← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales et réglementaires modifiant la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales et réglementaires modifiant la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke en reglementaire bepalingen tot wijziging van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
15 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 15 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de dispositions légales et réglementaires | officiële Duitse vertaling van wettelijke en reglementaire bepalingen |
modifiant la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du | tot wijziging van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling |
travail dans le secteur public | van de arbeid in de openbare sector |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling |
- du chapitre IX de la loi du 22 mars 1999 portant diverses mesures en | - van hoofdstuk IX van de wet van 22 maart 1999 houdende diverse |
matière de fonction publique, | maatregelen inzake ambtenarenzaken, |
- de l'arrêté royal du 1er juin 1999 pris en exécution de l'article | - van het koninklijk besluit van 1 juni 1999 ter uitvoering van |
27, § 3, de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du | artikel 27, § 3, van de wet van 10 april 1995 betreffende de |
travail dans le secteur public, | herverdeling van de arbeid in de openbare sector, |
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
d'Arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
- du chapitre IX de la loi du 22 mars 1999 portant diverses mesures en | - van hoofdstuk IX van de wet van 22 maart 1999 houdende diverse |
matière de fonction publique; | maatregelen inzake ambtenarenzaken; |
- de l'arrêté royal du 1er juin 1999 pris en exécution de l'article | - van het koninklijk besluit van 1 juni 1999 ter uitvoering van |
27, § 3, de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du | artikel 27, § 3, van de wet van 10 april 1995 betreffende de |
travail dans le secteur public. | herverdeling van de arbeid in de openbare sector. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 15 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 1 - Bijlage 1 | Annexe 1 - Bijlage 1 |
MINISTERIUM DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES | MINISTERIUM DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES |
22. MÄRZ 1999 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Massnahmen in | 22. MÄRZ 1999 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Massnahmen in |
Angelegenheiten des Öffentlichen Dienstes | Angelegenheiten des Öffentlichen Dienstes |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
KAPITEL IX - Abänderung des Gesetzes vom 10. April 1995 über die | KAPITEL IX - Abänderung des Gesetzes vom 10. April 1995 über die |
Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor | Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor |
Art. 21 - Artikel 3 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die | Art. 21 - Artikel 3 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die |
Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor wird wie folgt | Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. Paragraph 2 Absatz 1 wird wie folgt ergänzt: | 1. Paragraph 2 Absatz 1 wird wie folgt ergänzt: |
« Wenn andere Regelungen in bezug auf vorzeitiges Ausscheiden oder auf | « Wenn andere Regelungen in bezug auf vorzeitiges Ausscheiden oder auf |
Urlaubsarten vor der Pension auf die Personalmitglieder, die bereits | Urlaubsarten vor der Pension auf die Personalmitglieder, die bereits |
ihren Antrag auf vorzeitiges Ausscheiden für die Hälfte der | ihren Antrag auf vorzeitiges Ausscheiden für die Hälfte der |
Arbeitszeit eingereicht haben oder auf die das vorzeitige Ausscheiden | Arbeitszeit eingereicht haben oder auf die das vorzeitige Ausscheiden |
für die Hälfte der Arbeitszeit bereits anwendbar ist, zur Anwendung | für die Hälfte der Arbeitszeit bereits anwendbar ist, zur Anwendung |
kommen können, haben diese das Recht, zu einer dieser anderen | kommen können, haben diese das Recht, zu einer dieser anderen |
Regelungen überzugehen. » | Regelungen überzugehen. » |
2. Paragraph 3 wird durch folgenden Absatz ergänzt: | 2. Paragraph 3 wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
« Vorbehaltlich besonderer Anwendungsmodalitäten sind die | « Vorbehaltlich besonderer Anwendungsmodalitäten sind die |
Ausführungsmassnahmen, die in dem in Absatz 1 erwähnten Königlichen | Ausführungsmassnahmen, die in dem in Absatz 1 erwähnten Königlichen |
Erlass enthalten sind, von Rechts wegen auf die Personalmitglieder der | Erlass enthalten sind, von Rechts wegen auf die Personalmitglieder der |
in Artikel 2 erwähnten öffentlichen Dienste anwendbar, ohne dass die | in Artikel 2 erwähnten öffentlichen Dienste anwendbar, ohne dass die |
Stellungnahmen angefragt oder die Vorschläge abgewartet werden müssen, | Stellungnahmen angefragt oder die Vorschläge abgewartet werden müssen, |
die durch Gesetzes- oder Verordnungsbestimmungen vorgeschrieben sind. | die durch Gesetzes- oder Verordnungsbestimmungen vorgeschrieben sind. |
» | » |
Art. 22 - Artikel 4 § 3 Absatz 2 desselben Gesetzes wird aufgehoben. | Art. 22 - Artikel 4 § 3 Absatz 2 desselben Gesetzes wird aufgehoben. |
Art. 23 - Artikel 7 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz | Art. 23 - Artikel 7 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz |
vom 20. Mai 1997, wird wie folgt abgeändert: | vom 20. Mai 1997, wird wie folgt abgeändert: |
1. In § 1 werden die Wörter « während eines ununterbrochenen Zeitraums | 1. In § 1 werden die Wörter « während eines ununterbrochenen Zeitraums |
von mindestens einem Jahr » durch die Wörter « während eines Zeitraums | von mindestens einem Jahr » durch die Wörter « während eines Zeitraums |
von mindestens einem Jahr » ersetzt. | von mindestens einem Jahr » ersetzt. |
2. Paragraph 4 wird durch folgenden Absatz ergänzt: | 2. Paragraph 4 wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
« Vorbehaltlich besonderer Anwendungsmodalitäten sind die | « Vorbehaltlich besonderer Anwendungsmodalitäten sind die |
Ausführungsmassnahmen, die in dem in Absatz 1 erwähnten Königlichen | Ausführungsmassnahmen, die in dem in Absatz 1 erwähnten Königlichen |
Erlass enthalten sind, von Rechts wegen auf die Personalmitglieder der | Erlass enthalten sind, von Rechts wegen auf die Personalmitglieder der |
in vorliegendem Kapitel erwähnten öffentlichen Dienste anwendbar, ohne | in vorliegendem Kapitel erwähnten öffentlichen Dienste anwendbar, ohne |
dass die Stellungnahmen angefragt oder die Vorschläge abgewartet | dass die Stellungnahmen angefragt oder die Vorschläge abgewartet |
werden müssen, die durch Gesetzes- oder Verordnungsbestimmungen | werden müssen, die durch Gesetzes- oder Verordnungsbestimmungen |
vorgeschrieben sind. » | vorgeschrieben sind. » |
Art. 24 - Artikel 11 § 3 desselben Gesetzes wird aufgehoben. | Art. 24 - Artikel 11 § 3 desselben Gesetzes wird aufgehoben. |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 22. März 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 22. März 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Öffentlichen Dienstes |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 décembre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 2 - Bijlage 2 | Annexe 2 - Bijlage 2 |
MINISTERIUM DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES | MINISTERIUM DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES |
1. JUNI 1999 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 27 § 3 | 1. JUNI 1999 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 27 § 3 |
des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der Arbeit im | des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der Arbeit im |
öffentlichen Sektor | öffentlichen Sektor |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der | Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der |
Arbeit im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 27 § 3, | Arbeit im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 27 § 3, |
ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997; | ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. April 1999; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. April 1999; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 27. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 27. |
April 1999; | April 1999; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 111/1 vom 19. Mai 1999 des Gemeinsamen | Aufgrund des Protokolls Nr. 111/1 vom 19. Mai 1999 des Gemeinsamen |
Ausschusses für alle öffentlichen Dienste; | Ausschusses für alle öffentlichen Dienste; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Regierung der Neuverteilung der Arbeit den | In der Erwägung, dass die Regierung der Neuverteilung der Arbeit den |
Vorrang gibt, die in beträchtlichem Masse zur Schaffung von | Vorrang gibt, die in beträchtlichem Masse zur Schaffung von |
Arbeitsplätzen beiträgt; | Arbeitsplätzen beiträgt; |
In der Erwägung, dass es im Hinblick auf das reibungslose | In der Erwägung, dass es im Hinblick auf das reibungslose |
Funktionieren der Dienste wichtig ist, diese so schnell wie möglich | Funktionieren der Dienste wichtig ist, diese so schnell wie möglich |
über die Verlängerung oder Nichtverlängerung beider Massnahmen in | über die Verlängerung oder Nichtverlängerung beider Massnahmen in |
bezug auf die Neuverteilung der Arbeit zu informieren, insbesondere | bezug auf die Neuverteilung der Arbeit zu informieren, insbesondere |
was die Verpflichtung angeht, die Bediensteten, die eine der beiden | was die Verpflichtung angeht, die Bediensteten, die eine der beiden |
Massnahmen wählen, zu ersetzen; | Massnahmen wählen, zu ersetzen; |
In der Erwägung, dass zusätzlich zu den verschiedenen Formen von | In der Erwägung, dass zusätzlich zu den verschiedenen Formen von |
Teilzeitarbeit, die durch den Königlichen Erlass vom 19. November 1998 | Teilzeitarbeit, die durch den Königlichen Erlass vom 19. November 1998 |
über die den Personalmitgliedern der Staatsverwaltungen gewährten | über die den Personalmitgliedern der Staatsverwaltungen gewährten |
Urlaubsarten und Abwesenheiten festgelegt werden, dringend dafür | Urlaubsarten und Abwesenheiten festgelegt werden, dringend dafür |
gesorgt werden muss, die Rechtsgrundlage zu erhalten, die es den | gesorgt werden muss, die Rechtsgrundlage zu erhalten, die es den |
besagten Personalmitgliedern ermöglicht, in den Genuss der | besagten Personalmitgliedern ermöglicht, in den Genuss der |
freiwilligen Viertagewoche und des vorzeitigen Ausscheidens für die | freiwilligen Viertagewoche und des vorzeitigen Ausscheidens für die |
Hälfte der Arbeitszeit zu kommen, da beide Massnahmen am 31. Dezember | Hälfte der Arbeitszeit zu kommen, da beide Massnahmen am 31. Dezember |
1999 ablaufen; | 1999 ablaufen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund |
der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 27 § 2 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die | Artikel 1 - In Artikel 27 § 2 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die |
Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor, abgeändert durch das | Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor, abgeändert durch das |
Gesetz vom 3. Dezember 1997, werden die Wörter « 31. Dezember 1999" | Gesetz vom 3. Dezember 1997, werden die Wörter « 31. Dezember 1999" |
und die Wörter « ab dem 1. Januar 2000" durch die Wörter « 31. | und die Wörter « ab dem 1. Januar 2000" durch die Wörter « 31. |
Dezember 2000" beziehungsweise « ab dem 1. Januar 2001" ersetzt. | Dezember 2000" beziehungsweise « ab dem 1. Januar 2001" ersetzt. |
Art. 2 - Unsere Minister und Unsere Staatssekretäre sind, jeder für | Art. 2 - Unsere Minister und Unsere Staatssekretäre sind, jeder für |
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 1. Juni 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 1. Juni 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Öffentlichen Dienstes |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 décembre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |