← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 2002 portant exécution de l'article 14ter de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et modifiant l'arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au commerce des devises "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 2002 portant exécution de l'article 14ter de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et modifiant l'arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au commerce des devises | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 2002 tot uitvoering van artikel 14ter van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende de wisselkantoren en de valutahandel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 15 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 2002 portant exécution de l'article 14ter de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et modifiant l'arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au commerce des devises ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 15 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 2002 tot uitvoering van artikel 14ter van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende de wisselkantoren en de valutahandel ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation | Gelet op de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van |
du système financier aux fins du blanchiment de capitaux, notamment | het financiële stelsel voor het witwassen van geld, inzonderheid op |
l'article 14ter, introduit par l'article 2 de la loi du 3 mai 2002 | artikel 14ter, ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 3 mei 2002 tot |
modifiant la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de | wijziging van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het |
l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux | gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en tot |
et la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut | wijziging van de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, |
des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux | het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de |
intermédiaires et conseillers en placements; | bemiddelaars en beleggingsadviseurs; |
Vu l'arrêté royal du 10 juin 2002 portant exécution de l'article 14ter | Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2002 tot uitvoering van |
de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation | artikel 14ter van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het |
du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et modifiant | gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en tot |
l'arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au | wijziging van het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende |
commerce des devises; | de wisselkantoren en de valutahandel; |
Vu les conclusions du Conseil ECOFIN/JAI du 17 octobre 2000 par | Gelet op de besluiten van de ECOFIN/JBZ Raad van 17 oktober 2000 waar |
lesquelles les Etats membres se sont engagés à mettre en oeuvre, si | de Lidstaten zich ertoe verbonden hebben om, zo dit noodzakelijk |
nécessaire, de concert, concomitamment et sans délai les | blijkt, in onderling overleg, gelijktijdig en onverwijld de |
contre-mesures décidées par le Groupe d'Action financière et à | tegenmaatregelen waartoe de Financiële Actiegroep heeft beslist ten |
adapter, le cas échéant, leurs législations internes de sorte à | uitvoer te leggen en, in voorkomend geval, hun wetgeving aan te passen |
pouvoir appliquer les contre-mesures; | zodat de tegenmaatregelen kunnen worden toegepast; |
Vu la décision du Groupe d'Action financière du 3 novembre 2003 | Gelet op de beslissing van de Financiële Actiegroep van 3 november |
d'appliquer des contre-mesures à Myanmar; | 2003 om tegenmaatregelen toe te passen ten aanzien van Myanmar; |
Vu l'avis de la Cellule de traitement des informations financières du | Gelet op het advies van de Cel voor Financiële informatieverwerking, |
6 novembre 2003 concernant l'extension de l'obligation d'information | gegeven op 6 november 2003 met betrekking tot de uitbreiding van de |
plicht tot kennisgeving zoals bedoeld in artikel 1 van het koninklijk | |
telle que visée à l'article 1er l'arrêté royal du 10 juin 2002 à | besluit van 10 juni 2002 ten aanzien van Myanmar; |
l'égard de Myanmar; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le bon fonctionnement du dispositif préventif | Overwegende dat de goede werking van het preventief anti-witwasstelsel |
antiblanchiment serait en péril si les sociétés et personnes visées à | ernstige hinder zou ondervinden indien de ondernemingen en personen |
la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du | onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het |
système financier aux fins du blanchiment de capitaux ne connaissaient | gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld niet |
pas à bref délai le ou les pays et territoires non coopératifs à | spoedig op de hoogte worden gesteld van het of de niet-meewerkende |
l'égard duquel ou desquels le Groupe d'Action financière aurait décidé | landen en gebieden, ten aanzien waarvan tot tenuitvoerlegging van |
d'appliquer des contre-mesures, ainsi que le type de faits et | tegenmaatregelen werd beslist door de Financiële Actiegroep, alsook |
d'opérations, et, le cas échéant, leur montant minimal, pour lesquels | van het soort verrichtingen en feiten, en desgevallend hun |
l'obligation élargie de déclaration à la Cellule de traitement des | minimumbedrag waarvoor de verruimde plicht tot kennisgeving aan de Cel |
informations financières telle que visée à l'article 14ter de la loi | voor financiële informatiewerking, zoals bedoeld in artikel 14ter van |
du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du | de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het |
système financier aux fins du blanchiment de capitaux et à l'article 1er | financiële stelsel voor het witwassen van geld en in artikel 1 van het |
de l'arrêté royal du 10 juin 2002 est applicable; | koninklijk besluit van 10 juni 2002, van toepassing is; |
Considérant que les décisions du Groupe d'Action financière sont | Overwegende het feit dat de beslissingen van de Financiële Actiegroep |
d'application immédiate et que les conclusions du Conseil ECOFIN/JAI | onmiddellijk van toepassing zijn en dat de besluiten van de ECOFIN/JBZ |
demandent aux Etats membres d'être en mesure de mettre en oeuvre les | Raad de lid-Staten vragen de tegenmaatregelen onverwijld te kunnen |
contre-mesures sans délai; | uitvoeren; |
Considérant qu'il convient, pour ces raisons, d'exécuter sans délai | Overwegende dat om die redenen zonder verwijl de wettelijke |
les dispositions légales visant à étendre l'obligation d'information | voorschriften dienen te worden uitgevoerd die er toe strekken de |
visée aux articles 12 à 14bis de la loi du 11 janvier 1993 relative à | plicht tot kennisgeving zoals bedoeld in de artikelen 12 tot 14bis van |
la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du | de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het |
blanchiment de capitaux à toutes les opérations financières et tous | financiële stelsel voor het witwassen van geld uit te breiden tot alle |
financiële verrichtingen en feiten waarin natuurlijke of | |
les faits impliquant des personnes physiques ou morales domiciliées, | rechtspersonen zijn betrokken die gedomicilieerd, geregistreerd of |
enregistrées ou établies à Myanmar; | gevestigd zijn in Myanmar; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en van onze Minister |
Ministre des Finances, | van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 10 juin 2002 portant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 10 juni 2002 tot |
exécution de l'article 14ter de la loi du 11 janvier 1993 relative à | uitvoering van artikel 14ter van de wet van 11 januari 1993 tot |
la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du | voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het |
blanchiment de capitaux et modifiant l'arrêté royal du 27 décembre | witwassen van geld en tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 |
1994 relatif aux bureaux de change et au commerce des devises est | december 1994 betreffende de wisselkantoren en de valutahandel wordt |
complété comme suit : « ou à Myanmar ». | aangevuld als volgt : « of in Myanmar ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Nos Ministres de la Justice et des Finances sont chargés, |
Art. 3.Onze Ministers van Justitie en van Financiën zijn, ieder wat |
chacun en ce qui les concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 15 december 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |