Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
15 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté | 15 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la | koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement |
pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants | betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 |
retraite et de survie des travailleurs indépendants, notamment | betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, |
l'article 32, 5e alinéa, inséré par la loi du 22 décembre 1989, et | inzonderheid op artikel 32, vijfde lid, ingevoegd door de wet van 22 |
l'article 33, 3°, remplacé par la loi du 22 décembre 1989; | december 1989, en artikel 33, 3°, vervangen door de wet van 22 |
december 1989; | |
Vu l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des | Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het |
travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la | pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 |
loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et de l'article | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot |
deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie, bekrachtigd | |
économique et monétaire européenne, confirmé par la loi du 26 juin | door de wet van 26 juni 1997, inzonderheid op artikel 5, § 3, 2°; |
1997, notamment l'article 5, § 3, 2°; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd |
- par le fait que pour le calcul de la pension en matière de périodes | - door het feit dat er voor de pensioenberekening inzake |
assimilées situées après 1996 il n'est pas tenu compte des sauts | gelijkgestelde periodes gelegen na 1996 geen rekening gehouden wordt |
d'index visés dans l'arrêté royal n° 281 du 31 mars 1984, que par ce | met de indexsprongen beoogd in het koninklijk besluit nr. 281 van 31 |
fait une discrimination entre pensionnés est née et que cette | maart 1984, dat hierdoor een discriminatie tussen pensioengerechtigden |
discrimination doit être supprimée incessamment; | ontstaan is en dat deze discriminatie onverwijld moet weggewerkt |
- par le fait que, vu la charte de l'utilisateur des services publics | worden; - door het feit dat, gelet op het handvest van de gebruiker van de |
et la « charte » de l'assuré social, l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants doit incessament être à même de prendre d'office des décisions de pension dans un certain nombre de cas; - par le fait qu'il existe un manque de clarté sur la date exacte de prise de cours de certaines décisions de pension et que, dans l'intérêt des personnes concernées et en vue de la sécurité juridique, ce manque de clarté doit disparaître incessamment. Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions, | openbare diensten en op het « handvest » van de sociaal verzekerde, het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen onverwijld in de mogelijkheid moet gesteld worden om in een aantal gevallen een pensioenbeslissing van ambtswege te nemen; - door het feit dat er onduidelijkheid heerst over de juiste ingangsdatum van sommige pensioenbeslissingen en dat in het belang van de betrokkenen en met het oog op de rechtszekerheid deze onduidelijkheid onverwijld moet verdwijnen. Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 46ter, § 1er, B., 1, alinéa 3, de l'arrêté |
Artikel 1.Artikel 46ter, § 1, B., 1, derde lid, van het koninklijk |
royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la | besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende |
pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, inséré | het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, ingevoegd door het |
par l'arrêté royal du 18 juillet 1997, est remplacé par la disposition | koninklijk besluit van 18 juli 1997, wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Pour les trimestres postérieurs à 1996, le revenu professionnel visé | « Voor de kwartalen gelegen na 1996, worden de in het eerste lid |
à l'alinéa 1er est multiplié d'abord par une fraction dont le | bedoelde bedrijfsinkomsten eerst vermenigvuldigd met een breuk waarvan |
numérateur est 1 et le dénominateur le coefficient visé à l'article 6, | de teller 1 is en de noemer de in artikel 6, § 2, 3°, eerste lid, van |
§ 2, 3°, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 ensuite par | het koninklijk besluit van 30 januari 1997 bedoelde coëfficiënt en |
le coefficient obtenu en divisant la moyenne des indices mensuels des | vervolgens met de coëfficiënt die verkregen wordt door het gemiddelde |
prix à la consommation de l'année dans laquelle se situe la période | van de maandelijkse indexcijfers der consumptieprijzen van het jaar |
assimilée par l'indice-pivot auquel est lié ledit revenu. Le résultat | waarin de gelijkgestelde periode gelegen is te delen door de spilindex |
waaraan genoemde inkomsten verbonden zijn. Het aldus verkregen | |
ainsi obtenu est divisé par 1,0612 compte tenu de ce que l'adaptation | resultaat wordt gedeeld door 1,0612 ermee rekening houdend dat de |
des pensions en cours au 30 avril 1984, à l'évolution de l'indice des | aanpassing van de op 30 april 1984 lopende pensioenen aan de evolutie |
prix à la consommation n'a pas été effectuée trois fois en exécution | van het indexcijfer van de consumptieprijzen driemaal niet werd |
de l'article 2 de l'arrêté royal n° 281 précité. ». | toegepast ter uitvoering van artikel 2 van het voormelde koninklijk |
Art. 2.Dans le même arrêté est inséré un article 133ter, rédigé comme |
besluit nr. 281. ». Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 133ter ingevoegd, |
suit : | luidend als volgt : |
« Art. 133ter.La décision prise d'office dans le régime des |
« Art. 133ter.De beslissing van ambtswege genomen in de regeling der |
travailleurs salariés à l'égard du travailleur qui, ayant atteint la | werknemers ten aanzien van een werknemer die wegens het bereiken van |
limite d'âge prévue par la réglementation, perd le droit aux | |
prestations de chômage ou de maladie et d'invalidité, vaut demande | de door de reglementering vastgestelde leeftijdsgrens het recht op |
dans le régime des travailleurs indépendants si l'activité | werkloosheids- of op ziekte- en invaliditeitsuitkeringen verliest, |
professionnelle relevant de ce dernier régime est constatée lors de | geldt als aanvraag in de regeling der zelfstandigen indien de |
l'instruction des droits dans le régime des travailleurs salariés. | beroepsbezigheid behorend tot deze laatste regeling vastgesteld wordt |
Il en est de même lorsque pareille activité professionnelle est | tijdens het onderzoek van de rechten in het stelsel der werknemers. |
Hetzelfde geldt wanneer dergelijke beroepsbezigheid vastgesteld wordt | |
constatée lors de l'instruction d'un recours ou lors du premier | tijdens de behandeling van een verhaal, of bij de eerste uitbetaling |
paiement de la pension. | van het pensioen. |
La décision de l'Institut national prend cours à la même date que la | De beslissing van het Rijksinstituut gaat in op dezelfde datum als de |
décision prise dans le régime des travailleurs salariés. ». | beslissing genomen in de regeling der werknemers. ». |
Art. 3.L'article 151, § 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 3.Artikel 151, § 2, van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
du 10 mai 1971, est complété comme suit : | koninklijk besluit van 10 mei 1971, wordt aangevuld als volgt : |
« La décision de l'Institut national prend cours à la même date que la | « De beslissing van het Rijksinstituut gaat in op dezelfde datum als |
décision prise dans le régime des travailleurs salariés. ». | de beslissing genomen in de regeling der werknemers. ». |
Art. 4.L'article 154 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 4.Artikel 154 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
13 décembre 1989 et modifié par l'arrêté royal du 30 octobre 1990, est | koninklijk besluit van 13 december 1989 en gewijzigd door het |
complété comme suit : | koninklijk besluit van 3 oktober 1990, wordt aangevuld als volgt : |
« 8° le demandeur, à qui la pension de retraite anticipée a été | « 8° de aanvrager aan wie het vervroegd rustpensioen werd geweigerd |
refusée parce qu'il n'était pas satisfait à la condition de carrière | omdat hij niet voldoet aan de loopbaanvoorwaarde gesteld in de |
prévue aux articles 3, § 3, et 17 de l'arrêté royal du 30 janvier | artikelen 3, § 3, en 17 van het koninklijk besluit van 30 januari |
1997, atteint l'âge de la pension; | 1997, de pensioenleeftijd bereikt; |
la nouvelle décision prend cours le premier jour du mois suivant celui | de nieuwe beslissing gaat in op de eerste dag van de maand volgend op |
au cours duquel l'âge de la pension est atteint. ». | die waarin de pensioenleeftijd werd bereikt. ». |
Art. 5.Cet arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 15 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Voksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |