleidingsplan; | |
- suivi des plans de formation dans les entreprises, dans le but | - het opvolgen van de opleidingsplannen in de ondernemingen, met als |
d'améliorer la quantité et la qualité des plans de formation | doel de verbetering van de kwantiteit en kwaliteit van de |
d'entreprise; | bedrijfsopleidingsplannen; |
- afin de soutenir de façon optimale les initiatives de formation au | - het nastreven van een betere afstemming en samenwerking tussen |
niveau de l'entreprise pour ouvriers et employés, une meilleure | Vormelek en Cevora teneinde de opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak |
harmonisation et coopération entre Formelec et Cefora sera recherchée. | voor arbeiders en bedienden optimaal te ondersteunen. In dit kader |
Dans ce cadre, l'a.s.b.l. Formelec doit pouvoir disposer des données | dient de v.z.w. Vormelek tevens te kunnen beschikken over de gegevens |
des employés engagés par des employeurs du secteur de la | van de bedienden tewerkgesteld bij werkgevers uit de sector van het |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, |
distribution, pour que les employeurs puissent faire participer ces | opdat de werkgevers deze bedienden tegen gunstige voorwaarden zouden |
employés aux formations organisées par Formelec à des conditions intéressantes; | kunnen laten deelnemen aan door Vormelek georganiseerde opleidingen; |
- autres initiatives de formation à déterminer par le secteur. | - andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven. |
§ 2. En outre, les missions de Formelec incluent : | § 2. Tot de opdrachten van Vormelek behoort daarnaast |
- la possibilité, à titre expérimental, de développer des activités | - de mogelijkheid om - ten experimentele titel - beperkte betalende |
payantes limitées et d'offrir aux entreprises un éventail global de | activiteiten te ontwikkelen en bedrijven een globaal opleidingsaanbod |
formations, dans la mesure où les moyens ainsi générés sont réinvestis | te verstrekken, in zoverre dat de middelen die hiermee gegenereerd |
dans la formation permanente. Ces initiatives doivent être | worden opnieuw in de permanente vorming geïnvesteerd worden. Deze |
autosuffisantes et ne peuvent alourdir les charges générales pour ne | initiatieven dienen zelfbedruipend te zijn en mogen de algemene lasten |
pas mettre en péril les missions de base de Formelec; | niet bezwaren teneinde de basisopdrachten van Vormelek niet in het |
- déployer des initiatives en vue de promouvoir la sécurité d'emploi | gedrang te brengen. - het ontwikkelen van initiatieven ter bevordering van de |
des ouvriers, comme prévu spécifiquement à l'article 2 de la | werkzekerheid van arbeiders, meer specifiek zoals voorzien in artikel |
convention collective de travail du 24 juin 2003, rendue obligatoire | 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, algemeen |
par arrêté royal le 15 juillet 2004 et publiée au Moniteur belge le 28 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 15 juli 2004 en |
septembre 2004. | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 september 2004. |
Art. 7.Crédit-prime |
Art. 7.Premiekrediet |
§ 1er. A partir du 1er janvier 2004 sera constitué, par entreprise, un | § 1. Vanaf 1 januari 2004 wordt per onderneming een collectief recht |
droit collectif à la formation d'un jour par ouvrier et par année. | op vorming en opleiding opgebouwd à rato van één dag per arbeider per jaar. |
§ 2. Afin d'encourager les entreprises à recourir aux possibilités | § 2. Teneinde de ondernemingen te stimuleren om effectief beroep te |
offertes par le secteur, par l'intermédiaire de Formelec, concernant | doen op de door de sector, via Vormelek, aangeboden mogelijkheden |
les formations agréées, le système de crédit-prime a été instauré à | betreffende erkende opleidingen werd met ingang van 1 januari 2004 het |
dater du 1er janvier 2004. Ce crédit-prime permet d'assurer la | systeem van premiekrediet ingevoerd. Met dit premiekrediet wordt de |
formation permanente des ouvriers. On entend par "formation | permanente vorming van de arbeiders verzekerd. Onder "permanente |
permanente" : la formation qui améliore le savoir-faire de l'ouvrier, | vorming" wordt verstaan : de vorming die het vakmanschap van de |
renforce sa position sur le marché de l'emploi et répond aux besoins | arbeider bevordert, zijn arbeidsmarktpositie versterkt en beantwoordt |
des entreprises et du secteur. | aan de noden van de ondernemingen en de sector. |
§ 3. Le crédit-prime est calculé sur base du nombre d'ouvriers | § 3. Het premiekrediet wordt berekend op basis van het aantal |
(contrat durée indéterminée ou déterminée) occupés durant le trimestre | arbeiders (contract onbepaalde of bepaalde duur) tewerkgesteld tijdens |
pour lequel le plus de données récentes sont disponibles, multiplié | het kwartaal waarvan de meest recente gegevens beschikbaar zijn, |
par 124 EUR. Le conseil d'administration de Formelec peut décider de | vermenigvuldigd met 124 EUR. De raad van bestuur van Vormelek kan |
modifier la base de calcul du crédit-prime pour des raisons pratiques. | beslissen de berekeningsbasis van het premiekrediet te wijzigen indien |
Le crédit-prime auquel une entreprise a droit est communiqué par | dit om praktische redenen aangewezen zou zijn. Het premiekrediet, |
waarop een firma recht heeft, wordt door Vormelek aan de onderneming | |
Formelec à l'entreprise dans le courant du 4e trimestre de l'année | medegedeeld in de loop van het 4e kwartaal van het voorgaande |
calendrier précédente. | kalenderjaar. |
§ 4. Lorsqu'un ouvrier d'une entreprise ressortissant à la | § 4. Wanneer een arbeider uit een onderneming behorende tot het |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
distribution a participé à une formation agréée par Formelec et pour | deelgenomen heeft aan een door Vormelek erkende opleiding, zal zijn |
autant le dossier de demande de prime (déterminé par Formelec) ait été | werkgever, mits het correct invullen en indienen van een |
rempli et remis correctement et que la formation n'entre pas en ligne | premie-aanvraagdossier (bepaald door Vormelek) behalve wanneer de |
de compte pour le congé-éducation payé, son employeur aura droit à une | opleiding in aanmerking komt voor het betaald educatief verlof, recht |
prime de formation de 124 EUR par journée de formation et 62 EUR par | hebben op het ontvangen van een premie van 124 EUR per opleidingsdag |
demi-journée de formation, provenant du crédit-prime épargné, | en 62 EUR per halve opleidingsdag, afkomstig vanuit het opgebouwde |
mentionné au § 3 de l'article 7 de la présente convention collective | premiekrediet, waarvan sprake in § 3 van artikel 7 van deze |
collectieve arbeidsovereenkomst. Het premiekrediet wordt dus | |
de travail. Le crédit-prime est donc diminué en fonction du nombre de | verminderd in functie van het aantal door de arbeider(s) gevolgde opleidingsdagen. |
jours ou de demi-jours de formation suivis par l'(les) ouvrier(s). | Indien de opleiding in aanmerking komt voor het betaald educatief |
Si la formation entre en ligne de compte pour le congé éducation payé, | verlof zal de werkgever, mits het correct invullen en indienen van een |
l'employeur a droit, moyennant un dossier de demande de prime (défini | premie-aanvraagdossier (bepaald door Vormelek) recht hebben op het |
par Formelec) dûment rempli et introduit, à une prime de 62 EUR par | ontvangen van een premie van 62 EUR per opleidingsdag en 25 EUR per |
jour de formation et 25 EUR par demi-journée de formation, provenant | halve opleidingsdag afkomstig vanuit het opgebouwde premiekrediet, |
du crédit-prime épargné mentionné au § 3 de l'article 7 de la présente convention collective de travail. Le crédit-prime est donc diminué en fonction du nombre de jours ou de demi-jours de formation suivis par l'(les) ouvrier(s). Formelec s'efforcera, dans le cadre de la simplification des formalités administratives, de mettre un "document unique" à la disposition des employeurs qui veulent introduire un dossier de demande de prime. § 5. Une entreprise qui prévoit plus de jours de formation que ceux couverts par le crédit-prime pour la même année (année de référence) peut recevoir également pour ces jours ou ces demi-jours de formation supplémentaires des primes, qui seront alors déduites du crédit-prime futur. Si le montant de la déduction anticipée sur le crédit-prime est | waarvan sprake in § 3 van artikel 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Het premiekrediet wordt dus verminderd in functie van het aantal door de arbeider(s) gevolgde opleidingsdagen. Vormelek zal ernaar streven om, in het kader van administratieve vereenvoudiging, een "uniek document" ter beschikking te stellen van de werkgevers die een premie-aanvraagdossier willen indienen. § 5. Een bedrijf dat meer dagen aan opleiding voorziet dan diegene gedekt door het premiekrediet van het jaar zelf (refertejaar), kan voor deze bijkomende dagen of halve dagen opleiding eveneens premies ontvangen door voorafname van het toekomstige premiekrediet. Indien zou blijken dat de voorafname op het premiekrediet hoger is dan het |
supérieur au crédit-prime auquel l'entreprise aura droit dans les | premiekrediet waarop het bedrijf, overeenkomstig de gegevens waarover |
années suivantes, Formelec pourra récupérer cette déduction anticipée | Vormelek beschikt, in de loop van de volgende jaren recht zal hebben, |
auprès de l'entreprise concernée. | kan Vormelek de voorafname terugvorderen van het betrokken bedrijf. |
§ 6. Le droit à l'utilisation du crédit-prime est limité dans le | § 6. Het recht op opname van het premiekrediet is beperkt in de tijd. |
temps. Le crédit-prime est fixé par année calendrier. Le crédit-prime | Het premiekrediet wordt per kalenderjaar vastgesteld. Het toegestane |
autorisé doit être pris dans une période de 3 ans, à savoir durant | premiekrediet dient opgenomen te worden binnen een periode van 3 jaar, |
l'année de référence même et/ou durant les 2 années suivantes. Après | met name tijdens het refertejaar zelf en/of tijdens de 2 |
cette période, le crédit encore ouvert de l'année de référence n'est | daaropvolgende jaren. Na deze periode vervalt het nog openstaande |
plus valable et est additionné au budget sectoriel global pour | krediet van het refertejaar en wordt het toegevoegd aan de globale |
financer la poursuite du régime de crédit-prime. | sectorale begroting ter financiering van de voortzetting van het |
premiekredietstelsel. | |
Art. 8.Passeport de formation |
Art. 8.Opleidingspaspoort |
Chaque fois qu'un ouvrier d'une entreprise ressortissant à la | Telkens een arbeider uit een onderneming behorende tot het Paritair |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie heeft |
deelgenomen aan een door Vormelek erkende opleiding, krijgt deze ten | |
distribution a participé à une formation agréée par Formelec, il | persoonlijke titel een deelname-attest toegestuurd dat in het |
reçoit personnellement une attestation de participation à coller dans | persoonlijk opleidingspaspoort dient te worden gekleefd. Dit |
le passeport de formation individuel. Ce passeport de formation donne | opleidingspaspoort geeft de arbeider een overzicht van de |
à l'ouvrier un aperçu des formations agréées par Formelec qu'il a suivies. | Vormelek-erkende opleidingen die deze heeft gevolgd. |
Art. 9.Plans de formation d'entreprise |
Art. 9.Bedrijfsopleidingsplannen |
§ 1er. Dans les entreprises avec une délégation syndicale, la | § 1. In bedrijven met een vakbondsafvaardiging dient het opstellen en |
rédaction et la modification du plan de formation d'entreprise doivent | het wijzigen van een bedrijfsopleidingsplan in de onderneming paritair |
être approuvées de manière paritaire. Si les partenaires ne | te worden goedgekeurd. Indien de partners er niet in slagen een |
parviennent pas à élaborer un plan de formation d'entreprise approuvé | paritair goedgekeurd opleidingsplan op te stellen, kunnen de betrokken |
paritairement, les parties concernées au sein de ces entreprises | partijen binnen deze bedrijven voor het opstellen van hun |
peuvent bénéficier de l'assistance de Formelec pour la rédaction de | opleidingsplan beroep doen op de begeleiding van Vormelek. |
leur plan de formation d'entreprise. | Tenslotte kan bij niet-akkoord op vlak van de onderneming het ontwerp |
A défaut d'accord au niveau de l'entreprise, le projet de plan de | van opleidingsplan, opgesteld door de werkgever samen met de |
formation d'entreprise, rédigé par l'employeur et tenant compte des | |
observations des délégués syndicaux, est transmis à Formelec. | |
Le plan de formation d'entreprise est remis à Formelec chaque année | bedenkingen van de vakbondsafgevaardigden overgemaakt worden aan Vormelek. |
avant le 15 février, mais peut être modifié ou complété dans le | Het bedrijfsopleidingsplan wordt jaarlijks voor 15 februari aan |
courant de l'année calendrier. | Vormelek overgemaakt, maar kan gewijzigd of aangevuld worden in de |
loop van het kalenderjaar. | |
§ 2. Si une entreprise sans délégation syndicale est disposée à | § 2. Indien in ondernemingen zonder een vakbondsafvaardiging de |
élaborer un plan de formation, les partenaires au sein de celle-ci | bereidheid bestaat een opleidingsplan uit te werken, kunnen de |
pourront bénéficier de l'assistance de Formelec. | partners binnen de onderneming hiervoor een beroep doen op de |
begeleiding van Vormelek. | |
§ 3. Le plan de formation d'entreprise tiendra compte des besoins de | § 3. Het bedrijfsopleidingsplan houdt rekening met de opleidingsnoden |
formation et des réponses que l'entreprise souhaite y apporter. En vue | en de gewenste antwoorden hierop van het bedrijf. In functie van een |
d'une certification sectorielle, d'un recours optimal au crédit-prime | sectorale erkenning en een optimaal gebruik van het premiekrediet en |
et à la loi sur le congé-éducation payé, l'exécution de ce plan se | van de wet op het betaald educatief verlof, verloopt de uitvoering van |
fera en collaboration avec Formelec (mais pas exclusivement). | dit plan - in samenwerking met Vormelek (hoewel niet exclusief). |
§ 4. Le suivi de l'exécution de ce plan se fera paritairement dans | § 4. De uitvoering van dit plan wordt eveneens in de onderneming |
l'entreprise et une évaluation aura lieu chaque année. L'évaluation | paritair opgevolgd en jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie |
annuelle sera faite au conseil d'entreprise ou, à défaut, en | gebeurt in de ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de |
concertation avec la délégation syndicale ou par la sous-commission | vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. |
paritaire. § 5. Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées, | § 5. Indien een opleidingsplan in erkende opleidingen voorziet, die |
gevolgd worden door een competentietest in het kader van een | |
suivies d'un test de compétence dans le cadre de la certification | certificering van arbeiders, zal de vakbondsafvaardiging, indien er |
d'ouvriers, la délégation syndicale, pour autant qu'il y en ait une, | één bestaat, door de werkgever voorafgaand geïnformeerd en |
sera préalablement informée et consultée sur la procédure par | geconsulteerd worden over de procedure. In geval van negatieve |
l'employeur. En cas de résultats négatifs au test d'une formation | testresultaten van een opleiding die leidt tot certificering wordt een |
conduisant à la certification, un droit de principe à la remédiation | principerecht op remediëring voorzien, waarin de werkgever er zich toe |
est prévu par lequel l'employeur s'engage à proposer au participant | verbindt om een niet-geslaagde cursist een éénmalige |
ayant échoué au test une formation unique de remédiation avec maintien | remediëringsopleiding aan te bieden met behoud van de bestaande |
des avantages existants. Formelec proposera cette formation de | voordelen. Vormelek zal deze remediëringsopleiding gratis aanbieden |
remédiation à titre gracieux s'il s'agit d'une formation agréée et | indien het gaat om een door Vormelek georganiseerde erkende opleiding. |
organisée par Formelec. § 6. Afin de mieux adapter l'offre de formation de Formelec aux | § 6. Teneinde het vormingsaanbod van Vormelek beter op de sector af te |
besoins du secteur : | stemmen : |
- les plans de formation d'entreprise doivent être transmis à | - dienen de bedrijfsopleidingsplannen aan Vormelek te worden |
Formelec; | overgemaakt; |
- une analyse globale des plans de formation déposés sera réalisée; | - zal een globale analyse van de ingediende opleidingsplannen gebeuren; |
- Formelec devra intensifier ses visites d'entreprises. | - dient Vormelek haar bedrijfsbezoeken uit te bouwen. |
Art. 10.Avis et services technologiques |
Art. 10.Technologische dienst- en adviesverlening |
§ 1er. Les partenaires sociaux accordent via l'a.s.b.l. Tecnolec leur | § 1. De sociale partners ondersteunen via de v.z.w. Tecnolec de |
soutien aux efforts de recherche technologique dans le secteur, afin | inspanningen inzake technologisch onderzoek in de sector, met oog op |
de promouvoir, d'assurer le suivi et d'organiser toute forme de | het bevorderen, het opvolgen en het organiseren van alle vormen van |
services et d'avis technologiques, notamment dans les domaines | technologische dienst- en adviesverlening, meer bepaald inzake de |
suivants : Technology Assessment (étude des répercussions des | volgende terreinen : technology assesment (onderzoek van de weerslag |
nouvelles technologies sur les employeurs et ouvriers du secteur), | van nieuwe technologieën voor de werkgevers en arbeiders in de |
technologie environnementale et son impact sur le secteur, labels | sector), milieu-technologie en de impact ervan op de sector en |
sectoriels et certification d'entreprise sur le plan technologique. | sectorlabelling en bedrijfscertificering op technologisch vlak. |
Les missions devront être attribuées de façon à assurer une | De opdrachten moeten zodanig toegekend worden dat er een evenwichtige |
répartition équilibrée entre les différentes régions du pays. | spreiding is over de verschillende regio's van het land. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2004, une cotisation de 0,05 p.c. sera | § 2. Vanaf 1 januari 2004 wordt hiertoe een bijdrage van 0,05 pct. |
prélevée comme défini à l'article 3 de la convention collective de | geïnd, zoals bepaald in artikel 3 van de collectieve |
travail "Cotisation au fonds de sécurité d'existence" du 24 juin 2003. | arbeidsovereenkomst "Bijdrage aan het fonds voor bestaanszekerheid" van 24 juni 2003. |
Art. 11.Groupe de travail paritaire "Possibilités de formation" |
Art. 11.Paritaire werkgroep "Vormingsmogelijkheden" |
Pendant la durée du présent accord, les partenaires sociaux créent un | |
groupe de travail paritaire qui se penchera sur les possibilités de | De sociale partners richten een paritaire werkgroep op, die zich zal |
formation suivantes : | buigen over volgende vormingsmogelijkheden : |
- extension du droit au crédit-prime à des formations spécifiques à l'entreprise; - extension du droit au crédit-prime à des formations organisées en dehors du temps de travail normal; - instauration d'un système encadrant les ouvriers qui suivent des formations agréées par Formelec à leur propre initiative et en dehors du temps de travail normal. Pour janvier 2007, ce groupe de travail paritaire formulera un avis relatif aux thèmes susmentionnés. Cet avis pourra servir de base aux négociations sectorielles 2007-2008. | - uitbreiding van het recht op premiekrediet voor opleidingen die bedrijfsspecifiek zijn; - uitbreiding van het recht op premiekrediet voor opleidingen die georganiseerd worden buiten de normale arbeidstijd; - invoering van een systeem voor arbeiders die op eigen initiatief en buiten de normale arbeidstijd door Vormelek erkende opleidingen volgen. Deze paritaire werkgroep stelt tegen januari 2007, een advies op voor de sociale partners met betrekking tot bovenstaande thema's. Dit advies kan als basis dienen voor de onderhandelingen 2007-2008 binnen de sector. |
Art. 12.Modalités d'application |
Art. 12.Toepassingsmodaliteiten |
Pour l'affectation des sommes fixées dans cette convention collective | Voor de aanwending van de sommen bepaald in deze collectieve |
de travail en fonction de l'exécution des missions énumérées aux | arbeidsovereenkomst in functie van de uitvoering van de opdrachten |
articles 6 à 9, le fonds de sécurité d'existence déterminera les | opgesomd in artikel 6 tot en met 9 zal het fonds voor |
autres modalités d'exécution. | |
Les moyens nécessaires sont prévus afin de permettre à Formelec de | bestaanszekerheid de verdere uitvoeringsmodaliteiten bepalen. |
respecter les obligations imposées par convention collective de | Ten einde Vormelek in staat te stellen de haar bij collectieve |
travail. Des moyens supplémentaires seront notamment libérés, si nécessaire, | arbeidsovereenkomst opgelegde verplichtingen na te komen worden de |
par le fonds de sécurité d'existence pour les missions reprises aux | nodige middelen voorzien. |
articles 6 à 9. Un groupe de travail paritaire au sein du fonds de | In het bijzonder zullen voor de opdrachten geformuleerd in artikel 6 |
tot en met 9 vanuit het fonds voor bestaanszekerheid, indien nodig, | |
bijkomende middelen worden vrijgemaakt. Een paritaire werkgroep binnen | |
sécurité d'existence élaborera les modalités à cette fin. | het fonds voor bestaanszekerheid zal de modaliteiten hiertoe uitwerken. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 13.Durée La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2006, et arrivera à expiration le 31 décembre 2007 inclus, excepté les articles 2, § 1er, 5 et 10, § 2 qui sont valables pour une durée indéterminée et qui peuvent être dénoncés moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution ainsi qu'à toutes les organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du15 décembre 2005. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 13.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2006, en treedt buiten werking op 31 december 2007 met uitzondering van artikel 2 § 1, artikel 5, en artikel 10, § 2 die geldig zijn voor onbepaalde duur en die kunnen opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 2005. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |