← Retour vers "Arrêté royal portant modification de la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés "
| Arrêté royal portant modification de la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés | Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
| 15 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal portant modification de la loi du 3 | 15 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 3 |
| avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés | april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la Loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977 (1), | Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977 |
| notamment l'article 13, § 1er; | (1), inzonderheid artikel 13, § 1; |
| Vu la Directive 92/79/CEE du Conseil du 19 octobre 1992 concernant le | Gelet op Richtlijn 92/79/EEG van de Raad van 19 oktober 1992 inzake de |
| rapprochement des taxes frappant les cigarettes (2), notamment | onderlinge aanpassing van de belastingen op sigaretten (2), |
| l'article 2, modifié par la Directive 2002/10/CE du Conseil du 12 | inzonderheid artikel 2, gewijzigd bij Richtlijn 2002/10/EG van de Raad |
| février 2002 (3), et l'article 2bis, introduit par la Directive | van 12 februari 2002 (3) en artikel 2bis, ingevoegd bij Richtlijn |
| 1999/81/CE du Conseil du 29 juillet 1999 (4); | 1999/81/EG van de Raad van 29 juli 1999 (4); |
| Vu la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs | Gelet op de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van |
| manufacturés (5), notamment l'article 3, § 2, b), modifié par l'arrêté | gefabriceerde tabak (5), inzonderheid artikel 3, § 2, b), gewijzigd |
| royal du 26 avril 2000 (6), confirmé par la loi du 26 juin 2002 (7); | bij het koninklijk besluit van 26 april 2000 (6), bekrachtigd door de |
| par l'arrêté royal du 13 juillet 2001 (8), confirmé par la loi du 26 | wet van 26 juni 2002 (7); bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001 |
| (8), bekrachtigd door de wet van 26 juni 2002 (9) en bij het | |
| juin 2002 (9) et par l'arrêté royal du 27 décembre 2002 (10), confirmé | koninklijk besluit van 27 december 2002 (10), bekrachtigd door de |
| par la Loi-programme du 5 août 2003 (11); | Programmawet van 5 augustus 2003 (11); |
| Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
| belgo-luxembourgeoise, donné le 15 décembre 2003; | Economische Unie, gegeven op 15 december 2003; |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 décembre 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 december 2003; |
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 décembre 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 4 december 2003; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | |
| Vu l'urgence, motivée par le fait que cet arrêté a pour objectif | dit besluit tot doel heeft de specifieke bijzondere accijns op |
| d'augmenter le droit d'accise spécial spécifique sur les cigarettes | sigaretten te verhogen teneinde de totale accijns in overeenstemming |
| afin de porter l'accise globale au niveau prescrit par l'article 2 de | te brengen met de voorschriften van artikel 2 van Richtlijn 92/79/EEG; |
| la Directive 92/72/CEE; que cette adaptation doit être le plus | dat deze wijziging zo spoedig mogelijk moet worden doorgevoerd |
| rapidement possible mise en oeuvre compte tenu des augmentations du | rekening houdende met de verhogingen van de kleinhandelsprijs van |
| prix de vente au détail des cigarettes; que cette décision a été en | sigaretten; dat deze beslissing tevens werd genomen in het kader van |
| outre prise dans le cadre de la rédaction du budget pour l'année 2004; | het opstellen van de begroting voor het jaar 2004; dat dit nieuwe |
| que le nouveau taux doit entrer en vigueur le 1er janvier 2004; que, | tarief in werking moet treden op 1 januari 2004; dat in die |
| dans ces conditions, le présent arrêté doit être pris sans délai; | omstandigheden, dit besluit zonder uitstel moet worden genomen; |
| Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 36.250/2, donné le 12 décembre 2003 en | Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 36.250/2 gegeven op 12 |
| application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | december 2003, bij toepassing van artikel 84, lid 1, 2°, van de |
| le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van |
| Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 3, de la loi du 3 avril 1997 relative au |
Artikel 1.In artikel 3, van de wet van 3 april 1997 betreffende het |
| régime fiscal des tabacs manufacturés, modifié par l'arrêté royal du | fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, gewijzigd bij het koninklijk |
| 26 avril 2000, confirmé par la loi du 26 juin 2002, par l'arrêté royal | besluit van 26 april 2000, bekrachtigd door de wet van 26 juni 2002; |
| du 13 juillet 2001, confirmé par la loi du 26 juin 2002 et par | bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001, bekrachtigd door de wet |
| l'arrêté royal du 27 décembre 2002, confirmé par la Loi-programme du 5 | van 26 juni 2002 en bij het koninklijk besluit van 27 december 2002, |
| août 2003, le paragraphe 2, b), est remplacé provisoirement par la | bekrachtigd door de Programmawet van 5 augustus 2003 wordt paragraaf |
| disposition suivante : | 2, b), voorlopig vervangen als volgt : |
| « b) droit d'accise spécial : 12,9720 EUR par 1 000 pièces. » | « b) bijzondere accijns : 12,9720 EUR per 1 000 stuks. » |
Art. 2.§ 1er. Un complément de droit d'accise spécial est dû pour les |
Art. 2.§ 1. Voor de Belgische fiscale kentekens voor sigaretten die |
| signes fiscaux belges pour cigarettes détenus le 1er janvier 2004, à 0 | op 1 januari 2004, te 0 uur, voorhanden zijn in de inrichtingen van de |
| heure, dans les établissements des opérateurs en tabacs manufacturés; | marktdeelnemers in gefabriceerde tabak is een aanvullende specifieke |
| ce complément est égal à 1,1160 EUR par 1 000 pièces. | bijzondere accijns verschuldigd ten bedrage van 1,1160 EUR per 1 000 stuks. |
| § 2. Le complément de droit d'accise spécifique visé au § 1er n'est | § 2. De in § 1 bedoelde aanvullende specifieke bijzondere accijns is |
| toutefois pas dû pour les signes fiscaux non utilisés et dont les | evenwel niet verschuldigd voor de ongebruikte fiscale kentekens die de |
| intéressés n'auront plus l'usage, à la condition qu'ils en demandent | belanghebbenden niet meer kunnen gebruiken, op voorwaarde dat deze |
| le remplacement par de nouveaux. | voor nieuwe kentekens worden omgeruild. |
| § 3. L'échange visé au § 2 s'effectue moyennant paiement de la | § 3. De in § 2 bedoelde omruiling geschiedt tegen betaling van het |
| différence de fiscalité entre les signes fiscaux à remplacer et ceux | verschil in fiscaliteit tussen de om te ruilen en de in ruil gevraagde |
| demandés en échange. | fiscale kentekens. |
| § 4. Le Ministre des Finances détermine les modalités d'exécution. | § 4. De Minister van Financiën bepaalt de uitvoeringsmodaliteiten van |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004. |
dit artikel. Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004. |
Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
| présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 15 december 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Moniteur belge du 21 septembre 1977. | (1) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977. |
| (2) Journal Officiel des Communautés européennes n° L 316 du 31 | (2) Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen nr. L 316 van 31 |
| octobre 1992. | oktober 1992. |
| (3) Journal Officiel des Communautés européennes n° L 46 du 16 février | (3) Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen nr. L 46 van 16 |
| 2002. | februari 2002. |
| (4) Journal Officiel des Communautés européennes n° L 211 du 11 août | (4) Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen nr. L 211 van 11 |
| 1999. | augustus 1999. |
| (5) Moniteur belge du 16 mai 1997. | (5) Belgisch Staatsblad van 16 mei 1997. |
| (6) Moniteur belge du 29 avril 2000. | (6) Belgisch Staatsblad van 29 april 2000. |
| (7) Moniteur belge du 5 juillet 2002. | (7) Belgisch Staatsblad van 5 juli 2002. |
| (8) Moniteur belge du 11 août 2001. | (8) Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2001. |
| (9) Moniteur belge du 20 juillet 2002. | (9) Belgisch Staatsblad van 20 juli 2002. |
| (10) Moniteur belge du 31 décembre 2002. | (10) Belgisch Staatsblad van 31 december 2002. |
| (11) Moniteur belge du 7 août 2003. | (11) Belgisch Staatsblad van 7 augustus 2003. |