← Retour vers "Arrêté royal portant exécution des articles 44, § 2, et 50, § 1er de la loi programme du 24 décembre 2002, concernant la cotisation pour la pension complémentaire des indépendants et la conversion du capital en rente "
| Arrêté royal portant exécution des articles 44, § 2, et 50, § 1er de la loi programme du 24 décembre 2002, concernant la cotisation pour la pension complémentaire des indépendants et la conversion du capital en rente | Koninklijk besluit houdende uitvoering van de artikelen 44, § 2, en 50, § 1, van de programmawet van 24 december 2002, in verband met de bijdrage voor het aanvullend pensioen van zelfstandigen en de omzetting van het kapitaal in rente |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
| 15 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal portant exécution des articles 44, § | 15 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de |
| 2, et 50, § 1er de la loi programme (I) du 24 décembre 2002, | artikelen 44, § 2, en 50, § 1, van de programmawet (I) van 24 december |
| concernant la cotisation pour la pension complémentaire des | 2002, in verband met de bijdrage voor het aanvullend pensioen van |
| indépendants et la conversion du capital en rente | zelfstandigen en de omzetting van het kapitaal in rente |
| RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
| Sire, | Sire, |
| L'arrêté royal que nous avons l'honneur de présenter à Votre Majesté, | Het koninklijk besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit voor te |
| a pour objet de préciser d'une part, les taux minimum et maximum de | leggen, heeft als voorwerp het vaststellen, enerzijds, van de minimale |
| cotisation ainsi que le seuil et le plafond à prendre en compte et la | en maximale bijdragevoet alsmede de in aanmerking te nemen drempel en |
| manière dont sont calculées les cotisations en cas de début ou de | plafond en de wijze waarop de bijdragen berekend worden bij het begin |
| reprise d'activité professionnelle, et, d'autre part, les modalités de | of de herneming van de beroepsactiviteit, en, anderzijds, de |
| calcul relatives à la conversion du capital en rente, conformément | berekeningsmodaliteiten voor de omzetting van het kapitaal in rente |
| respectivement aux articles 44, § 2 et 50, § 1er du titre II, chapitre | overeenkomstig respectievelijk de artikelen 44, § 2 en 50, § 1 van |
| 1er, section 4 de la loi programme (I) du 24 décembre 2002 concernant | titel II, hoofdstuk 1, afdeling 4 van de programmawet (I) van 24 |
| les pensions complémentaires des indépendants. | december 2002 betreffende de aanvullende pensioenen voor |
| Les articles du projet d'arrêté appellent les commentaires suivants : | zelfstandigen. De artikelen van het ontwerpbesluit geven aanleiding tot de volgende |
| Article 1er | toelichting : |
| L'article premier du présent arrêté exécute l'article 44, § 2 de la | Artikel 1 Het eerste artikel van voorliggend besluit voert artikel 44, § 2 van |
| loi programme (I) du 24 décembre 2002 en ce qui concerne la limite des | de programmawet (I) van 24 december 2002 inzake de begrenzing van de |
| cotisations et reprend dans une grande mesure à cet effet le régime | bijdragen uit en herneemt in hoge mate de huidige regeling van het |
| actuel de l'arrêté royal du 19 décembre 1990 portant exécution de | koninklijk besluit van 19 december 1990 houdende uitvoering van |
| l'article 52bis, §§ 2 et 2bis de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre | artikel 52bis, §§ 2 en 2bis van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 |
| 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
| indépendants. | zelfstandigen. |
| Il fixe la limite minimale et maximale de la cotisation. La cotisation | Het legt de minimale en maximale begrenzing vast van de bijdrage. De |
| annuelle est au minimum de 100 euros (ou 25 euros par trimestre pour | bijdrage moet jaarlijks minimaal 100 euro (of 25 euro per trimester |
| l'indépendant qui commence ou cesse son activité dans le courant de | voor de zelfstandige die zijn activiteit begint of stopzet gedurende |
| l'année) quel que soit le montant des revenus et le taux maximum de | het jaar) ongeacht het bedrag van de inkomsten bedragen en de maximale |
| cotisation appliqué au revenu professionnel, tel que calculé | bijdragevoet, die wordt toegepast op de beroepsinkomsten, zoals |
| conformément au premier paragraphe du présent article, ne peut | berekend overeenkomstig de eerste paragraaf van dit artikel, mag niet |
| dépasser le taux maximum de cotisation prévu par la loi programme | hoger zijn dan de maximale bijdragevoet bepaald in de programmawet (nu |
| (actuellement 7 %). | 7 %). |
| Pour rappel, il faut souligner que, en vue du contrôle de la | Ter herinnering kan erop worden gewezen dat met het oog op de controle |
| constitution fiscalement favorable de la pension complémentaire, les | van de fiscaal gunstige opbouw van het aanvullend pensioen, de sociale |
| caisses d'assurances sociales doivent attester le paiement des | verzekeringskassen de betaling van de wettelijke bijdragen moeten |
| cotisations légales et les organismes de pension le paiement des | attesteren en de pensioeninstellingen de betaling van de gestorte |
| cotisations versées. | bijdragen. |
| Dans le § 2, des règles sont prévues afin de déterminer le revenu | In § 2 worden regels voorzien om de beroepsinkomsten te bepalen bij |
| professionnel en cas de début ou de reprise de l'activité | het begin of bij de herneming van de beroepsactiviteit. |
| professionnelle. | |
| Le § 3 stipule que les cotisations doivent être payées au plus tard le | § 3 stelt dat de bijdragen uiterlijk op 31 december van het lopende |
| 31 décembre de l'année en cours et qu'après cette date, le droit est forclos. | jaar moeten zijn vereffend en dat er na die datum verval van recht is. |
| Article 2 | Artikel 2 |
| Le § 1er stipule que, lorsque l'affilié ou, en cas de décès, ses | § 1 bepaalt dat, wanneer de aangeslotene, of, in geval van overlijden, |
| ayants droit, demandent la transformation du capital en rente, | zijn rechthebbenden, overeenkomstig artikel 50, § 1 van de |
| conformément à l'article 50, § 1er de la loi programme (I) du 24 | programmawet (I) van 24 december 2002 de omzetting van het kapitaal in |
| décembre 2002, les règles d'actualisation utilisées ne peuvent | rente vragen, de gebruikte actualisatieregels geen resultaat mogen |
| conduire à un résultat inférieur à celui que l'on obtiendrait au moyen | opleveren dat kleiner is dan het resultaat dat men zou verkrijgen met |
| des tables de mortalité belges prospectives telles qu'établies par la | Belgische prospectieve sterftetafels die worden vastgesteld door de |
| CBFA sur base des dernières études démographiques effectuées par | CBFA op basis van de laatste demografische studies uitgevoerd door het |
| l'Institut National de Statistiques et le Bureau Fédéral de Plan, en | Nationaal Instituut voor de Statistiek en het Federaal Planbureau, |
| tenant compte notamment de l'anti-sélection liée à la liquidation des | daarbij rekening houdend met de anti-selectie verbonden met de |
| prestations sous forme de rente, et du dernier taux technique | uitkering van de prestaties in de vorm van een rente, en met de in de |
| déterminé dans la convention de pension pour la capitalisation des | pensioenovereenkomst bepaalde laatste technische rentevoet voor de |
| cotisations pour la pension de retraite. | kapitalisatie van de bijdragen voor het rustpensioen. |
| Lorsque la convention de pension ne prévoit pas de taux technique | Wanneer de pensioenovereenkomst niet in een technische rentevoet hoger |
| supérieur au taux de 0 % (comme par exemple les produits de branche | dan 0 %, voorziet (zoals bijvoorbeeld producten van tak 23), moet voor |
| 23), un taux d'au moins 0 % doit être utilisé pour la conversion. Du | de omzetting een rentevoet van minstens 0 % worden gebruikt. Het is |
| point de vue des taux appliqués, il est en effet logique de traiter de | immers logisch dat voor wat betreft de toegepaste rentevoeten, de |
| la même façon les cotisations versées par l'affilié que ce soit avant | gestorte bijdragen van de aangeslotene op dezelfde wijze worden |
| ou après la retraite. Rappelons que le taux qui découle implicitement | behandeld vóór als na de pensionering. Herinneren we eraan dat de |
| rentevoet die impliciet voorvloeit uit artikel 47, tweede lid | |
| de l'article 47, alinéa 2 (garantie sur les versements) est égal à 0 | (waarborg op de stortingen) gelijk is aan 0 %. Die rentevoet wordt |
| %. Toutefois, le taux appliqué doit être limité au taux maximum de | echter beperkt tot de maximum referentierentevoet voor |
| référence pour les opérations d'assurance à long terme fixé par les | verzekeringsverrichtingen op lange termijn vastgelegd door de |
| arrêtés d'exécution de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle | uitvoeringsbesluiten van de wet van 9 juli 1975 betreffende de |
| des entreprises d'assurances au moment de la conversion. | controle der verzekeringsondernemingen op het ogenblik van de |
| Dans un souci de transparence, l'affilié, ou en cas de décès ses | omzetting. Met het oog op de transparantie dient in dat laatste geval de |
| ayants droit, doivent, dans ce dernier cas, être informés qu'il est | aangeslotene of, in geval van overlijden zijn rechthebbenden, |
| possible que sur le marché de l'assurance, des conditions meilleures | meegedeeld te worden dat het mogelijk is dat op de verzekeringsmarkt |
| puissent être trouvées pour ce qui concerne la conversion. | betere voorwaarden kunnen worden gevonden voor wat betreft de |
| Le § 2 stipule qu'au terme de chaque exercice pour lequel le solde du | omzetting. § 2 bepaalt dat op het einde van elk boekjaar waarvoor het saldo van |
| compte de résultat technico-financier est positif, l'affilié | de technisch-financiële resultatenrekening positief is, de |
| bénéficiera d'une participation bénéficiaire. Cette participation | aangeslotene zal genieten van een winstdeelname die verkregen wordt |
| bénéficiaire est obtenue en répartissant entre les rentiers concernés | |
| au moins 60 % de ce solde. La répartition s'effectue au prorata des | door onder de betrokken rentegenieters minstens 60 % van dit saldo te |
| moyennes arithmétiques des capitaux constitutifs en début et en fin | verdelen. De verdeling gebeurt pro rata de rekenkundige gemiddelden |
| d'exercice. Le compte de résultat technico-financier est établi, pour | van de vestigingskapitalen bij het begin en het einde van het |
| boekjaar. De technisch-financiële resultatenrekening wordt opgesteld, | |
| le groupe de rentiers concernés, selon les règles déterminées par | voor de groep van betrokken rentegenieters, volgens de regels |
| CBFA. Par rentiers concernés, il faut entendre l'ensemble des rentiers | vastgesteld door de CBFA. Met betrokken rentegenieters wordt het |
| dont les rentes sont à charge de l'organisme de pension en exécution | geheel van de rentegenieters bedoeld waarvan de rentes ten laste zijn |
| de l'article 50, § 1er de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002. | van de pensioeninstelling in uitvoering van artikel 50, § 1 van de programmawet (I) van 24 december 2002. |
| Lors de l'établissement du compte de résultat technico-financier, il y | Bij het opstellen van de technisch-financiële resultatenrekening moet |
| a lieu de tenir compte notamment du résultat financier, de la | ondermeer rekening worden gehouden met het financieel resultaat, met |
| variation des provisions techniques, et des frais de gestion. | de variatie van de technische voorzieningen en met de beheerskosten. |
| Le deuxième alinéa du § 2 prévoit que la participation bénéficiaire | In het tweede lid van § 2 wordt erin voorzien dat de winstdeelname |
| est attribuée sous forme d'une majoration de la rente. | wordt toegekend onder de vorm van een verhoging van de rente. |
| Le § 3 précise que si l'affilié ou, en cas de décès, ses ayants droit, | In § 3 wordt verduidelijkt dat ingeval de aangeslotene of, in geval |
| optent pour la possibilité visée au § 1er, l'organisme de pension peut | van overlijden zijn rechthebbenden, kiezen voor de mogelijkheid |
| transférer le capital visé au § 1er à un organisme de pension qui | voorzien in § 1, de pensioeninstelling het in § 1 bedoelde kapitaal |
| respecte les règles visées aux §§ 1er et 2. | mag overdragen naar een pensioeninstelling die de regels bedoeld in de §§ 1 en 2 eerbiedigt. |
| Article 3 | Artikel 3 |
| Cet article fixe l'entrée en vigueur de l'arrêté royal au 1er janvier | Dit artikel stelt de inwerkingtreding van het koninklijk besluit vast |
| 2004. | op 1 januari 2004. |
| Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
| Sire, | Sire, |
| de Votre Majesté | van Uwe Majesteit |
| le très respectueux | de zeer eerbiedige |
| et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar |
| Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| La Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
| Mme F. MOERMAN | Mevr. F. MOERMAN |
| La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
| Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
| 15 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal portant exécution des articles 44, § | 15 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de |
| 2, et 50, § 1er de la loi programme (I) du 24 décembre 2002, | artikelen 44, § 2, en 50, § 1, van de programmawet (I) van 24 december |
| concernant la cotisation pour la pension complémentaire des | 2002, in verband met de bijdrage voor het aanvullend pensioen van |
| indépendants et la conversion du capital en rente | zelfstandigen en de omzetting van het kapitaal in rente |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi programme (I) du 24 décembre 2002, notamment les articles 44 | Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, inzonderheid op de |
| et 50; | artikelen 44 en 50; |
| Vu l'avis de la Commission de la Pension Complémentaire Libre des | Gelet op het advies van de Commissie voor het Vrij Aanvullend Pensioen |
| Indépendants du 2 septembre 2003; | voor Zelfstandigen van 2 september 2003; |
| Vu l'avis du Conseil de la Pension Complémentaire Libre des | Gelet op het advies van de Raad voor het Vrij Aanvullend Pensioen voor |
| Indépendants du 26 août 2003; | Zelfstandigen van 26 augustus 2003; |
| Vu l'avis de l'Office de Contrôle des Assurances du 23 octobre 2003; | Gelet op het advies van de Controledienst voor de Verzekeringen van 23 oktober 2003; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 2 avril 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 avril 2003; | april 2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 3 april 2003; |
| Vu l'avis 36.041/3 du Conseil d'Etat, donné le 13 novembre 2003, en | Gelet op het advies 36.041/3 van de Raad van State, gegeven op 13 |
| application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | november 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de |
| Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril 2003; | gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2 |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions, Notre Ministre des | april 2003; Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen, Onze Minister van |
| Finances, Notre Ministre de l'Economie et de Notre Ministre des | Financiën, Onze Minister van Economie en Onze Minister van Middenstand |
| Classes moyennes et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
| Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. La cotisation pour la pension complémentaire est |
Artikel 1.§ 1. De bijdrage voor het aanvullend pensioen wordt |
| fixée au minimum à 100 euros par an quel que soit le montant des | vastgesteld op minimaal 100 euro per jaar ongeacht het bedrag van de |
| revenus professionnels et le taux de cotisation ne peut excéder le | |
| taux maximum de cotisation défini à l'article 44, § 2, alinéa trois de | beroepsinkomsten en de bijdragevoet mag de in artikel 44, § 2, derde |
| la loi programme (I) du 24 décembre 2002. Ce pourcentage est appliqué | lid van de programmawet (I) van 24 december 2002 bepaalde |
| maximumbijdragevoet niet overschrijden. Dat percentage wordt toegepast | |
| au revenu professionnel visé à l'article 11, § 2 de l'arrêté royal n° | op de bij artikel 11, § 2 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 |
| 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs | juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der |
| indépendants pour autant que ce revenu, réévalué conformément aux | zelfstandigen bedoelde beroepsinkomsten mits die inkomsten, |
| dispositions du § 3 du même article, atteigne au moins deux tiers du | geherwaardeerd overeenkomstig de bepalingen van § 3 van hetzelfde |
| revenu fixé à l'article 12, § 1er, deuxième alinéa du même arrêté et | artikel, ten minste twee derde van het bij artikel 12, § 1, tweede lid |
| soit limité s'il y a lieu aux deux tiers du revenu visé à l'article | van hetzelfde besluit vastgestelde inkomen bereikt en desgevallend |
| 12, § 1er, 1°, du même arrêté. | beperkt wordt tot twee derde van het bij artikel 12, § 1, 1°, van |
| § 2. Si, par suite de début ou de reprise d'activité professionnelle, | hetzelfde besluit beoogde inkomen. § 2. Wanneer het, ingevolge de aanvang of hervatting van een |
| il est impossible de calculer la cotisation sur base des revenus | beroepswerkzaamheid, onmogelijk is de bijdrage te berekenen op basis |
| professionnels de l'année de référence visée à l'article 11, § 2, | van de bedrijfsinkomsten van het refertejaar bedoeld in artikel 11, § |
| deuxième alinéa de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant | 2, tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 |
| le statut social des travailleurs indépendants, celle-ci est fixée, | houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, wordt |
| dans les limites visées au § 1er, sur base du revenu professionnel | deze, binnen de grenzen bedoeld bij § 1, vastgesteld op basis van het |
| pris en considération pour le calcul des cotisations au statut social | bedrijfsinkomen dat in aanmerking wordt genomen voor de |
| des travailleurs indépendants ou, à la demande du travailleur | bijdrageberekening in het sociaal statuut der zelfstandigen of, op |
| indépendant, sur base du revenu minimum visé au § 1er. | aanvraag van de zelfstandige, op basis van het minimuminkomen bedoeld bij § 1. |
| § 3. Les cotisations doivent être payées au plus tard le 31 décembre | § 3. De bijdragen dienen uiterlijk op 31 december van het lopende jaar |
| de l'année en cours. Après cette date, il y a forclusion du droit. | te zijn vereffend. Na deze datum is er verval van recht. |
Art. 2.§ 1er. Lorsque l'affilié ou, en cas de décès, ses ayants |
Art. 2.§ 1. Wanneer de aangeslotene of, in geval van overlijden, zijn |
| droit, demandent la transformation du capital en rente, conformément à | rechthebbenden, overeenkomstig artikel 50, § 1 van de programmawet (I) |
| l'article 50, § 1er de la loi programme (I) du 24 décembre 2002, les | van 24 december 2002 de omzetting van het kapitaal in rente vragen, |
| règles d'actualisation utilisées ne peuvent conduire à un résultat | mogen de gebruikte actualisatieregels geen resultaat opleveren dat |
| inférieur à celui que l'on obtiendrait au moyen des tables de | kleiner is dan het resultaat dat men zou verkrijgen met de Belgische |
| mortalité belges prospectives telles qu'établies par la CBFA sur base | prospectieve sterftetafels die worden vastgesteld door de CBFA op |
| des dernières études démographiques effectuées par l'Institut National | basis van de laatste demografische studies uitgevoerd door het |
| de Statistiques et le Bureau Fédéral de Plan, en tenant compte | Nationaal Instituut voor de Statistiek en het Federaal Planbureau, |
| notamment de l'anti-sélection liée à la liquidation des prestations | daarbij rekening houdend met de antiselectie verbonden met de |
| sous forme de rente, et du dernier taux technique utilisé pour la | uitkering van de prestaties in de vorm van een rente, en met de |
| tarification appliquée, conformément à la convention de pension, aux | laatste technische rentevoet die gebruikt wordt in de tarifering die |
| cotisations versées par l'affilié pour la constitution de sa pension | overeenkomstig de pensioenovereenkomst wordt toegepast op de bijdragen |
| die de aangeslotene stort voor de opbouw van zijn rustpensioen. Die | |
| de retraite. Ce taux est limité au taux maximum de référence pour les | rentevoet wordt beperkt tot de maximum referentierentevoet voor |
| opérations d'assurance à long terme fixé par les arrêtés d'exécution | verzekeringsverrichtingen op lange termijn vastgelegd door de |
| de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises | uitvoeringsbesluiten van de wet van 9 juli 1975 betreffende de |
| d'assurance au moment de la conversion. Si la tarification ne précise | controle der verzekeringsondernemingen op het ogenblik van de |
| omzetting. Wanneer de tarifering niet in een technische rentevoet, | |
| pas de taux technique supérieur au taux de 0 %, il doit être fait | hoger dan 0 %, voorziet, moet gebruik worden gemaakt van een rentevoet |
| usage d'un taux d'au moins 0 % pour la conversion précitée. Dans ce | van minstens 0 % voor de voormelde omzetting. In dit laatste geval |
| dernier cas, l'organisme de pension mentionne dans la communication | vermeldt de pensioeninstelling in de kennisgeving bedoeld in artikel |
| visée à l'article 50, § 1er, troisième alinéa de la loi programme | 50, § 1, derde lid van de voormelde programmawet, dat het mogelijk is |
| précitée qu'il est possible qu'un autre organisme de pension offre des | dat een andere pensioeninstelling voordeliger voorwaarden aanbiedt |
| conditions plus avantageuses pour opérer cette conversion. | voor wat betreft die omzetting. |
| Sur avis de la Commission de la Pension Complémentaire Libre des | Op advies van de Commissie voor het Vrij Aanvullend Pensioen voor |
| Indépendants, les tables de mortalité visées au premier alinéa sont | Zelfstandigen worden de in het eerste lid bedoelde sterftetafels door |
| modifiées par la CBFA, compte tenu des dernières études démographiques | de CBFA gewijzigd, rekening houdend met de laatste demografische |
| visées à l'alinéa 1er. | studies bedoeld in het eerste lid. |
| § 2. Au terme de chaque exercice pour lequel le solde du compte de | § 2. Op het einde van elk boekjaar waarvoor het saldo van de |
| résultat technico-financier est positif, le rentier bénéficiera d'une | technisch-financiële resultatenrekening positief is, zal de |
| participation bénéficiaire obtenue en répartissant entre les rentiers | rentegenieter genieten van een winstdeelneming die verkregen wordt |
| concernés, au moins 60 % de ce solde. La répartition s'effectue au | door onder de betrokken rentegenieters minstens 60 % van dat saldo te |
| verdelen. De verdeling gebeurt pro rata de rekenkundig gemiddelden van | |
| prorata des moyennes arithmétiques des capitaux constitutifs en début | de vestigingskapitalen bij het begin en het einde van het boekjaar. De |
| et en fin d'exercice. Le compte de résultat technico-financier est | technisch-financiële resultatenrekening wordt opgesteld, voor de groep |
| établi, pour le groupe de rentiers concernés, selon les règles | van betrokken rentegenieters, volgens de regels vastgesteld door de |
| déterminées par la CBFA. Par rentiers concernés, il faut entendre | CBFA. Met betrokken rentegenieters wordt het geheel van de |
| l'ensemble des rentiers dont les rentes sont à charge de l'organisme | rentegenieters bedoeld waarvan de rentes ten laste zijn van de |
| de pension en exécution de l'article 50, § 1er de la loi-programme du | pensioeninstelling in uitvoering van artikel 50, § 1 van de |
| 24 décembre 2002. | programmawet van 24 december 2002. |
| La participation bénéficiaire fait l'objet d'une augmentation du | De winstdeelneming maakt het voorwerp uit van een verhoging van het |
| capital constitutif de la rente. | vestigingskapitaal van de rente. |
| § 3. Si l'affilié ou, en cas de décès, ses ayants droit optent pour la | § 3. Indien de aangeslotene of zijn rechthebbenden opteren voor de |
| possibilité visée au § 1er, l'organisme de pension peut transférer le | mogelijkheid bedoeld in § 1, kan de pensioeninstelling het kapitaal |
| capital visé au § 1er à un organisme de pension qui respecte les | bedoeld in § 1 overdragen naar een pensioeninstelling die de regels |
| règles visées aux §§ 1er et 2. | bedoeld in de §§ 1 en 2 eerbiedigt. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004. |
Art. 4.Notre Ministre des Pensions, Notre Ministre des Finances, |
Art. 4.Onze Minister van Pensioenen, Onze Minister van Financiën, |
| Notre Ministre de l'Economie et Notre Ministre des Classes moyennes, | Onze Minister van Economie en Onze Minister van Middenstand, zijn, |
| sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 15 december 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| La Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
| Mme F. MOERMAN | Mevr. F. MOERMAN |
| La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
| Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |